Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

USER
MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
P H Y S A V P - 8 0 1
V A P O R S T E A M E R

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para physa VP-801

  • Página 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Página 2: Technische Daten

    2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Produktname BEDAMPFER Gerätestecker muss Steckdose Modell PHYSA VP-801 kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen Nennspannung [V~]/ 230/50 vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags. Frequenz [Hz] Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
  • Página 3: Persönliche Sicherheit

    2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung „OZONE” Taste- ON/OFF Schalten Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeiten Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine „VAPOR” Taste- ON/OFF aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
  • Página 4: Technical Data

    Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem The plug has to fit the socket. Do not modify the Model PHYSA VP-801 Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. plug in any way. Using original plugs and matching Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten sockets reduces the risk of electric shock.
  • Página 5: Device Description

    The device can be handled only by physically fit 3.1. DEVICE DESCRIPTION 3.2.2. ASSEMBLING THE DEVICE Directions for use persons who are capable of handling it, properly ATTENTION! This product’s exploded view can be Skin type Distance [cm] Time [min] trained, familiar with this manual and trained within found on the last pages of the operating instructions the scope of occupational health and safety.
  • Página 6: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. ograniczonych funkcjach psychicznych, podnosić pokrywy. Należy poczekać, aż woda Model PHYSA VP-801 Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające przestanie wrzeć. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba Napięcie zasilania [V~]/...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Używać tylko wody zdemineralizowanej! Woda z opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają 3.2.1. UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA sieci, olejki zapachowe, zioła lecznicze i wszystkie się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C lepkie substancje są...
  • Página 8: Elektrická Bezpečnost

    NAPAŘOVAČ Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení Model PHYSA VP-801 kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem obsluhovat. 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ...
  • Página 9: Montáž Zařízení

    DE LA PEAU Normální/smíšená pleť 30-35 Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans Modèle PHYSA VP-801 les descriptions et les consignes du manuel se rapportent Suchá pleť 30-35 au APPAREIL À VAPEUR POUR SOINS DE LA PEAU.
  • Página 10: Sécurité Des Personnes

    Tenez les éléments d’emballage et les pièces de Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et Bouton «OZONE» - ON/OFF Après utilisation, éteignez l'appareil et débranchez- fixation de petit format hors de portée des enfants. l’entretien ne doivent pas être effectués par des Bouton «VAPOR»...
  • Página 11: Dati Tecnici

    Nome del prodotto VAPORIZZATORE électroniques et électroménagers. Un symbole à cet elettriche. Modello PHYSA VP-801 effet figure sur le produit, l'emballage ou dans le manuel toccare l‘apparecchio mani umide d'utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication o bagnate.
  • Página 12: Uso Sicuro Del Dispositivo

    Il dispositivo può essere usato solo da persone 3. CONDIZIONI D'USO 3.2.2. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO Indicazioni sull’uso con capacità fisiche adeguate che sono state Il dispositivo viene utilizzato per generare vapore, utilizzato ATTENZIONE! Le viste esplose di questo prodotto Tipo di pelle Distanza [cm] Tempo [min] adeguatamente istruite e che hanno letto queste...
  • Página 13: Datos Técnicos

    La clavija del aparato debe ser compatible con el Modelo PHYSA VP-801 su seguridad o que hayan recibido de esta persona No levante la tapa mientras el agua en el depósito enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
  • Página 14: Preparación Para La Puesta En Marcha

    3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA ¡Utilizar únicamente agua desmineralizada! No está ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS 3.2.1. LUGAR DE TRABAJO permitido el uso de agua del grifo, aceites esenciales, Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la plantas medicinales o cualquier otra sustancia de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el...
  • Página 15 ZUSAMMENBAUEN DES PRODUKTS | ASSEMBLING THE EQUIPMENT | SKŁADANIE SPRZĘTU | SKLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ ASSEMBLAGE DU PRODUIT | MONTAGGIO DEL PRODOTTO | MONTAJE DEL PRODUCTO VA P O R S T E A M E R Model: PHYSA VP-801 Voltage: 230 V~ Frequency:...
  • Página 17 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.