Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Respireo N
non vented
10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 1
25/01/13 11:20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Respireo N non vented

  • Página 1 Respireo N non vented 10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 1 25/01/13 11:20...
  • Página 2 • ENGLISH • FRANÇAIS • ITALIANO • DEUTSCH • NEDERLANDS • NORSK • ESPAÑOL • PORTUGUÊS • POLSKI • ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 2 25/01/13 11:20...
  • Página 3 10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 3 25/01/13 11:20...
  • Página 4 10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 4 25/01/13 11:21...
  • Página 5 10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 5 25/01/13 11:21...
  • Página 6 10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 6 25/01/13 11:21...
  • Página 7: Nasal Mask

    Instructions for the patient 1 - APPLICATION Respireo N Non Vented is a nasal mask without calibrated vent ports (Non Vented), for use by a single patient. Respireo N Non Vented is designed for use by patients who have been prescribed non-invasive positive pressure ventilation (NPPV) treatment.
  • Página 8 Pull the upper straps and then the lower straps until the mask adheres to the face, but do not overtighten (Fig. 4). Connect the mask to the ventilator patient circuit (Fig. 5). If necessary, readjust the lower straps to eliminate any leaks, but do not overtighten. 5 - HOW TO REMOVE THE MASK To remove the mask, release one of the two lower straps on the headgear (f).
  • Página 9: Troubleshooting Chart

    10 - PRESSURE/OXYGEN PORT If additional oxygen and/or a pressure reading is required, use the port on the main body (b). Open the cap (d) on the port by lifting upwards and insert the oxygen/pressure tube firmly into the port. 11 - TROUBLE-SHOOTING CHART PROBLEM POSSIBLE CAUSES...
  • Página 10 14 - LIMITED WARRANTY Air Liquide Medical Systems S.p.A. warrants that your product shall be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchaser. If the product fails under conditions of normal use, Air Liquide Medical Systems S.p.A. will repair or replace, at its option the defective product or any of its components.
  • Página 11: Masque Nasal

    1 - UTILISATION Respireo N Non Vented est un masque nasal sans orifices d’exhalation calibrés (Non Vented) mono-patient. Respireo N Non Vented est destiné à être utilisé pour le traitement de patients en thérapie de ventilation contrôlée (NPPV). Respireo N Non Vented existe dans la version pour patients adultes (>30 kg).
  • Página 12 En cas de besoin, réglez à nouveau les courroies du bas afin d’éliminer les fuites éventuelles (veillez à ne pas serrer excessivement). 5 - RETRAIT DU MASQUE Pour retirer le masque, décrochez une des deux courroies inférieures du harnais (f). Éloignez le masque de votre nez et soulevez le harnais (f) au-dessus de la tête.
  • Página 13: Données Techniques

    Introduisez d’abord le côté supérieur, puis suivez le pourtour du masque tout en poussant le coussinet jusqu’à ce que tout le profil soit inséré correctement dans le corps principal. Introduisez le bouchon (d) dans son logement. Remettez les 4 courroies du harnais (f) dans les supports correspondants du corps principal (b). 10 - OUVERTURE PRESSION/OXYGÈNE Si un supplément d’oxygène et/ou des lectures de pression sont nécessaires, vous pouvez utiliser l’ouverture prévue à...
  • Página 14: Garantie Limitée

    14 - GARANTIE LIMITÉE Air Liquide Medical Systems S.p.A. garantit votre produit contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de quatre vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat. En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, Air Liquide Medical Systems S.p.A., répare ou remplace, le produit défectueux ou toute pièce le composant.
  • Página 15: Maschera Nasale

    1 - DESTINAZIONE D’USO Respireo N Non Vented è una maschera nasale senza fori di esalazione (Non Vented) monopaziente. Respireo N Non Vented è destinata ad essere utilizzata per il trattamento di pazienti in terapia di ventilazione controllata (NPPV). Respireo N Non Vented esiste nella versione per pazienti adulti (>30 kg).
  • Página 16 5 - RIMOZIONE DELLA MASCHERA Per togliere la maschera, sganciare una delle due cinghie inferiori della cuffia. Allontanare la maschera dal naso e sollevare la cuffia sopra la testa. Non occorre allentare ne staccare le altre cinghie della cuffia. 6 - SMONTAGGIO DELLA MASCHERA Prima di smontare la maschera, è...
  • Página 17 10 - PORTA PRESSIONE/OSSIGENO Se si richiedono ossigeno supplementare e/o letture di pressione, è possibile utilizzare l’apposita porta presente sul corpo principale (b). Aprire il tappo della porta (d) (non è necessario rimuovere il tappo ma è sufficiente ruotarlo verso l’alto) ed inserire solidamente il tubo di ossigeno e/o pressione nella porta.
  • Página 18: Certificato Di Garanzia

    14 - CERTIFICATO DI GARANZIA Air Liquide Medical Systems S.p.A. garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per un periodo di novanta (90) giorni a partire dalla data di acquisto. Se il prodotto dovesse risultare difettoso in condizioni di uso normale, Air Liquide Medical Systems S.p.A. provvederà a riparare o sostituire, a sua discrezione, il prodotto difettoso o i suoi componenti.
  • Página 19 Respireo N Non Vented ist eine Nasenmaske ohne Luftauslassöffnungen (Non Vented) für den individuellen Gebrauch. Respireo N Non Vented ist für den Einsatz bei der Behandlung von Patienten mit nichtinvasiver Positiv- Beatmung (NPPV) vorgesehen. Respireo N Non Vented gibt es in der Ausführung für erwachsene Patienten (>30 Kg).
  • Página 20: Reinigung Der Maske

    Gesicht anliegt (achten Sie darauf, nicht zu fest zuzuziehen) (Abb. 4). Schließen Sie die Maske an den Patientenkreis des Ventilators an (Abb. 5). Justieren Sie bei Bedarf erneut die unteren Riemen, um eventuell vorhandene undichte Stellen zu beseitigen (achten Sie darauf, nicht zu fest zuzuziehen). 5 - ABNEHMEN DER MASKE Um die Maske abzunehmen, lösen Sie einen der beiden unteren Riemen der Kopfkappe (f).
  • Página 21 9 - WIEDERZUSAMMENBAU DER MASKE Setzen Sie das Kniestück (e) in den Hauptkörper der Maske (b) ein, es lässt sich mit einem leichten Druck einstecken. Setzen Sie die gerillte Seite des Nasenpolsters (a) in den Rahmen des Hauptkörpers der Maske (b) ein. Setzen Sie zuerst die Oberseite ein gefolgt vom Maskenrand, indem Sie das Polster so lange drücken, bis das ganze Profil ordnungsgemäß...
  • Página 22: Technische Daten

    13 - TECHNISCHE DATEN Vorschriften CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 93/42/EWG, Klasse IIa und späteren Änderungen. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2 Therapiedruck 4 – 24 cmH Betriebstemperatur 5 – 40 °C Totraum in der Maske 114 ml 14 - GARANTIESCHEIN Air Liquide Medical Systems S.p.A.
  • Página 23: Belangrijke Informatie

    Respireo N Non vented is een neusmasker zonder ventilatieopeningen (Non Vented) voor individueel gebruik. Respireo N Non Vented is bedoeld voor de behandeling van patiënten die gecontroleerde (NPPV) beademing behoeven. Respireo N Non Vented is verkrijgbaar in de uitvoering voor volwassenen (>30 kg).
  • Página 24: Het Masker Reinigen En/Of Desinfecteren

    Span eerst de bovenste en dan de onderste hoofdbandjes aan totdat het masker goed op het gezicht aansluit (zorg er hierbij voor dat het masker niet al te strak zit) (Afb. 4). Controleer dat het masker op het patiënten ventilatiecircuit (Afb. 5) is aangesloten. 5 - HET MASKER AFZETTEN Om het masker af te zetten, maak een van de twee ondersten hoofdbandclips (f) los.
  • Página 25 9 - HET MASKER OPNIEUW MONTEREN Bevestig de maskerbocht (e) op het maskerframe (b) door een lichte druk uit te oefenen. Plaats de gegroefde zijde van de neuskussen (a) in het maskerframe (b). Plaats eerst de bovenkant erin en volg daarna het profiel van het masker door op de kussen te drukken totdat het gehele profiel goed in het maskerframe zit.
  • Página 26: Technische Gegevens

    13 - TECHNISCHE GEGEVENS Normen en Richtlijnen EG-markering volgens Europese richtlijn 93/42/EEC, klasse IIa e.v. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2 Werkdruk 4 – 24 cmH Bedrijfstemperatuur 5 – 40 °C Dode ruimte in het masker 114 ml 14 - GARANTIECERTIFICAAT Air Liquide Medical Systems S.p.A.
  • Página 27 Bruksanvisning for pasienten 1 - BRUK Respireo N Non Vented er en nesemaske uten utpustingshull (Non Vented) for én pasient. Respireo N Non Vented skal brukes til pasientbehandling med non-invasiv ventilasjon (NPPV). Respireo N Non Vented passer kun til voksne pasienter (> 30 kg).
  • Página 28 5 - TA AV NESEMASKEN Hekt av en av de to nederste remmene på hetten (f) for å ta av nesemasken. Flytt nesemasken vekk fra nesen og løft hetten f) over hodet. Det er ikke nødvendig å løsne eller fjerne de andre remmene på hetten (f). 6 - DEMONTERE NESEMASKEN Før nesemasken demonteres må...
  • Página 29 10 - UTTAK FOR TRYKKAVLESING/OKSYGEN Bruk uttaket på maskerammen (b) hvis det er nødvendig med ekstra oksygen og/eller trykkavlesing. Åpne dekslet (d) på uttaket (ikke ta av dekslet, men drei det oppover), og sett oksygenslangen og/eller slangen til trykkavlesing inn i uttaket. 11 - PROBLEMER, MULIGE ÅRSAKER OG LØSNINGER PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER...
  • Página 30 14 - GARANTIBEVIS Produkter fra Air Liquide Medical Systems S.p.A. har en 3 (tre) måneders garanti fra innkjøpsdato mot materialog produksjonsfeil. Hvis det viser seg at produktet er defekt ved normal bruk, vil Air Liquide Medical Systems S.p.A. etter egen vurdering reparere eller skifte ut det defekte produktet eller produktdelene.
  • Página 31 Respireo N Non Vented es una mascarilla con cojinetes nasales sin orificios de exhalación calibrados (Non Vented) para un solo paciente. Respireo N Non Vented está destinada a ser utilizada para el tratamiento de pacientes en terapia de ventilación controlada (NPPV).
  • Página 32: Retirada De La Mascarilla

    está bien adherida al rostro (prestar atención para no apretar excesivamente) (Fig. 4). Conectar la mascarilla al circuito de paciente del ventilador (Fig. 5). 5 - RETIRADA DE LA MASCARILLA Para quitarse la mascarilla, desenganchar una de las dos tiras de cierre inferiores del arnés (f). Separar la mascarilla de la nariz y levantar el arnés (f) por encima de la cabeza.
  • Página 33 9 - REMONTAJE DE LA MASCARILLA Insertar el racor acodado (e) en el cuerpo principal de la mascarilla (b); el racor entra presionando suavemente. Insertar el lado estriado de la almohadilla nasal (a) en el armazón del cuerpo principal de la mascarilla (b).
  • Página 34: Datos Técnicos

    13 - DATOS TÉCNICOS Normativas Marcado CE de conformidad a la directiva europea 93/42/EEC, clase IIa y sus modificaciones sucesivas. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2 Presión de tratamiento De 4 a 24 cmH Temperatura de trabajo De 5°...
  • Página 35: Máscara Nasal

    1 - DESTINO DE USO Respireo N Non Vented é uma máscara nasal sem furos de exalação (Non Vented) paciente único. Respireo N Non Vented é indicada para ser utilizada para o tratamento de pacientes em terapia de ventilação controlada (NPPV).
  • Página 36 Puxar antes as cintas superiores e depois aquelas inferiores até sentir a máscara bem aderente no rosto (prestar atenção para não apertar demasiado) (Fig. 4). Conectar a máscara no circuito paciente do ventilador (Fig. 5). 5 - REMOÇÃO DA MÁSCARA Para tirar a máscara, desenganchar uma das duas cintas inferiores da touca (f).
  • Página 37 9 - REMONTAGEM DA MÁSCARA Introduzir o cotovelo (e) no corpo principal da máscara (b), a conexão entra exercendo uma ligeira pressão. Introduzir o lado com canal da almofada nasal (a) na estrutura do corpo principal da máscara (b). Introduzir antes o lado superior e seguir depois o contorno da máscara empurrando a almofada até todo o perfil estar corretamente introduzido no corpo principal.
  • Página 38: Dados Técnicos

    13 - DADOS TÉCNICOS Normas Marcação CE em conformidade com a directriz europeia 93/42/ EEC, classe IIa e alterações posteriores. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2 Pressão de tratamento De 4 até 24 cmH Temperatura de exercício De 5°...
  • Página 39 Instrukcja obsługi dla pacjenta 1 - PRZEZNACZENIE Respireo N Non Vented to maska nosowa bez otworów wentylacyjnych (Non Vented) przeznaczona do użytkowania przez jednego użytkownika. Maska Respireo N Non Vented jest przeznaczona do stosowania w leczeniu pacjentów poddawanych terapii wentylacji kontrolowanej (NPPV).
  • Página 40: Czyszczenie Maski

    maski (b) (Rys. 3). Pociągnąć najpierw za górne paski, a następnie za dolne, aż do chwili, gdy maska będzie szczelnie przylegała do twarzy (uważać, by nie skracać nadmiernie pasków) (Rys. 4). Podłączyć maskę do obwodu pacjenta na wentylatorze (Rys. 5). W przypadku potrzeby uregulować...
  • Página 41 9 - PONOWNY MONTAŻ MASKI Wywierając lekki nacisk włożyć łącznik kątowy (e) do korpusu głównego maski (b). Umieścić rowkowaną stronę poduszki nosowej (a) w ramce głównego korpusu maski (b). Włożyć najpierw górną stronę, po czym przesuwać się po obwodzie maski popychając poduszkę, aż do prawidłowego włożenia profilu maski do korpusu głównego.
  • Página 42: Dane Techniczne

    13 - DANE TECHNICZNE Normy ZnakWE zgodny z dyrektywą europejską 93/42/EWG, klasa IIa wraz z późniejszymi zmianami. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2 Ciśnienie terapeutyczne od 4 do 24 cm H Temperatura robocza od 5° do 40°C Przestrzeń...
  • Página 43 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για τον ασθενή 1 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Η Respireo N Non Vented είναι μία ρινική μάσκα, χωρίς οπές εξαερισμού (Non Vented) για μόνο έναν ασθενή. Η Respireo N Non Vented προορίζεται για ασθενείς στους οποίους προτάθηκε αγωγή με ελεγχόμενο...
  • Página 44 Περάστε τις δύο κάτω προεκτάσεις του κεφαλοδέτη (f) μέσα στις αντίστοιχες υποδοχές σύνδεσης του κύριου σώματος (b) (Σχ. 3). Τραβήξτε πρώτα τις πάνω λωρίδες και μετά τις κάτω, έως ότου αισθανθείτε ότι η μάσκα προσαρμόστηκε καλά στο πρόσωπο (μη σφίγγετε υπερβολικά) (Σχ. 4). Συνδέστε...
  • Página 45 9 - ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ Συνδέστε, πιέζοντας ελαφρά, το γωνιακό ρακόρ (e) μέσα στην υποδοχή του κυρίου σώματος της μάσκας (b). Τοποθετήστε την αυλακωτή πλευρά του ρινικού ακροφυσίου (a) μέσα στο πλαίσιο του κυρίου σώματος της μάσκας (b). Περάστε πρώτα την πάνω πλευρά και μετά ακολουθήστε το περίγραμμα της μάσκας, σπρώχνοντας το ακροφύσιο, έως...
  • Página 46: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    13 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Νομοθετικές διατάξεις Σήμανση CE, σύμφωνα με την Οδηγία 93/42/ΕΟΚ, ΚΑΤΗΓ. IIa και περαιτέρω τροποποιήσεις. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2 Πίεση λειτουργίας Από 4 έως 24 cm H Θερμοκρασία λειτουργίας Από 5° έως 40°C Κενό...
  • Página 47 SYMBOLS / SIMBOLES / SIMBOLI / SYMBOLE / SYMBOLEN / SYMBOLER / SYMBOLE / SÍMBOLOS / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ User guide Istruzioni d’uso Handleiding Manual de uso Instrukcja obsługi Mode d’emploi Instruções de uso Οδηγίες χρήσης Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Caution, consult accompanying documents OBS: Les bruksanvisningen Atención, leer las instrucciones para el uso Attention, lire les instructions d’utilisation...
  • Página 48 cod. 822.110 rev. 01/2013 0051 10lingueRespireoN_NV822.110-.indd 48 25/01/13 11:21...