Descargar Imprimir esta página

Amica WCB2K60B36.1 Manual De Instrucciones página 121

Ocultar thumbs Ver también para WCB2K60B36.1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73
EN: The plinth must be cut out in order to ensure ventilation. In order to position
the appliance, the glass door should be even with the furniture front. To ensure
stability the adjustable feet should be screwed out until they appliance is touching
the work top. This appliance is designed to fit under worktops between 820 –
890mm in height, using the adjustable plinth plate to ensure that the feet are
concealed from view.
DE: Zur Belüftung muss der der Sockel passend ausgeschnitten werden. Zur
richtigen Positionierung, den Weinkühlschrank so weit einschieben, bis die Glastür
mit der Möbelfront bündig ist. Um einen sicheren Stand zu gewährleisten, sollte
der Weinkühlschrank mithilfe der Stellfüße, bis unter die Arbeitsplatte gedreht
werden. Dieses Gerät passt unter Arbeitsplatten mit einer Höhe zwischen 820 und
890 mm. die verstellbare Sockelplatte kann genutzt werden um sicherzustellen,
dass die Füße nicht sichtbar sind.
FR: Le socle sous le refroidisseur doit être découpé d'une manière appropriée. La
porte vitrée de l'appareil doit être alignée avec le front du meuble. Pour assurer
la stabilité, dévisser les pieds réglables jusqu'à ce que l'appareil touche le plan
de travail. L'appareil a été conçu pour qu'il puisse être encastré sous les plans de
travail d'une hauteur de 820 à 890 mm. Utiliser le socle réglable pour couvrir les
pieds avant de l'appareil.
PL: Cokół pod chłodziarką należy wyciąć w odpowiedni sposób. Szklane drzwi
urządzenia powinny być wyrównane z frontem mebla. Aby zapewnić stabilność,
należy wykręcać regulowane nóżki, aż urządzenie dotknie blatu roboczego. To
urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby pasowało pod blaty kuchenne o
wysokości od 820 do 890 mm, użyj regulowanego cokołu, aby zasłonić frontowe
nóżki urządzenia.
ES: La base por debajo del frigorífico debe ser cortada de manera adecuada. La
puerta de vidrio del aparato debe estar alineada con la parte frontal del mueble.Para
garantizar la estabilidad, desenrosque las patas ajustables hasta que el aparato
haga contacto con la encimera.Este aparato se ha diseñado para su integración en
encimeras de cocina de 820 a 890 mm de altura. Utilice el zócalo regulable para
cubrir las patas delanteras del aparato.
SL: Podstavek pod hladilnikom mora biti pravilno izrezan. Steklena vrata naprave
morajo biti poravnana s sprednjim delom pohištva. Če želite zagotoviti stabilnost,
je potrebno obračati nastavljive nogice, dokler se naprava ne dotakne delovnega
pulta. Ta naprava je bila oblikovana tako, da bi se prilegala kuhinjskemu pultu od
820 do 890 mm, uporabite nastavljivi nosilec, da zakrijete sprednje noge naprave.
NL: De plint onder de koelkast moet op de juiste manier worden uitgesneden. De
glazen deur van het apparaat moet gelijk liggen met de voorkant van het meubel.
Om stabiliteit te garanderen, schroeft u de stelvoetjes uit totdat het apparaat het
werkblad raakt. Dit apparaat is ontworpen om te passen onder werkbladhoogtes
van 820 tot 890 mm. Gebruik de verstelbare plint om de voorpoten van het
apparaat weg te werken.
- 121 -

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wk 341 220 sWk 348 100 s