De siliconelijm minstens 24 uur laten drogen.
4.
De droogduur is afhankelijk van de omgevings-
temperatuur.
Het apparaat pas in bedrijf nemen wanneer de sili-
5.
cone volledig is gedroogd.
Display omschakelen naar
circulatiefunctie
Indien nodig voor de circulatiefunctie het display
1.
van de elektronische regeling naar de basisinstel-
lingen omschakelen.
Het hoofdstuk "Basisinstellingen" in de gebruiks-
2.
aanwijzing in acht nemen.
Apparaat demonteren
LET OP!
Gereedschappen kunnen het apparaatframe bescha-
digen.
Het apparaat er niet van bovenaf uittillen.
▶
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon-
1.
tact.
Het luchtafvoerkanaal verwijderen of de luchtcircu-
2.
latieverbindingen loskoppelen.
De siliconenkit verwijderen.
3.
Het apparaat van onderaf naar buiten drukken.
4.
pt
Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que verificar
todas as peças quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→ Fig.
1
Código QR Vídeo de montagem
Aqui encontra o código QR para o vídeo de monta-
gem.
→ Fig.
2
Medidas do aparelho
Aqui encontra as medidas do aparelho
→ Fig.
3
Medidas de montagem para cotovelos de
canal plano
Aqui encontra uma visão geral das medidas de
montagem dos cotovelos de canal plano.
Vista lateral:
→ Fig.
, → Fig.
, → Fig.
4
5
Vista frontal:
→ Fig.
7
Variantes de instalação
Aqui encontra uma vista geral das diferentes varian-
tes de instalação.
Filtro de odores e adaptador para modo de
funcionamento em recirculação de ar:
→ Fig.
8
Filtro de odores, difusor e vedante para modo de
funcionamento em recirculação de ar:
→ Fig.
9
Filtro acústico e vedante para modo de
funcionamento em saída de ar:
→ Fig.
10
Kit ar circulante conduzido, profundidade da
bancada de trabalho ≥60 cm:
→ Fig.
11
6
Kit ar circulante conduzido, profundidade da
bancada de trabalho ≥70 cm:
→ Fig.
12
Nota: Pode adquirir condutas adequadas para a ins-
talação junto do serviço de apoio ao consumidor, na
nossa página Web ou nas lojas especializadas.
Distâncias de segurança
Respeite as distâncias de segurança do aparelho.
Distâncias ao recipiente de transvazamento
→ Fig.
13
Posição do recipiente de transvazamento
→ Fig.
14
No caso de uma distância de 50 mm entre a parede
traseira do móvel e a parede, o desempenho é ide-
al. No caso de uma distância menor, o desempenho
diminui.
→ Fig.
15
Respeite as distâncias de segurança ao recortar a
bancada.
Não coloque objetos na gaveta que ultrapassem a
altura máxima da mesma. Os objetos podem bater
contra a base do aparelho e, com isso, prejudicar as
funções.
→ Fig.
16
Indicações gerais
Leia atentamente este manual.
¡
Apenas um técnico especializado e auto-
¡
rizado poderá ligar o aparelho.
Desligue a alimentação de corrente antes
¡
de realizar qualquer trabalho.
Nunca utilize este aparelho em barcos ou
¡
em veículos.
Respeite as recomendações do fabrican-
¡
te das bancadas.
Montagem segura
Respeite estas indicações de segurança quando
montar o aparelho.
Só com uma montagem especializada e em confor-
midade com as instruções de montagem, pode ser
garantida a segurança durante a utilização. O insta-
lador é responsável pelo funcionamento correto no
local de montagem.
AVISO ‒ Perigo: magnetismo!
O aparelho inclui ímanes permanentes. Estes podem
afetar implantes eletrónicos, por exemplo, pacema-
kers ou bombas de insulina.
Os portadores de implantes eletrónicos devem
▶
manter uma distância mínima de 10 cm em rela-
ção ao aparelho.
AVISO ‒ Risco de intoxicação!
Os gases de combustão aspirados podem levar a
intoxicação. As instalações de aquecimento não es-
tanques (p. ex. aparelhos de aquecimento a gás,
óleo, madeira ou carvão, esquentadores, caldeiras)
retiram ar de combustão do compartimento de insta-
lação e conduzem os gases de exaustão através de
um sistema de exaustão (p. ex., uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, é retirado ar ambien-
te à cozinha e aos espaços adjacentes. Sem ar sufi-
ciente é criada uma pressão negativa. Os gases tó-
47