Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Model 69661
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udelukkende til godt
isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som primær varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til godt isolerte rom
eller bruk en gang i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som primær
varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig för väl isolerade rum
eller tillfällig användning.
Denna produkt är inte lämplig som primär värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain hyvin eristetyissä
tiloissa tai satunnaisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmityslaitteeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well insulated spaces
or occasional use.
This product is not suitable for primary heating
purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Räume
oder den gelegentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als primäre
Heizquelle.
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko w dobrze
izolowanych pomieszczeniach lub do użytku
sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult korralikult isoleeritud
ruumides või juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks kütteseadmeks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es adecuado para espacios bien
aislados o uso ocasional.
Este producto no es adecuado como fuente principal
de calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto esclusivamente a spazi ben
isolati o per uso occasionale.
Questo prodotto non è adatto a scopi di riscaldamento
primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt voor primaire
verwarmingsdoeleinden.
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des espaces bien
isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
Ce produit ne convient pas pour être utilisé comme
chauff age principal.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schou 69661

  • Página 1 DK - MÅ IKKE TILDÆKKES Model 69661 Dette produkt egner sig udelukkende til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug. Dette produkt egner sig ikke som primær varmekilde. NO - MÅ IKKE TILDEKKES Brugsanvisning Brugsanvisning Dette produktet egner seg bare til godt isolerte rom eller bruk en gang i mellom.
  • Página 2 DK: Apparatet er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke jordforbindelse. NO: Apparatet er dobbeltisolert og trenger derfor ikke jording. SE: Apparaten är dubbelisolerad och kräver därför inte jordanslutning. FI: Laitteessa on kaksinkertainen eristys, joten se ei vaadi maadoitusta. GB: The appliance is double-insulated and therefore does not require an earthed connection.
  • Página 3 VARMEBLÆSER Introduktion Sikkerhedsforskrifter For at du kan få mest mulig glæde af din nye Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer, varmeblæser, beder vi dig gennemlæse denne herunder børn, med nedsat fysisk, sansemæssig brugsanvisning, før du tager varmeblæseren eller psykisk funktionsevne eller manglende i brug.
  • Página 4: Servicecenter

    Kontrollampen lyser, når varmeblæseren er • Returvarer i gang. • Garantivarer Når den ønskede rumtemperatur opnås, skal • www.schou.com du dreje termostatknappen langsomt mod uret, indtil varmeblæseren slår fra med et lille klik. Varmeblæseren starter og stopper nu automatisk og holder dermed rumtemperaturen konstant.
  • Página 5 Den overkrydsede skraldespand symboliserer, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og at aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra Schou ikke må bortskaff es sammen med usorteret Company A/S. husholdningsaff ald, men skal indsamles særskilt.
  • Página 6 VARMEVIFTE Innledning Sikkerhetsregler For at du skal få mest mulig glede av den nye Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av varmeviften, bør du lese denne bruksanvisningen personer, herunder barn, med nedsatt fysisk, før du tar varmeviften i bruk. Vi anbefaler også at sensorisk eller psykisk funksjonsevne eller du tar vare på...
  • Página 7 • Garantivarer Når ønsket romtemperatur er nådd, dreier • www.schou.com du termostaten langsomt mot urviseren til varmeviften slår seg av med et lite klikk. Varmeviften starter og stopper nå automatisk og vil dermed holde romtemperaturen konstant.
  • Página 8 Miljøinformasjon Produsert i Kina Produsent: Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) Schou Company A/S inneholder materialer, komponenter og stoff er som kan være farlige og Nordager 31 skadelige for menneskers helse og for DK-6000 Kolding miljøet hvis elektronisk og elektrisk avfall (WEEE) ikke avhendes riktig. Produkter som Alle rettigheter forbeholdes.
  • Página 9 VÄRMEFLÄKT Introduktion Säkerhetsföreskrifter För att du ska få så stor glädje som möjligt av Denna apparat ska inte användas av personer, din nya värme� äkt rekommenderar vi att du bl.a. barn, med nedsatta fysiska, psykiska eller läser denna bruksanvisning innan du börjar sensoriska funktioner, eller av personer med använda den.
  • Página 10 •• (2.000 W). Kontrollampan lyser • Garantivaror när värme� äkten är igång. • www.schou.com När önskad rumstemperatur har uppnåtts, vrider du långsamt termostatknappen moturs tills värme� äkten slår ifrån med ett litet klick. Värme� äkten startar och stoppar nu automatiskt...
  • Página 11 översättas eller sparas i ett informationsla- sophinken symboliserar att avfall av elektriska grings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt och elektroniska produkter inte får bortskaff as medgivande från Schou Company A/S. tillsammans med osorterat hushållsavfall, utan de ska samlas in separat.
  • Página 12: Tekniset Tiedot

    LÄMPÖPUHALLIN Johdanto Turvallisuusohjeet Saat uudesta lämpöpuhaltimesta suurimman Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen, henkinen lämpöpuhaltimen käyttöönottoa. Säilytä tämä tai psyykkinen suorituskyky on alentunut tai käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa joiden taidot tai tiedot ovat puutteelliset, muutoin mieleesi lämpöpuhaltimen toiminnot.
  • Página 13 • Varaosia Kun huoneen lämpötila on noussut halutulle • Palautuksia tasolle, kierrä termostaatin säädintä hitaasti • Takuuasioita vastapäivään, kunnes lämpöpuhaltimesta katkeaa pienellä napsahduksella virta. Lämpöpuhallin pitää • www.schou.com nyt huoneen lämpötilan tasaisena käynnistymällä ja pysähtymällä automaattisesti.
  • Página 14 -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja jonka yli on vedetty risti. Merkki ilmaisee, hakujärjestelmään ilman Schou Company A/S:n kirjallista ettei sähkö- ja elektoniikkaromua saa hävittää lupaa. lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana vaan...
  • Página 15: Fan Heater

    FAN HEATER Introduction Safety precautions To get the most out of your new fan heater, please This appliance is not intended for use by anyone, read through these instructions before use. Please including children, with a physical, sensory also save the instructions in case you need to refer or psychological disability or anyone without to them at a later date.
  • Página 16: Overheat Protection

    • (1,000 W) manual and on the product rating plate. or heat setting •• (2,000 W). The indicator For: comes on when the fan heater is running. • Complaints • Replacements parts • Returns • Guarantee issues • www.schou.com...
  • Página 17: Environmental Information

    Environmental information Manufactured in P.R.C. Manufacturer: Electrical and electronic equipment Schou Company A/S (EEE) contains materials, components Nordager 31 and substances that may be hazardous and harmful to human health and the DK-6000 Kolding environment if waste electrical and electronic equipment (WEEE) is not disposed All rights reserved.
  • Página 18 HEIZLÜFTER Einleitung Sicherheitsvorschriften Damit Sie an Ihrem neuen Heizlüfter möglichst Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch lange Freude haben, bitten wir Sie, die Personen, darunter Kinder, vorgesehen, deren Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme Wahrnehmung oder psychische Funktionsfähigkeit sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, eingeschränkt ist, oder denen es an Erfahrung die Gebrauchsanweisung für den Fall oder Kenntnissen mangelt, es sei denn sie werden...
  • Página 19 Trennen Sie das Gerät vor der Wartung vom Stellen Sie den Thermostatregler auf die Stromnetz. höchste Stufe ein. Der Heizlüfter wird eingeschaltet, wenn der Das Symbol bedeutet, dass das Gerät „nicht Funktionswähler auf die Heizstufe • (1.000 W) zugedeckt werden darf“. oder auf die Heizstufe ••...
  • Página 20: Entsorgung Des Gerätes

    DK-6000 Kolding Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch- sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fo- tokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden.
  • Página 21 TERMOWENTYLATOR Wprowadzenie Środki ostrożności Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego Dzieci lub osoby z ograniczoną sprawnością termowentylatora, przed użytkowaniem należy � zyczną, czuciową lub psychiczną, jak również przeczytać niniejsze instrukcje oraz załączone osoby niedoświadczone i nieposiadające instrukcje bezpieczeństwa. Zachować także te wystarczającej wiedzy mogą...
  • Página 22: Sposób Użycia

    Urządzenie nie nadaje się do użytku na zewnątrz Podłączyć termowentylator do sieci pomieszczeń w czasie deszczu, w łazienkach lub elektrycznej. innych miejscach, w których środowisko jest mokre Ustawić termostat na maksymalną lub wilgotne. temperaturę. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć Włączyć wentylator poprzez ustawienie urządzenie od źródła zasilania.
  • Página 23: Informacje Dotyczące Środowiska

    Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszego podręcznika użytkownika nie wolno w żaden sposób powielać częściowo ani w całości, elektronicznie bądź mechan- icznie (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć ani przechowywać w bazie danych z funkcją wyszukiwania bez uprzedniej zgody Schou Company A/S wyrażonej na piśmie.
  • Página 24 SOOJAPUHUR Sissejuhatus Ohutusjuhised Oma uue soojapuhuri parimaks kasutamiseks See seade pole mõeldud kasutamiseks füüsilise, lugege järgnevad juhised ja lisatud ohutusjuhend sensoorse või psühholoogilise puudega isikutele enne seadme kasutamist läbi. Samuti soovitame ega puudulike kogemuste või oskustega isikutele, juhised hilisemaks kasutamiseks alles hoida. sh lastele, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui ta on neid seadme kasutamise osas juhendanud ja nad...
  • Página 25 Ettevaatust! Kui juhe on kahjustada saanud, peab Kui ruumis saavutatakse sobiv temperatuur, selle ohu vältimiseks parandama kvali� tseeritud peaksite pöörama termostaadi nuppu tehnik. aeglaselt vastupäeva , kuni soojapuhur lülitub väikese klõpsatusega välja. Nüüd lülitub Lapsed ei tohi seadmega mängida ega seda soojapuhur automaatselt sisse ja välja, hoides puhastada või hooldada, välja arvatud järelevalve ruumis püsivat temperatuuri.
  • Página 26 Nordager 31 DK-6000 Kolding Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirjaliku nõu- solekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, elektroon- iliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneer- ing), tõlkida ega hoida andmebaasis ja otsingusüsteemis.
  • Página 27: Datos Técnicos

    ESTUFA DE AIRE Introducción Precauciones de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva estufa El aparato no ha sido diseñado para ser de aire, por favor, lea estas instrucciones antes de utilizado por personas (incluidos niños) con su uso. Además, guarde las instrucciones por si una discapacidad física, sensorial o psicológica, necesita consultarlas más adelante.
  • Página 28: Protección Contra Sobrecalentamiento

    Desconecte el aparato antes de limpiarlo. En cuanto la habitación llegue a la temperatura deseada, baje poco a poco el El símbolo signi� ca que el aparato no debe botón del termostato en sentido contrario a ser cubierto. las agujas del reloj hasta que la estufa de aire se No tire nunca del cable.
  • Página 29: Centro De Servicio

    Schou Company A/S.
  • Página 30 RISCALDATORE A VENTOLA Introduzione Precauzioni di sicurezza Per ottenere il massimo dal vostro nuovo Questo apparecchio non è destinato all’uso riscaldatore a ventola, leggere le istruzioni prima da parte di persone, inclusi i bambini, con dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per un disabilità...
  • Página 31: Protezione Contro Il Surriscaldamento

    Il simbolo signi� ca che l’apparecchio non Accendere il riscaldatore a ventola deve essere coperto. impostando il selettore delle funzioni sulle impostazioni di calore a • 1.000 W o •• Non tirare il cavo in nessun caso. 2.000 W. L’indicatore si accende quando il Attenzione: In caso di danneggiamento, per riscaldatore a ventola è...
  • Página 32: Centro Assistenza

    Tutti i diritti riservati. I contenuti di questo manuale non possono essere riprodotti in parte o per intero, elettronicamente o meccanicamente (ad es. mediante fotocopie o scansioni), tradotti o archiviati in sistemi di memorizzazione e recupero di informazioni senza il consenso scritto di Schou Company A/S.
  • Página 33 VENTILATORKACHEL Inleiding het apparaat niet kunnen bedienen, zonder supervisie of zonder bedieningsinstructies hiervoor te hebben ontvangen door de persoon Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. ventilatorkachel, moet u deze aanwijzingen voor gebruik doorlezen. Bewaar de instructies voor het Wees u ervan bewust dat het apparaat erg heet geval u deze op een later moment wilt raadplegen.
  • Página 34 Let op: Als het snoer is beschadigd, moet het Schakel de ventilatorkachel in door worden vervangen door een erkende reparateur de functieknop in te stellen op om gevaar te voorkomen. verwarmingsinstelling • (1.000 W) of verwarmingsinstelling •• (2.000 W). Kinderen mogen niet met het apparaat spelen De indicator gaat aan wanneer de en reiniging en onderhoud mag niet uitgevoerd ventilatorkachel aan is.
  • Página 35 Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze handleiding mag op geen enkele wijze, noch volledig noch in delen, elektronisch of mechanisch gereproduceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, vertaald of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontsluitingssysteem zonder schriftelijke toestemming van Schou Company A/S.
  • Página 36: Données Techniques

    CHAUFFAGE SOUFFLANT Introduction Précautions de sécurité Pour pro� ter au mieux de toutes les possibilités Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des off ertes par votre nouveau chauff age souffl ant, enfants ou des personnes souff rant de handicaps veuillez lire entièrement les instructions avant physiques, sensoriels ou mentaux ou par toute toute utilisation.
  • Página 37 L’appareil ne convient pas pour un usage à Réglez le bouton du thermostat sur la l’extérieur par temps humide, dans les salles de température maximale. bains ou dans d’autres environnements mouillés Allumez le chauff age souffl ant en tournant le ou humides.
  • Página 38: Centre De Service

    être reproduit intégralement ou partiellement, sous forme électronique ou mécanique (par exemple par photocopie ou numérisation), traduit ou sauvegardé dans un système stockage et de récupération d’informations sans l’accord écrit de Schou Company A/S. 21-04...