MODE D’EMPLOI ......................USER MANUAL ......................BEDIENUNGSANLEITUNG ..................MANUALE D’USO ......................INSTRUCCIONES DE USO ..................РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................用户手册 ......................... 取扱説明書 ........................
Página 4
SOMMAIRE GARANTIE INTERNATIONALE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PRÉCAUTIONS D’ÉTANCHÉITÉ MODE D’EMPLOI RÉGLAGES COURONNE REMONTAGE FONCTIONS PRATIQUES HEURE ET MINUTE DATE CHRONOGRAPHE FONCTIONS ASTRONOMIQUES INDICATEUR JOUR NUIT INDICATEUR DES PHASES DE LUNE CALENDRIER COMPLET...
Página 5
Français Vous êtes l’heureux propriétaire d’une montre Girard-Perregaux et nous vous remercions pour votre confiance. Nos horlogers et artisans maîtrisent tous les savoir-faire nécessaires à la création de garde- temps d’exception, de l’horlogerie traditionnelle aux technologies les plus avancées. Notre histoire ininterrompue depuis plus de deux siècles, nos dizaines de brevets horlogers et notre incessante quête d’innovation font de notre Maison l’un des noms les plus prestigieux de...
Conformément aux instructions de Girard-Perregaux, seuls les Centres de Réparation agréés Girard-Perregaux sont autorisés à assurer le service prévu par la garantie internationale. Tout service, réparation ou autres interventions sur votre montre qui n’auraient pas été effectués par un Centre de Réparation agréé...
Página 7
La perte et le vol; Les dégâts causés par des événements naturels tels qu’incendies, catastrophes naturelles et événements de guerre; Toute défectuosité résultant de l’adjonction d’un ou plusieurs accessoires ne provenant pas de la manufacture Girard-Perregaux entraîne automatiquement la fin de la garantie.
Dès lors et afin que votre montre vous offre, après des années d’usage, la précision que vous êtes légitimement en droit d’attendre, Girard-Perregaux vous recommande de confier votre montre tous les 2 à 3 ans à l’un de ses Centres de Réparation agréés, afin d’y faire effectuer les...
Français PRÉCAUTIONS D’ÉTANCHÉITÉ Votre montre a fait l’objet de nombreux contrôles d’étanchéité dans nos ateliers selon le niveau de protection requis, ceci afin de vous garantir les utilisations suivantes : 3 atm - 3 bar 5 atm - 5 bar 10 atm - 10 bar 50 atm - 50 bar ACTIVITÉS / ÉTANCHÉITÉ...
Dès lors et afin que les joints remplissent parfaitement leur rôle, Girard-Perregaux vous recommande de confier votre montre tous les 2 à 3 ans à l’un de ses Centres de Réparation agréés Girard-Perregaux afin d’y faire effectuer un contrôle d’étanchéité.
Français MODE D’EMPLOI RÉGLAGES COURONNE Introduction La couronne est un composant qui permet d’accéder aux réglages des différentes fonctions de votre montre comme la mise à l’heure, le remontage manuel et sur certains modèles le réglage du jour ou de la date.
Introduction Le remontage permet au mouvement d’emmagasiner l’énergie nécessaire au bon fonctionnement de votre montre. Le mouvement mécanique de votre montre Girard-Perregaux peut être manuel ou automatique, selon le modèle. Mouvement mécanique à remontage manuel Ce type de mouvement signifie que pour fonctionner normalement, votre montre a besoin d’un remontage manuel régulier de votre part.
Página 13
Les montres à quartz tirent leur énergie d’une pile et ne requièrent aucun remontage. Celle-ci doit être remplacée périodiquement, environ tous les 2 ans. Pour ce faire, adressez-vous à l’un des Centres de Réparation agréés Girard-Perregaux. Recyclage Les piles neuves ou usagées ne doivent pas être traitées avec les déchets ménagers.
FONCTIONS PRATIQUES HEURE ET MINUTE Introduction La mise à l’heure de votre montre s’effectue par l’intermédiaire de la couronne. Celle-ci peut être à 2 ou 3 positions, selon le modèle de votre montre. Couronne à 2 positions 0) Position de remontage manuel du mouvement (couronne non tirée). 1) Position de réglage de l’heure (couronne tirée).
Página 15
Français Si votre montre possède une indication de la date, assurez-vous que la position des aiguilles correspond à un changement de date à minuit et non à midi. Pour cela, repérez-vous au saut du quantième aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
DATE Introduction L’indication de la date présente le numéro du jour dans le mois. Le réglage de la date permet une mise à la date rapide de votre montre, sans modification de l’heure. L’indication de la date est synchronisée avec l’aiguille des heures et des minutes. Toutefois, il est nécessaire de corriger l’affichage de la date pour tous les mois ayant un nombre de jours inférieur à...
Página 17
Français Réglage Date à guichet A. Tirez la couronne de votre montre en position de réglage de la date, en position 1). B. Tournez la couronne dans le sens horaire pour faire apparaître la date recherchée dans le guichet (en fonction du modèle, le sens de rotation peut être inversé).
CHRONOGRAPHE Introduction Départ L’affichage de la seconde du chronographe est donné par une grande aiguille au centre. L’affichage des minutes et des heures est donné par les petits compteurs au nombre de 2. La mise en route, l’arrêt et la remise à zéro des compteurs sont directement liés à...
Français FONCTIONS ASTRONOMIQUES INDICATEUR JOUR NUIT Introduction L’indication jour nuit permet de reproduire, au moyen d’un système de disque représentant le soleil et la lune, l’indication du jour et de la nuit. Le guichet spécifique offre une représentation du ciel dans lequel les formes de la lune et du soleil sont affichées en fonction de l’avance dans la journée.
INDICATEUR DES PHASES DE LUNE Introduction L’indication des phases de lune permet de reproduire, au moyen d’un système de disque ou de guichet, le cycle de l’astre des nuits (nouvelle lune, premier quartier, pleine lune, dernier quartier). Ainsi, le guichet spécifique offre une représentation du ciel dans lequel la forme de la lune est affichée en fonction de l’avance dans le mois lunaire.
Página 21
Français Réglage Pour les montres avec correcteur, pressez sur le correcteur a), à l’aide du petit outil livré avec votre montre, jusqu’à l’affichage de la phase de lune souhaitée. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d’un jour. Veuillez vous référer à un calendrier lunaire pour déterminer la phase de lune actuelle.
CALENDRIER COMPLET Introduction La complication horlogère appelée « calendrier complet » permet d’afficher lisiblement, en sus des heures et des minutes, la date, le jour de la semaine, le mois et l’indicateur des phases de lune. Attention : Ne procédez pas aux corrections des indications du calendrier et des phases de lune entre 15 heures et 8 heures, lorsque le mécanisme de changement de date est engagé, sous peine d’endommager le mouvement.
Página 23
Français Réglage Heure et minute Avant tout réglage, assurez-vous que la position des aiguilles correspond à un changement de date à minuit et non à midi. Pour vous en assurer, repérez-vous au saut du quantième et du jour aux alentours de minuit pour vous situer dans la bonne période de la journée.
Página 24
Date à aiguille Pressez sur le correcteur a) (situé à 4 heures), à l’aide du petit outil livré avec votre montre, jusqu’à ce que l’aiguille de quantième indique la date souhaitée. Une pression sur le correcteur correspond à une avance d’un jour. Attention : Un passage du 31 au 1er entraîne un saut de l’indicateur du mois (passage au mois suivant).
Página 26
SUMMARY INTERNATIONAL WARRANTY PRECAUTIONS FOR USE AND CARE WATER-RESISTANCE PRECAUTIONS USER GUIDE SETTINGS CROWN WINDING PRACTICAL FUNCTIONS HOUR AND MINUTE DATE CHRONOGRAPH ASTRONOMIC FUNCTIONS DAY/NIGHT INDICATOR MOON PHASES INDICATOR FULL CALENDAR...
Página 27
English You are now the proud owner of a Girard-Perregaux watch, and we would like to thank you for your choice. Our expert watchmakers and craftsmen have mastered all the expertise required to create exceptional pieces, from traditional watchmaking to the latest cutting-edge technologies.
To be entitled to this warranty, you must submit a copy of the warranty certificate, properly completed, dated, stamped and signed by an authorized dealer or distributor. You are therefore advised to keep the Girard-Perregaux international warranty certificate safe, as it is the only document validating the warranty.
Página 29
Damage caused by natural events such as fire, natural catastrophes and acts of war; Any defect resulting from the addition of one or more accessories not issued from the manufacture Girard-Perregaux will automatically lead to the end of the warranty.
Therefore, to ensure that your watch continues, after years of use, to provide the accuracy you can rightly expect, Girard-Perregaux recommends entrusting your watch to one of its authorized Repair Centers every 2 to 3 years for the necessary inspections.
English WATER-RESISTANCE PRECAUTIONS Your watch has undergone numerous water-resistance tests in our workshops, depending on the required protection level, to ensure you can enjoy the following activities: ACTIVITIES / DEGREE OF 3 atm - 3 bar 5 atm - 5 bar 10 atm - 10 bar 50 atm - 50 bar WATER-RESISTANCE...
Página 32
For this reason, and to ensure the seals can carry out their role perfectly, Girard-Perregaux recommends entrusting your watch to one of its authorized Girard-Perregaux Repair Centers every 2 to 3 years for the necessary water-resistance inspections.
English USER GUIDE SETTINGS CROWN Introduction The crown is a component allowing the adjustment of different watch functions, such as setting the time, manual winding and on certain models, setting the day or the date. Simple crown Setting Pull out the crown to go on to different settings. To assure its water-resistance, it is important that the crown is pushed back into position 0) once you have finished using it.
Introduction Winding allows the movement to store up the energy necessary for your watch to function well. The mechanical movement of your Girard-Perregaux watch can be manual or automatic depending on the model of your watch. Manual winding mechanical movement This type of movement means that to function normally, your watch needs to be regularly wound.
Página 35
Quartz watches are battery-powered and do not need to be wound. The battery must be replaced periodically, approximately every 2 years. To have the battery replaced, contact an approved Girard-Perregaux Repair Centre. Recycling New or spent batteries must not be disposed of with household waste.
PRACTICAL FUNCTIONS HOUR AND MINUTE Introduction Setting the time of your watch is completed via the crown. This could be in two or three positions, depending on the model of your watch. 2 position crown 0) Movement manual winding position (crown not pulled out). 1) Time setting position (crown pulled out).
Página 37
English If your watch has a date indicator, make sure that the hands are in the date change position, i.e. at midnight rather than midday. Use midnight as a reference for the date and day change to ensure you are positioned at the right time of day. Setting Pull your crown out to the time setting position.
DATE Introduction The date indication shows the number of the day in the month. This function enables rapid date setting for your watch without altering the time. The indication of the date is synchronized with the hour and minute hands. In any case, you need to correct the date display for any month not lasting 31 days, for a single date.
Página 39
English Setting Window display date A. Pull out the crown of your watch into the date setting position, in position 1). B. Turn the crown clockwise until the desired date appears in the window. According to the model, the crown may be turned in the opposite direction.
CHRONOGRAPH Introduction The chronograph seconds are displayed by a large center hand. Start The minutes and hours are indicated by the 2 small counters. The seconds hand and the counters are interconnected. On certain models, the push-buttons are screwed down. To use the chronograph, unscrew them, then screw them back down once you have finished using them.
English ASTRONOMIC FUNCTIONS DAY/NIGHT INDICATOR Introduction The day/night indicator uses a system of discs representing the sun and moon to indicate whether it is day or night. The special window depicts the night sky, in which the shape of the moon and sun changes as the day progresses.
MOON PHASES INDICATOR Introduction Moon phases indication allows the reproduction of the moon cycle (new moon, first quarter, full moon, final quarter) by means of a disc or a window. The moon phases indicator offers a representation of the sky in which the form of the moon is shown at its different stages throughout the lunar month.
Página 43
English Setting For watches with a corrector, press on the corrector a), using the little tool supplied with your watch, until the desired moon phase is displayed. One press on the corrector corresponds to one day forward. To determine the current moon phases, refer to a lunar calendar. Warning: Do not correct the moon phases indicator when the mechanism changing the date is engaged, between 3 PM and 3 AM, as this could damage the mechanism.
FULL CALENDAR Introduction As well as showing the hours and the minutes, the watchmaking complication “Full calendar” also clearly displays the date, the day of the week, the month and indicates moon phases. Warning: Do not correct the calendar or the moon phases indicator when the mechanism changing the date is engaged, between 3 PM and 8 PM, as this could damage the mechanism.
Página 45
English Setting Hour and minute Before every setting, make sure the position of the hands corresponds to the date changing at midnight and not at midday. To be sure, use midnight as a reference for the date and day change to ensure you are positioned at the right time of day.
Página 46
Date change by hand Press on the corrector a) located at 4 o’clock using the small tool supplied with your watch, until the date hand indicates the desired date. One press on the corrector corresponds to one day forward. Warning: Going from the 31 to the 1 leads to a change in the month indicated (continuing to the next month).
Página 48
INHALT INTERNATIONALE GARANTIE HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND ZUR PFLEGE IHRER UHR HINWEISE ZUR WASSERDICHTHEIT BEDIENUNGSANLEITUNG EINSTELLUNGEN KRONE AUFZUG PRAKTISCHE FUNKTIONEN STUNDEN UND MINUTEN DATUM CHRONOGRAPH ASTRONOMISCHE ANZEIGEN TAG-/NACHTANZEIGER MONDPHASENANZEIGE VOLLKALENDER...
Página 49
Deutsch Sie sind stolzer Besitzer einer Uhr von Girard-Perregaux und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Von der traditionellen Uhrmacherkunst bis zu den modernsten Spitzentechnologien beherrschen unsere Uhrmacher und Handwerker sämtliche für die Herstellung von außergewöhnlichen Uhren notwendigen Fertigkeiten. Eine über zweihundert Jahre andauernde Firmengeschichte, Dutzende von Patenten in der Uhrmacherei sowie das ständige Streben nach Innovation haben Girard-Perregaux zu einer der...
INTERNATIONALE GARANTIE Die folgende internationale Garantie bezieht sich auf alle Uhren von Girard-Perregaux, die durch autorisierte Händler von Girard-Perregaux verkauft wurden und im Rahmen dieser Garantie zur Reparatur oder Kontrolle in irgendeinem Land vorgelegt werden. Entsprechend den Anweisungen von Girard-Perregaux sind ausschließlich von Girard-Perregaux autorisierte Servicezentren bemächtigt, Leistungen im Rahmen der internationalen Garantie...
Página 51
Verlust und Diebstahl; Schäden durch natürliche Ereignisse wie Feuer und Naturkatastrophen sowie Krieg; Jegliche Fehler, die auf dem Hinzufügen eines oder mehrerer Zubehörteile beruhen, die nicht aus der Manufaktur Girard-Perregaux stammen, führen automatisch zum Verfall der Garantie.
2. Wartungsservice Damit Ihnen Ihre Uhr auch nach vielen Jahren der Verwendung die Präzision bietet, die Sie erwarten dürfen, empfiehlt Ihnen Girard-Perregaux, Ihre Uhr alle 2 bis 3 Jahre einem seiner autorisierten Servicezentren zur Durchführung der notwendigen Kontrollen anzuvertrauen.
Deutsch HINWEISE ZUR WASSERDICHTHEIT Ihre Uhr wurde in unserer Manufaktur je nach Dichtigkeitsanforderungen verschiedenen Wasserdichtheitsprüfungen unterzogen, um Ihnen die folgenden Verwendungen zu garantieren: AKTIVITÄTEN / 3 atm - 3 bar 5 atm - 5 bar 10 atm - 10 bar 50 atm - 50 bar DICHTIGKEIT 30 m - 100 ft...
Página 54
Die Dichtungen müssen verschiedensten äußeren Einwirkungen standhalten (Schweiß, Temperaturschwankungen, UV-Strahlen, Staub, Chlor- und Salzwasser usw.). Damit die Dichtungen ihre Aufgabe perfekt erfüllen können, empfiehlt Ihnen Girard-Perregaux, Ihre Uhr alle 2 bis 3 Jahre einem der autorisierten Girard-Perregaux-Servicezentren zur Durchführung einer Wasserdichtheitsprüfung anzuvertrauen.
Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG EINSTELLUNGEN KRONE Einführung Mithilfe der Krone lassen sich die verschiedenen Funktionen Ihrer Uhr bedienen. So kann mit ihrer Hilfe die Uhrzeit verstellt, das Uhrwerk manuell aufgezogen und bei manchen Modellen der Wochentag oder das Datum eingestellt werden. Einfache Krone Einstellung A.
Einführung Durch das Aufziehen speichert das Uhrwerk die Energie, welche die Uhr benötigt, um einwandfrei funktionieren zu können. Das Mechanikwerk Ihrer Uhr von Girard-Perregaux besitzt je nach Modell einen Hand- oder Automatikaufzug. Mechanikwerk mit Handaufzug Bei diesem Uhrwerktyp muss die Uhr regelmäßig von Hand aufgezogen werden, um zu funktionieren.
Página 57
Quarzuhren werden durch eine Batterie mit Energie versorgt, ein Aufziehen ist nicht erforderlich. Diese muss in regelmäßigen Abständen (ca. alle 2 Jahre) ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an ein von Girard-Perregaux autorisiertes Servicezentrum. Recycling Neue und alte Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen zu einer offiziellen Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer...
PRAKTISCHE FUNKTIONEN STUNDEN UND MINUTEN Einführung Die Uhrzeit lässt sich mithilfe der Krone einstellen, die je nach Modell der Uhr in zwei oder drei verschiedene Positionen gebracht werden kann. Krone mit 2 Positionen 0) Handaufzugsposition (Krone nicht gezogen). 1) Zeigerstellposition (Krone gezogen). Krone mit 3 Positionen 0) Handaufzugsposition (Krone nicht gezogen).
Página 59
Deutsch Wenn Ihre Uhr über eine Datumsanzeige verfügt, vergewissern Sie sich, dass bei der eingestellten Uhrzeit der Datumswechsel um Mitternacht, nicht um 12 Uhr mittags erfolgt. Orientieren Sie sich am Datumssprung, der um Mitternacht stattfindet, um zu wissen, ob Sie sich bei Mitternacht oder Mittag befinden.
DATUM Einführung Die Datumsanzeige zeigt die Nummer des Tages innerhalb eines Monats an. Die Datumseinstellung ermöglicht eine schnelle Korrektur des Datums, ohne dass dabei die Uhrzeit verstellt wird. Die Datumsanzeige ist an den Stunden- und den Minutenzeiger gekoppelt. Wenn die Uhr mit einem einfachen Kalender versehen ist, muss das Datum dennoch nach allen Monaten korrigiert werden, die kürzer sind als 31 Tage.
Página 61
Deutsch Einstellung Datumsfenster A. Ziehen Sie die Krone Ihrer Uhr in die Einstellposition für das Datum 1). B. Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte Datum im Fenster erscheint (dazu wird die Krone je nach Modell in die eine oder in die andere Richtung gedreht).
CHRONOGRAPH Einführung Die Sekundenmessung des Chronographen erfolgt über den zentralen Start Chronographen-Sekundenzeiger. Die gemessenen Minuten und Stunden werden auf zwei kleinen Hilfszifferblättern, so genannten Zählern, angezeigt. Einschalten, Anhalten und Nullstellung der Zähler erfolgen gleichzeitig mit der Steuerung des Chronographen-Sekundenzeigers. Einige Modelle verfügen über verschraubte Drücker. Schrauben Sie diese auf, um den Chronographen zu benutzen, und schrauben Sie diese nach der Verwendung wieder fest.
Deutsch ASTRONOMISCHE ANZEIGEN TAG-/NACHTANZEIGER Einführung Über die Tag-/Nachtanzeige lässt sich über ein System an Scheiben, welche die Sonne und den Mond darstellen, der Fortschritt des Tages bzw. der Nacht ablesen. Durch das Anzeigefenster ist eine Himmelsdarstellung mit Mond und Sonne in ihrem aktuellen Zustand zu sehen. Je nach Modell werden Mond und Sonne durch eine Lotus- und eine arabische Jasminblüte dargestellt.
MONDPHASENANZEIGE Einführung Bei der Mondphasenanzeige werden auf einer Scheibe oder in einem Anzeigefenster die verschiedenen Mondphasen (Neumond, erstes Viertel, Vollmond, letztes Viertel) dargestellt, wobei sich im Laufe eines Mondmonats die Form des Mondes auf der Anzeige je nach Mondphase verändert. Ablesen In einem Anzeigefenster ist eine sich drehende Scheibe zu sehen, die einen Sternenhimmel mit zwei Monden zeigt.
Página 65
Deutsch Einstellung Wenn Ihre Uhr über einen Korrekturdrücker a) verfügt, betätigen Sie diesen mithilfe des kleinen Instruments, das Ihrer Uhr beiliegt, bis die gewünschte Mondphase angezeigt wird. Mit jedem Druck auf den Korrekturdrücker wird die Anzeige um einen Tag weitergeschaltet. Die aktuellen Mondphasen können Sie einem Mondkalender entnehmen.
VOLLKALENDER Einführung Bei einem Vollkalender handelt es sich um eine uhrmacherische Komplikation, bei der zusätzlich zu den Stunden und den Minuten auch das Datum, der Wochentag, der Monat und die Mondphasen gut lesbar angezeigt werden. Achtung: Mondphaseneinstellungen dürfen nicht zwischen 15 Uhr und 8 Uhr vorgenommen werden, da das Uhrwerk beschädigt werden könnte.
Página 67
Deutsch Einstellung Stunden und Minuten Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung, dass bei der eingestellten Uhrzeit der Datumswechsel um Mitternacht, nicht um 12 Uhr mittags erfolgt. Orientieren Sie sich hierfür am Datums- und Wochentagssprung, der um Mitternacht stattfindet, um zu wissen, ob Sie sich bei Mitternacht oder Mittag befinden.
Página 68
Zeigerdatum Betätigen Sie den Korrekturdrücker a) (bei 4 Uhr) mithilfe des kleinen Instruments, das Ihrer Uhr beiliegt, bis der Datumszeiger das gewünschte Datum anzeigt. Mit jedem Druck auf den Korrekturdrücker wird die Anzeige um einen Tag weitergeschaltet. Achtung: Beim Übergang vom 31. zum 1. springt auch der Monat um (Übergang zum nächsten Monat). Wochentag Betätigen Sie den Korrekturdrücker b) (bei 10 Uhr) mithilfe des kleinen Instruments, das Ihrer Uhr beiliegt, bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird.
Página 70
INDICE GARANZIA INTERNAZIONALE PRECAUZIONI NELL’USO E MANUTENZIONE PRECAUZIONI RELATIVE ALL’IMPERMEABILITÀ MANUALE D’USO REGOLAZIONI CORONA CARICA FUNZIONI PRATICHE ORE E MINUTI DATA CRONOGRAFO FUNZIONI ASTRONOMICHE INDICATORE GIORNO/NOTTE INDICATORE DELLE FASI LUNARI CALENDARIO COMPLETO...
Página 71
Italiano Lei ora è il fortunato proprietario di un orologio Girard-Perregaux e La ringraziamo per la Sua fiducia. I nostri orologiai e artigiani padroneggiano alla perfezione tutte le competenze necessarie alla creazione di pezzi eccezionali, dall’orologeria tradizionale alle più moderne tecnologie.
Girard-Perregaux, presentati per riparazione o controllo in garanzia in tutti i paesi. Soltanto i Centri di Assistenza autorizzati Girard-Perregaux hanno la facoltà di assicurare il servizio previsto dalla garanzia internazionale, in conformità alle istruzioni di Girard-Perregaux.
Página 73
Italiano Girard-Perregaux non può in alcun modo garantire l’autenticità dei prodotti Girard-Perregaux acquistati al di fuori della rete di distribuzione ufficiale e dei concessionari autorizzati. Questa garanzia Le conferisce i diritti specifici appena elencati, ai quali possono aggiungersi altri diritti che variano da un paese all’altro.
2. Servizio di manutenzione Per garantire la precisione che Lei ha il diritto di pretendere anche dopo anni d’uso, Girard-Perregaux Le consiglia di far controllare l’orologio presso un Centro di Assistenza autorizzato ogni 2 o 3 anni.
Italiano PRECAUZIONI RELATIVE ALL’IMPERMEABILITÀ Il suo orologio è stato sottoposto a controlli di impermeabilità presso i nostri laboratori a seconda del livello di protezione richiesto, al fine di garantire i seguenti utilizzi: ATTIVITÀ / GRADO DI 3 atm - 3 bar 5 atm - 5 bar 10 atm - 10 bar 50 atm - 50 bar...
Página 76
Queste subiscono le aggressioni di diversi fattori esterni (sudore, variazioni di temperatura, raggi ultravioletti, acqua clorata o salata, polveri, ecc.). Di conseguenza, al fine di consentire alle guarnizioni di svolgere il loro compito alla perfezione, Girard-Perregaux Le consiglia di far controllare l’orologio presso un Centro di Assistenza autorizzato...
Italiano MANUALE D’USO REGOLAZIONI CORONA Introduzione La corona è un componente che permette di accedere alla regolazione delle varie funzioni del suo orologio, come la correzione dell’ora, la carica manuale e su certi modelli la correzione del giorno e della data. Corona semplice Regolazione A.
Página 78
Introduzione La carica permette al movimento d’immagazzinare l’energia necessaria al buon funzionamento del suo orologio. Il movimento meccanico del Suo orologio Girard-Perregaux può essere manuale o automatico a seconda del modello. Movimento meccanico a carica manuale Per funzionare normalmente, l’orologio dotato di questo tipo di movimento necessita di essere regolarmente caricato a mano.
Página 79
Gli orologi al quarzo attingono l’energia necessaria da una pila e non richiedono alcuna ricarica. La pila deve essere sostituita periodicamente, ogni 2 anni circa. A questo scopo, si rivolga a uno dei Centri di Assistenza autorizzati Girard-Perregaux. Riciclaggio Le pile nuove o usate non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma in un idoneo punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche, elettroniche e delle pile.
FUNZIONI PRATICHE ORE E MINUTI Introduzione La regolazione dell’ora del Suo orologio si effettua mediante la corona. Quest’ultima può essere a due o tre posizioni, a seconda del modello del Suo orologio. Corona a due posizioni 0) Posizione di carica manuale del movimento (corona non estratta). 1) Posizione di regolazione dell’ora (corona estratta).
Página 81
Italiano Se il Suo orologio è dotato di un datario, si assicuri che la posizione delle lancette corrisponda a un cambiamento di data sulla mezzanotte e non sul mezzogiorno. Per accertarsene, verifichi il cambiamento di data intorno alla mezzanotte così da situarsi nel periodo giusto della giornata.
Página 82
DATA Introduzione L’indicazione della data presenta il numero del giorno del mese. La regolazione della data permette di correggere rapidamente la data del Suo orologio, senza modificare l’ora. L’indicazione della data è sincronizzata con la lancetta delle ore e dei minuti. Tuttavia, per un calendario semplice, è...
Página 83
Italiano Regolazione Datario a finestrella A. Estragga la corona in posizione di regolazione della data, in posizione 1). B. Ruoti la corona in senso orario fino a far apparire la data corretta nella finestrella (a seconda del modello, il senso di rotazione può essere invertito).
Página 84
CRONOGRAFO Introduzione Nel cronografo, i secondi vengono indicati da una grande lancetta Avvio situata al centro dell’orologio. I minuti e le ore sono indicati dai 2 piccoli contatori. La messa in marcia, l’arresto e l’azzeramento dei contatori sono direttamente legati a quelli della lancetta dei secondi centrali. Su alcuni modelli i pulsanti sono avvitati.
Italiano FUNZIONI ASTRONOMICHE INDICATORE GIORNO/NOTTE Introduzione L’indicazione giorno/notte utilizza un disco che rappresenta il sole e la luna per indicare il giorno e la notte. L’apposita finestrella mostra una raffigurazione del cielo nel quale appare la forma della luna e del sole, secondo l’avanzamento del giorno. A seconda del modello, luna e sole sono sostituiti da un fiore di loto e da un gelsomino d’Arabia.
INDICATORE DELLE FASI LUNARI Introduzione L’indicazione delle fasi lunari permette di riprodurre, per mezzo di un sistema a disco o a finestrella, il ciclo dell’astro della notte (luna nuova, primo quarto, luna piena, ultimo quarto). Così, l’apposita finestrella offre una rappresentazione del cielo nel quale la forma della luna viene mostrata in funzione del suo progresso nel mese lunare.
Página 87
Italiano Regolazione Per gli orologi con correttore, prema sul correttore a), aiutandosi con il piccolo strumento fornito insieme all’orologio, finché non visualizza la fase di luna desiderata. Una pressione sul correttore corrisponde all’avanzamento di un giorno. Per determinare la fase lunare corrente consulti un calendario lunare.
CALENDARIO COMPLETO Introduzione La complicazione orologiera chiamata "calendario completo" permette di visualizzare in modo leggibile, oltre alle ore ed ai minuti, anche la data, il giorno della settimana, il mese e l’indicatore delle fasi lunari. Avvertenza: non proceda alla correzione delle indicazioni del calendario e delle fasi lunari fra le ore 15:00 e le ore 8:00, quando il meccanismo di cambiamento della data è...
Página 89
Italiano Regolazione Ore e minuti Prima di effettuare qualsiasi correzione, si assicuri che la posizione delle lancette corrisponda a un cambiamento di data sulla mezzanotte e non sul mezzogiorno. Per accertarsene, verifichi il cambiamento del calendario e del giorno intorno alla mezzanotte così da situarsi nel periodo giusto della giornata.
Página 90
Datario a lancetta Prema sul correttore a) (situato a ore 4), aiutandosi con il piccolo strumento fornito insieme all’orologio, finché la lancetta del calendario non indica la data desiderata. Una pressione sul correttore corrisponde all’avanzamento di un giorno. Avvertenza: il passaggio dal 31 all’1 causa un salto dell’indicatore del mese (passaggio al mese successivo).
Página 92
ÍNDICE GARANTÍA INTERNACIONAL PRECAUCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE HERMETICIDAD INSTRUCCIONES DE USO AJUSTES CORONA CUERDA O REMONTAJE FUNCIONES PRÁCTICAS HORAS Y MINUTOS FECHA CRONÓGRAFO FUNCIONES ASTRONÓMICAS INDICADOR DÍA/NOCHE INDICADOR DE FASES DE LA LUNA CALENDARIO COMPLETO...
Página 93
Español Como orgulloso propietario de un reloj Girard-Perregaux, permítanos darle las gracias por su elección. Nuestros relojeros y artesanos dominan todo el necesario para la creación de savoir-faire relojes de excepción, desde la relojería tradicional hasta las tecnologías más vanguardistas.
GARANTÍA INTERNACIONAL La garantía internacional se aplica a todos los relojes Girard-Perregaux vendidos por los distribuidores homologados por la Marca Girard-Perregaux y presentados en todos los países para cualquier reparación o comprobación en garantía. Únicamente los Centros de reparación homologados de Girard-Perregaux están autorizados para realizar el servicio previsto por la garantía internacional, conforme a las instrucciones de...
Página 95
Español Girard-Perregaux no puede garantizar de ningún modo la autenticidad de los productos Girard- Perregaux adquiridos fuera de su red de distribución oficial y concesionarios homologados. Esta garantía le otorgará derechos específicos a los que podrán sumarse otros derechos mencionados que podrán variar de un país a otro.
Por tanto y para que el reloj le siga ofreciendo tras años de uso la precisión que se merece, Girard-Perregaux le recomienda confiar cada 2 o 3 años el reloj a uno de sus Centros de reparación homologados con objeto de proceder a las comprobaciones necesarias.
Español PRECAUCIONES DE HERMETICIDAD Su reloj ha sido objeto de numerosas comprobaciones relacionadas con la hermeticidad en nuestros talleres según el nivel de protección requerido, con el fin de garantizarle los siguientes usos: ACTIVIDADES/GRADO 3 atm - 3 bar 5 atm - 5 bar 10 atm - 10 bar 50 atm - 50 bar DE HERMETICIDAD...
Por este motivo y para que las juntas cumplan perfectamente con su papel, Girard-Perregaux le recomienda confiar cada 2 o 3 años el reloj a uno de sus Centros de reparación homologados por Girard-Perregaux con objeto de proceder a las comprobaciones de hermeticidad.
Español INSTRUCCIONES DE USO AJUSTES CORONA Introducción La corona es el componente que permite efectuar los ajustes de las diferentes funciones de su reloj, como la puesta en hora, la cuerda manual y el ajuste del día y la fecha en algunos modelos. Corona simple Ajuste A.
CUERDA O REMONTAJE Introducción Esta función permite almacenar la energía necesaria para que su reloj funcione correctamente. El movimiento mecánico de su Girard-Perregaux puede tener cuerda manual o automática, según el modelo de reloj. Movimiento mecánico de cuerda manual Para que este tipo de movimiento funcione normalmente, debe dar cuerda de manera regular al reloj.
Los relojes de cuarzo obtienen su energía de una pila y no es necesario darles cuerda. La pila se debe sustituir de forma periódica, cada 2 años aproximadamente. Para hacerlo, acuda a un Centro de reparación autorizado de Girard-Perregaux. Reciclaje Las pilas nuevas o usadas no se deben desechar junto con la basura doméstica, sino...
FUNCIONES PRÁCTICAS HORAS Y MINUTOS Introducción La puesta en hora del reloj se efectúa mediante la corona, que tiene dos o tres posiciones, según el modelo del reloj. Corona de dos posiciones 0) Posición de cuerda manual del movimiento (corona sin extraer). 1) Posición de ajuste de la hora (corona extraída).
Página 103
Español Si el reloj está provisto de indicación de la fecha, cerciórese de que la posición de las agujas corresponda a un cambio de fecha a medianoche y no a mediodía. Para ello, guíese por el salto del calendario cerca de la medianoche para situarse en el período del día correcto.
Página 104
FECHA Introducción La indicación de la fecha corresponde al número del día del mes. El ajuste de la fecha permite poner rápidamente en fecha el reloj sin tener que modificar la hora. La indicación de la fecha está sincronizada con las agujas de las horas y los minutos. Sin embargo, en el calendario simple deberá...
Página 105
Español Ajuste Fecha en ventanilla A. Tire de la corona hasta la posición de ajuste de la fecha, en posición 1). B. Gira la corona en sentido horario hasta ver la hora deseada en la ventanilla (el sentido de rotación puede invertirse en función del modelo).
Página 106
CRONÓGRAFO Introducción La visualización de los segundos del cronógrafo viene indicada con Inicio una gran aguja central. Los minutos y las horas se indican con dos pequeños contadores. Las funciones de puesta en marcha, parada y puesta a cero de dichos contadores dependen directamente de las de la trotadora.
Español FUNCIONES ASTRONÓMICAS INDICADOR DÍA/NOCHE Introducción El indicador día/noche permite reproducir, mediante un sistema de disco que representa el Sol y la Luna, la indicación del día y de la noche. En la ventanilla especial se ve una representación del cielo, donde se muestran las formas de la Luna y el Sol según progresa el día.
INDICADOR DE FASES DE LA LUNA Introducción La indicación de las fases de la Luna permite reproducir el ciclo del astro nocturno (Luna nueva, cuarto creciente, Luna llena, cuarto menguante) mediante un sistema de disco o en una ventanilla. En la ventanilla especial de la fecha se ve una representación del cielo, donde la forma de la Luna varía según su progreso en el mes lunar.
Página 109
Español Ajuste En el caso de los relojes con corrector, presione el corrector a) con una pequeña herramienta que se entrega junto con el reloj hasta que se muestre la fase de la Luna deseada. Con cada presión del corrector, la aguja avanza un día. Para determinar las fases lunares actuales, consulte un calendario lunar.
Página 110
CALENDARIO COMPLETO Introducción La complicación relojera «calendario completo» permite visualizar claramente, además de las horas y los minutos, la fecha, el día de la semana, el mes y el indicador de las fases de la Luna. Atención: No realice las correcciones de las indicaciones del calendario y de las fases de la Luna entre las 15:00 h y las 8:00 h porque en ese lapso está...
Página 111
Español Ajuste Horas y minutos Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la posición de las agujas corresponde a un cambio de fecha a medianoche y no a mediodía. Para ello, guíese por el salto del calendario y del día cerca de la medianoche para situarse en el período del día correcto.
Página 112
Fecha con aguja Presione el corrector a) (situado en las 4 horas) con la pequeña herramienta que viene incluida con el reloj hasta que la aguja indique la fecha deseada. Con cada presión del corrector, la aguja avanza un día. Atención: Pasar del 31 al 1 hará...
Página 114
СОДЕРЖАНИЕ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УХОДУ ВОДОСТОЙКОСТЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАСТРОЙКА ПОКАЗАНИЙ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА ЗАВОД ФУНКЦИИ ИЗМЕРЕНИЯ ВРЕМЕНИ ЧАСЫ И МИНУТЫ ДАТА ХРОНОГРАФ АСТРОНОМИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ УКАЗАТЕЛЬ ВРЕМЕНИ СУТОК (ДЕНЬ/НОЧЬ) ИНДИКАТОР ФАЗЫ ЛУНЫ ПОЛНЫЙ КАЛЕНДАРЬ...
Página 115
Русский Вы стали счастливым обладателем часов Girard-Perregaux, и Мануфактура хотела бы выразить Вам благодарность за оказанное ей доверие. Наши часовые мастера владеют всеми навыками, необходимыми для создания исключительных часов, будь то традиционные приемы часового дела или последние технологии. История, ни разу не прерывавшаяся на протяжении более двух столетий, десятки...
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ Данная международная гарантия распространяется на все часы Girard-Perregaux, приобретенные у официальных дистрибьюторов, аккредитованных маркой Girard- Perregaux, и представленные для гарантийной проверки или гарантийного ремонта в любой стране. В соответствии с указаниями Girard-Perregaux только аккредитованные сервисные центры Girard-Perregaux имеют право предоставлять услуги по обслуживанию, предусмотренные...
Página 117
Русский Girard-Perregaux ни в коем случае не может гарантировать подлинность часов Girard-Perregaux, приобретенных вне официальной дистрибьюторской сети и не у аккредитованных продавцов. Данная гарантия предоставляет Вам конкретные права, определенные выше, которые в некоторых странах могут быть дополнены иными правами. Гарантия не распространяется на: Элемент...
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УХОДУ Ваши часы сделаны с особой тщательностью и прослужат Вам долгое время, если Вы будете соблюдать следующие меры предосторожности: 1. Предосторожности при использовании и уходе Заводная головка и кнопки на часах не должны приводиться в действие, когда часы...
Русский 2. Техническое обслуживание Чтобы даже после долгих лет использования Ваши часы дарили Вам точность, которую Вы вправе от них ожидать, Girard-Perregaux рекомендует раз в 2-3 года обращаться в один из аккредитованных сервисных центров для проведения необходимой проверки. ВОДОСТОЙКОСТЬ Ваши часы были многократно проверены на герметичность в наших мастерских в...
Página 120
факторов (потоотделение, изменения температуры, ультрафиолетовые лучи, хлорированная или соленая вода, пыль и т. д.). Чтобы уплотнительные прокладки продолжали выполнять свои функции, специалисты Girard-Perregaux рекомендуют раз в 2-3 года обращаться в один из аккредитованных сервисных центров Girard-Perregaux для проведения проверки водостойкости.
Русский РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАСТРОЙКА ПОКАЗАНИЙ ЗАВОДНАЯ ГОЛОВКА Введение Головка – это деталь часов, которая позволяет произвести настройку различных функций часов, в том числе установку времени и ручной завод, а также установку дня недели и даты в некоторых моделях. Обычная головка Настройка...
Введение Завод позволяет механизму накопить энергию, необходимую для правильного функционирования часов. В зависимости от модели часовой механизм часов Girard-Perregaux может быть с автоматическим или с ручным заводом. Механизм с ручным заводом Для правильной работы данного типа механизма Ваши часы нуждаются в регулярном...
Página 123
Кварцевый часовой механизм Кварцевые часы получают энергию от элемента питания, поэтому не требуют завода. Примерно каждые 2 года элемент питания подлежит замене. Для этого обратитесь в один из официальных сервисных центров Girard-Perregaux. Утилизация Новые и использованные элементы питания запрещено утилизировать...
ФУНКЦИИ ИЗМЕРЕНИЯ ВРЕМЕНИ ЧАСЫ И МИНУТЫ Введение Установка времени на Ваших часах осуществляется при помощи заводной головки. В зависимости от модели часов, головка может быть двух- или трехпозиционной. Двухпозиционная головка 0) Положение ручного подзавода часового механизма (заводная головка не вытянута). 1) Положение...
Página 125
Русский Если Ваши часы имеют индикатор даты, убедитесь, что положение стрелок соответствует изменению даты в полночь, а не в полдень. Чтобы настроить часы на правильную половину суток, следите за сменой даты в окошке: она происходит около полуночи. Настройка A. Вытяните головку часов в положение для установки времени.
ДАТА Введение Индикация даты позволяет узнать порядковый номер дня в месяце. Установка даты позволяет быстро сменить дату в часах, не изменяя показаний времени. Индикация даты синхронизирована с часовой и минутной стрелками. Тем не менее, в часах с индикатором даты необходимо корректировать показания даты в конце...
Página 127
Русский Настройка Индикация даты в окошке A. Вытяните головку часов в положение для установки даты (положение 1). B. Вращайте головку по часовой стрелке до тех пор, пока в окошке не появится нужная дата (в зависимости от модели направление вращения головки может быть разным). C.
ХРОНОГРАФ Введение Индикация измеренных секунд осуществляется при помощи пуск центральной секундной стрелки хронографа. Индикацию часов и минут осуществляют два небольших счетчика. Пуск, остановка и обнуление показаний счетчиков непосредственно связаны с пуском, остановкой и обнулением показаний центральной секундной стрелки хронографа. Некоторые модели оснащены завинчивающимися кнопками. Чтобы...
Русский АСТРОНОМИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ УКАЗАТЕЛЬ ВРЕМЕНИ СУТОК (ДЕНЬ/НОЧЬ) Введение Для индикации времени суток используется дисковый указатель с изображением Солнца и Луны. На фоне неба в окошке указателя в соответствии со временем суток появляются диски Луны или Солнца. В зависимости от модели изображения Солнца и Луны...
ИНДИКАТОР ФАЗЫ ЛУНЫ Введение Индикатор фазы Луны позволяет воспроизвести цикл этого спутника Земли (новолуние, первая четверть, полнолуние, последняя четверть) при помощи системы с отображением показаний на диске или в окошке. В специальном окошке воспроизведен фрагмент неба, на котором лунный диск принимает различную форму по мере течения лунного...
Página 131
Русский Настройка Для часов с корректором нажимайте кнопку-корректор а) прилагаемым к часам инструментом до тех пор, пока в окошке не появится текущая фаза Луны. Одно нажатие кнопки-корректора соответствует переходу на один день вперед. Для определения текущей фазы Луны обратитесь к лунному календарю. Внимание! Во...
ПОЛНЫЙ КАЛЕНДАРЬ Введение Сложная часовая функция, называемая «полным календарем», позволяет обеспечить легко считываемую индикацию не только часов и минут, но и даты, дня недели, месяца и фазы Луны. Внимание! Чтобы избежать повреждения механизма, не корректируйте показания календаря в промежутке от 15.00 до 08.00, поскольку в это время механизм смены даты...
Página 133
Русский Настройка Часы и минуты Перед проведением настройки убедитесь, что положение стрелок соответствует изменению даты в полночь, а не в полдень. Чтобы не перепутать временной промежуток, руководствуйтесь переходом даты в районе полуночи, так Вы сможете гарантировать правильность выбранного времени для настройки. A.
Página 134
Стрелочная индикация даты Нажимайте на кнопку-корректор (a) в положении «4 часа» прилагаемым к часам инструментом до тех пор, пока стрелка даты не укажет нужное значение. Одно нажатие на кнопку-корректор соответствует переходу стрелки даты на один день вперед. Внимание! Переход от значения «31» к значению «1» означает смену месяца на индикаторе...
Página 141
中文 防水措施 我们已在工厂内对您的腕表进行了大量的防水测试, 具体根据所需的防护级别而定, 确保您 能尽享以下活动: 活动 / 防水能力 3 atm - 3 bar 5 atm - 5 bar 10 atm - 10 bar 50 atm - 50 bar 30 m - 100 ft 50 m - 165 ft 100 m - 330 ft 500 m - 1650 ft 可以...