Descargar Imprimir esta página

SICK GTB20 Inicio Rápido página 4

Ocultar thumbs Ver también para GTB20:

Publicidad

refer to the operating instructions or the data sheet (enter the part no. of the
sensor at www.sick.com).
de:
GTB sind Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der
Remission des zu detektierenden Objektes und des eventuell sich dahinter
befindlichen Hintergrundes, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem
Schaltabstand (x) und Hintergrund einzuhalten. Die ausführlichen Informationen
hierzu entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung oder dem Datenblatt (Eingabe
der Art.-Nr. des Sensors unter www.sick.com).
it:
GTB sono sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo In funzione
del coefficiente di riflessione dell'oggetto da rilevare e dell'eventuale sfondo pres‐
ente, deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro
impostata (x) e lo sfondo. Maggiori informazioni in merito sono riportate nelle
istruzioni per l'uso o nella scheda tecnica (immissione del n. art. del sensore in
www.sick.com).
fr :
Les GTB sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d'arrière-plan.
En fonction de la rémission de l'objet à détecter et de l'arrière-plan qui se trouve
éventuellement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la
distance de commutation (x) réglée et l'arrière-plan. Vous trouverez les informati‐
ons détaillées à ce sujet dans la notice d'instruction ou la fiche technique (saisie
de la référence du capteur sous www.sick.com).
es:
Las GTB son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo.
Dependiendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se
encuentre detrás, se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia
de conmutación (x) ajustada y el fondo. Encontrará información más detallada
al respecto en las instrucciones de uso o en la hoja de datos (introduzca la
referencia del sensor en www.sick.com).
zh:
GTB 为带背景抑制功能的漫反射式光电传感器。根据待检物体及其背景的反射
比,在已设置触发感应距离(x)与背景之间保持最小距离(y)。详情请参阅操作指
南或数据表(在此输入传感器产品编号: www.sick.com)。
4.3 Time function setting
Einstellung Zeitfunktion
Regolazione funzione temporale
Réglage fonction temporelle
GTx20x-
DC
t0
t1
0.01 ... 10 sec.
t2
0.01 ... 10 sec.
t3
0.01 ... 10 sec.
5
Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts
en:
LED/fault pattern
Cause
Green LED does not light up or
No voltage or voltage below
flickers
the limit values
Digital outputs do not behave
Short-circuit
according to section 3.
8026842.1GFF/01.07.2022/de
Ajuste de la función de temporización
时间功能设置
AC/DC
0.05 ... 10 sec.
0.05 ... 10 sec.
0.05 ... 10 sec.
Resolución de problemas
故障排除
Measures
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug con‐
nections)
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug con‐
nections)
LED/fault pattern
Cause
Yellow LED lights up, no object
The sensing range distance is
in the path of the beam
too large
Object is in the path of the
Distance between the sensor
beam, yellow LED does not
and the object is too long or
light up
sensing range is set too short
de:
LED / Fehlerbild
Ursache
Grüne LED leuchtet nicht bzw.
Keine Spannung oder Span‐
flackert
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Digitalausgänge verhalten
Kurzschluss
sich nicht nach Abschnitt 3.
Gelbe LED leuchtet, kein
Schaltabstand ist auf zu gro‐
Objekt im Strahlengang.
ßen Abstand eingestellt
Objekt ist im Strahlengang.
Abstand zwischen Sensor
Gelbe LED leuchtet nicht.
und Objekt ist zu groß oder
Schaltabstand ist zu gering
eingestellt
it:
LED / figura di errore
Causa
Il LED verde non si accende
nessuna tensione o tensione
ovvero lampeggia
al di sotto del valore soglia
Le uscite digitali non si com‐
Corto circuito
portano secondo la sezione 3.
il LED giallo si accende, nes‐
La distanza di lavoro è impo‐
sun oggetto nella traiettoria
stata a una distanza ecces‐
del raggio
siva
L'oggetto è nella traiettoria
La distanza tra sensore e
del raggio, il LED giallo non si
oggetto è troppo grande o
accende
la distanza di commutazione
ha un'impostazione troppo
bassa
fr :
LED / image du défaut
Cause
La LED verte ne s'allume pas
Pas de tension ou tension
ou vacille
inférieure aux valeurs limites
Les sorties numériques ne
Court-circuit
se comportent pas conformé‐
ment à la section 3.
La LED jaune s'allume, pas
La distance de commutation
d'objet dans la trajectoire du
est réglée sur une distance
faisceau
trop grande
L'objet est dans la trajectoire
La distance entre le capteur
du faisceau, la LED jaune ne
et l'objet est trop grande ou
s'allume pas
la portée est trop faible
es:
LED / imagen de error
Causa
El LED verde no se ilumina o
Sin tensión o tensión por
parpadea
debajo de los valores límite
Las salidas digitales no se
Cortocircuito
comportan según la sección
3.
El LED amarillo se ilumina, no
La distancia de conmutación
hay ningún objeto en la tra‐
está ajustada a una distan‐
yectoria del haz
cia excesiva
El objeto se encuentra en la
La distancia entre el sensor y
trayectoria del haz, el LED
el objeto es excesiva o la dis‐
amarillo no se ilumina
tancia de conmutación ajus‐
tada es insuficiente
zh:
LED / 故障界面
原因
绿色 LED 未亮起或闪烁
无电压或电压低于极限值
数字输出的行为不符合第 3 节
短路
的规定。
黄色 LED 亮起,光路中无物体
触发感应距离设置过大
光路中有物体,黄色 LED 未亮
传感器和物体之间的间距过大
或开关距离设置的过小
Measures
Reduce the sensing range
Increase the sensing range
Maßnahme
Spannungsversorgung prü‐
fen, den gesamten elektri‐
schen Anschluss prüfen (Lei‐
tungen und Steckerverbin‐
dungen)
Spannungsversorgung prü‐
fen, den gesamten elektri‐
schen Anschluss prüfen (Lei‐
tungen und Steckerverbin‐
dungen)
Schaltabstand verringern
Schaltabstand vergrößern
Provvedimento
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Diminuire la distanza di
lavoro
Diminuire la distanza di
lavoro
Mesure
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les
branchements électriques
(câbles et connexions)
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les
branchements électriques
(câbles et connexions)
Réduire la distance de com‐
mutation
Augmenter la distance de
commutation
Acción
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda
la conexión eléctrica (cables
y conectores)
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda
la conexión eléctrica (cables
y conectores)
Reducir la distancia de con‐
mutación
Aumentar la distancia de
conmutación
措施
检查电源,检查整体电气连接
(导线和插头连接)
检查电源,检查整体电气连接
(导线和插头连接)
降低触发感应距离
增大触发感应距离
GTB20 | SICK
4

Publicidad

loading