Resumen de contenidos para babymoov YOO Master 3.5
Página 1
YOO Master 3.5″ Réf. : A014425 Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung • Gebruikshandleiding Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de uso • Návod k použití تعليامت االستخدام Használati utasítások • Instrukcje użycia • Upute za uporabu •...
- CONSERVEZ LA NOTICE D’UTILISATION POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. - Le babyphone YOO Master 3.5″ ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du babyphone YOO Master 3.5″, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte.
Thank you for choosing our YOO Master 3.5˝ baby monitor. Please read these instructions carefully to learn how to use your appliance properly and guarantee long-lasting use. If you notice a defect or any problem whatsoever, please contact our consumer department.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Babyphon YOO Master 3.5˝ entschieden haben. Bitten lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen und ihm eine optimale Lebensdauer zu garantieren. Sollten Sie allerdings einen Mangel feststellen oder auf ein Problem stoßen, setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Wij danken u dat u onze YOO Master 3.5˝ babyfoon gekozen heeft. Wij nodigen u uit deze gebruikshandleiding aandachtig door te lezen om uw apparaat op de beste wijze te gebruiken en dit van een optimale levensduur te verzekeren. Indien u echter een gebrek constateert of een willekeurig probleem ontmoet, neem dan contact op met onze consumentendienst.
Gracias por el elegir el vigilabebés YOO Master 3.5˝. Le recomendamos que lea atentamente estas instrucciones de uso para que pueda sacar el máximo provecho del aparato y garantizar su máxima vida útil. No obstante, si observa algún fallo o encuentra cualquier problema, póngase en contacto con nuestro nuestro servicio de atención al cliente.
Grazie per avere scelto il nostro babyphone YOO Master 3.5˝. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni d’uso per sfruttare al meglio il vostro apparecchio e assicurargli una durata ottimale. Tuttavia se osservate un difetto o se riscontrate un qualsiasi problema, vi chiediamo di contattare il nostro servizio consumatori.
Obrigado por ter escolhido o nosso babyphone YOO Master 3.5˝. Recomendamos-lhe que leia atentamente este manual de utilização, de modo a tirar o máximo partido do seu dispositivo e assegurar-lhe uma vida útil longa. No entanto, se encontrar um defeito ou qualquer outro problema, não hesite em contactar o nosso serviço de apoio ao consumidor.
Recetor: 20 dBm (EIRP) • Valores de entrada nominais: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 0.2 A • Valores de saída nominais: 5 V - 1 000 mA • Bateria: LI-ION Polímero 3,7 V / 1600 mAh YOO MASTER 3.5″...
Página 17
Děkujeme, že jste si vybrali naši dětskou chůvičku YOO Master 3.5˝. Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k použití, abyste mohli přístroj využívat co nejlépe a zajistit mu co nejdelší životnost. Kdybyste však zpozorovali nějakou vadu nebo se setkali s jakýmkoli problémem, kontaktujte prosím náš zákaznický servis.
• Maximální hlasitost na výstup. Kamera: 20 dBm (EIRP) Přijímač: 20 dBm (EIRP) • Jmenovité vstupní hodno: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 0.2 A • Jmenovité výstupní hodno: 5 V - 1 000 mA • Baterie: LI-ION Polymer 3,7 V / 1600 mAh YOO MASTER 3.5″...
Página 19
FIGYELMEZTETÉSEK - ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT A JÖVŐBENI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL. - A YOO Master 3.5″ bébiőr nem tekinthető orvosi műszernek. A YOO Master 3.5″ bébiőr használata mellett fokozottan javasolt, hogy a babát egy felnőtt rendszeresen közvetlenül is felügyelje. - A koraszülött csecsemők, illetve a bizonyos kockázatoknak kitett gyermekek felügyeletéről a gyerekorvosnak vagy más egészségügyi dolgozónak kell gondoskodnia.
Página 20
• Maximális kimeneti teljesítmény. Kamera: 20 dBm (EIRP) Fogadóegység: 20 dBm (EIRP) • Névleges bemeneti értékek: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 0.2 A • Névleges kimeneti értékek: 5 V - 1 000 mA • Akkumulátor: LI-ION Polimer 3,7 V / 1600 mAh YOO MASTER 3.5″...
Dziękujemy za wybranie naszej niani elektronicznej Babyphone YOO Master 3.5˝. Prosimy o dokładnie zapoznanie się z instrukcją użytkowania tak, aby jak najlepiej korzystać z urządzenia i zapewnić mu optymalny czas użytkowania. Jeśli zaobserwujesz jakikolwiek problem, prosimy o skontaktowanie się z naszym serwisem klienta.
• Maksymalna moc wyjściowa Kamera: 20 dBm (EIRP) Odbiornik: 20 dBm (EIRP) • Nominalne wartości wejściowe: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 0.2 A • Nominalne wartości wyjściowe: 5 V - 1 000 mA • Akumulatora: LI-ION Polymer 3,7 V / 1600 mAh YOO MASTER 3.5″...
Página 23
Hvala vam što se odabrali naš Yoo Master 3.5“ monitor za bebe. Pozivamo vas da pažljivo pročitate ove upute za uporabu, kako biste maksimalno iskoristili ovaj uređaj i osigurali mu optimalan radni vijek. Međutim, ako uočite grešku ili imate bilo kakav problem s uređajem, obratite se našoj službi za korisnike.
Página 24
• Maksimalna izlazna snaga. Kamera: 20 dBm (EIRP) Prijemnik: 20 dBm (EIRP) • Nazivne ulazne vrijednosti: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 0.2 A • Nazivne izlazne vrijednosti: 5 V - 1 000 mA • Baterija: LI-ION Polimer 3,7 V / 1600 mAh YOO MASTER 3.5″...
Página 25
الوظائف األساسية .- احتفظ بدليل المستخدم لمراجعته الحقا ، يوصى بأن يقوم شخص راشدYOO Master 3.5 على أنه جهاز طبي. فضال عن استخدام جهاز مراقبة الطفلYOO Master 3.5 - ال يمكن اعتبار جهاز مراقبة الطفل .بمراقبة الطفل بصورة مباشرة ومنتظمة...
Página 28
3. Porta de alimentação jack 8. Botão “Menu” 12. Altifalante 4. Detetor de luminosidade 9. Botões “Setas” de orientação 13. Compartimento da bateria de lítio 5. Base motorizada da câmara 14. Porta de alimentação USB-C 15. Pé de estabilização YOO MASTER 3.5″...
Página 29
1 bis 2,50 m Entfernung zum Kopf des Kindes auf. Richten afstand tussen 1 m en 2,50 m van het hoofdje van uw Sie das Kameraobjektiv und das Mikrofon zum Kind hin aus. baby. Richt het objectief van de camera en de microfoon op uw baby. YOO MASTER 3.5″...
Página 30
5V DC / 1000 mA strujne ispravljače za napajanje od 5V DC / 1000 mA. A. Caméra - Camera - Kamera - Camera - Cámara - Videocamera - Câmara - Kamera - Kamera - Kamera - كام ري ا Kamera - YOO MASTER 3.5″...
Página 31
تكون بطارية الليثيوم القابلة إلعادة الشحن ذات السعة 0061 مللي أمبير في u prijemnik. .الساعة مركبة مسب ق ًا في جهاز االستقبال Napomena: prije prve uporabe prijemnika, punite bateriju 3 مالحظة: قبل استخدام جهاز االستقبال للمرة األولى، اشحن البطارية لمدة najmanje 3 sata. .ساعات على األقل 5 sec YOO MASTER 3.5″...
Página 32
útil de la batería y disfrutar de una mayor autonomía, no deje que la batería permanezca descargada durante mucho tiempo. ADVERTENCIA: UTILICE SOLO LA BATERÍA ORIGINAL O UNA PROPORCIONADA POR EL DISTRIBUIDOR. GUARDE LA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. YOO MASTER 3.5″...
Página 33
Uwaga: Pamiętaj, aby po całkowitym naładowaniu akumulatora odłączyć zasilacz sieciowy. Aby wydłużyć czas pracy akumulatora i zwiększyć jego wydajność, nie należy pozostawiać go w stanie rozładowanym przez zbyt długi czas. OSTRZEŻENIE: UŻYWAJ WYŁĄCZNIE ORYGINALNEGO AKUMULATORA LUB AKUMULATORA DOSTARCZONEGO PRZEZ SPRZEDAWCĘ. PRZECHOWUJ BATERIĘ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. YOO MASTER 3.5″...
INGEBRUIKNAME VAN HET APPARAAT - PUESTA EN MARCHA DEL APARATO - AVVIAMENTO DELL’APPARECCHIO - PREPARAÇÃO DO DISPOSITIVO - UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO PROVOZU - A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE - WŁĄCZENIE URZĄDZENIA - POKRETANJE APARAT - تشغيل الجهاز 5 sec 19 °C 19 °C 19 °C YOO MASTER 3.5″...
Página 35
.يمكن مزامنتهما مجددا عبر تنفيذ الخطوات التالية moguće ih je ponovno upariti slijedeći upute u nastavku. . فقط بجهاز االستقبالYOO Master مالحظة : يمكنك توصيل كاميرات Napomena: na prijemnik možete spojiti samo YOO Master kamere. YOO MASTER 3.5″...
Página 37
(A kamera és a vevőegység közötti kapcsolat (sekcja: Połączenie między aparatem a odbiornikiem). létrehozása című rész). Da biste završili povezivanje, ponovite metodu uparivanja إلتمام عملية ربط االتصال، كرر طريقة المزامنة المبينة (فقرة االتصال بين (odjeljak: Veza između kamere i prijemnika). .)الكاميرا وجهاز االستقبال YOO MASTER 3.5″...
Página 38
تنبيه: تدور الكاميرا بزاوية قدرها 063 درجة. تقوم الكاميرا بدورة كاملة ثم i zaustavlja (sigurnosno zaustavljanje radi zaštite sustava تتوقف (نقطة توقف السالمة لحماية النظام اآللي للكاميرا). استخدم األسهم motorizacije). Za okretanje u drugu stranu, koristite .)لتوجيه الكاميرا إلى االتجاه المعاكس (مفتاح strelice (gumb). YOO MASTER 3.5″...
Página 39
- acceda al menú principal, Botón "Responder al bebé": - pulse el botón (PICTURE) para validar, salga del menú y pulse mientras habla - para salir del Menú, vuelva a pulsar el botón con el bebé. de menú. YOO MASTER 3.5″...
Przycisk „Menu”: - przejdź do menu głównego, Przycisk „Odpowiedz dziecku”: - naciśnij przycisk , aby potwierdzić, wyjść z menu i nacisnąć podczas roz- - aby wyjść z menu, należy ponownie nacisnąć mowy z dzieckiem. przycisk "Menu". YOO MASTER 3.5″...
Página 41
ON/OFF gumb: - dugo pritisnite za uključivanje/isključivanje. Gumb „Strelice“ za navođenje: - kratko pritisnite za prelazak u zvučni način rada. za navigaciju koristite tipke sa strelicama Zvučni način rada produžuje vijek trajanja na prijemniku. baterije prijemnika. „Izbornik“ gumb: - pristupite glavnom izborniku, „Odgovori bebi“...
Página 43
Geräusche des Kindes genügen, um die Elterneinheit zu aktivieren. "SLEEP"-Technologie: Wenn das Baby Niedrige Empfindlichkeit der VOX-Funktion: schläft, werden keine Funkwellen gesendet. Das Kind muss sehr laut sein, um die Elterneinheit Das Babyphon wird nur aktiviert, wenn das zu aktivieren. Baby weint. YOO MASTER 3.5″...
Página 44
Continue modus: de 2 units communiceren Hoge gevoeligheid VOX, baby hoeft maar weinig permanent met elkaar. geluid te maken om de ouder-unit te activeren. "SLEEP"-technologie: garandeert 0 golven Lage gevoeligheid VOX, baby moet veel geluid wanneer baby slaapt, de babyfoon schakelt maken om de ouder-unit te activeren.
Página 45
: يضمن عدم وجود أي موجة عندما ينامSLEEP تكنولوجيا : يصدر ضجيج هائل عن الرضيع ليكVOX حساسية منخفضة لوظيفة .يتم تشغيل وحدة تنبيه الوالدين .الرضيع، ويعمل جهاز م ر اقبة الطفل فقط عندما يبيك الطفل x1 x2 x1 x2 1 2 3 4 YOO MASTER 3.5″...
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation l’harmonisation de l’Union applicable: Directive 2014/53/UE. Déclare que le produit suivant : ∙ modèle : YOO Master 3.5" ∙ référence : A014425 est conforme aux normes harmonisées appropriées suivantes :...
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation : Directive 2014/53/EU. Declares that the following product: ∙ model: YOO Master 3.5" ∙ reference: A014425 is compliant with the following relative harmonized standards:...
Página 48
* Garantie à vie. Enregistrement sous 2 mois. * Lifetime warranty. Register within 2 months. Voir conditions sur le site web Babymoov. See conditions at babymoov.co.uk. * Lebenslange Garantie. Registrierung innerhalb von * Levenslange garantie. Registratie binnen de 2 Monaten. Nähere Informationen entnehmen Sie der 2 maanden.