CONTENTS SOMMAIRE SAFETY INFORMATION ������� 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ������ 6 SPECIAL ATTENTION TO BE PAID�� 3 PRÉCAUTIONS PARTICULIÉRES À PRENDRE� 8 MAJOR COMPONENTS � ������� 30 PRINCIPAUX COMPOSANTS ����� 30 PACKINGS AND CONTENTS ����� 31 EMBALLAGES ET CONTENUS ���� 31 ASSEMBLING ������������...
Français Consignes de sécurité Merci d’avoir porté votre choix sur le chauffage infrarouge à huile “VAL6”. ◆Ce manuel explique toutes les précautions à prendre pour utiliser ce chauffage correctement Danger, Avertissement et en toute sécurité. Il y a trois catégories de précautions : Attention.
Français Remarque importante Avertissement ・Prière de lire ce manuel soigneusement et dans sa totalité avant de monter, faire fonctionner ou réparer ce chauffage. Un mauvais emploi de ce chauffage peut causer des blessures graves ou la mort par brûlures, incendie, explosion, choc électrique et asphyxie au monoxyde de carbone.
Français Précautions particulières à prendre *Les symboles suivants indiquent des points très importants pour la sécurité. Prière de les lire soigneusement avant d’utiliser le chauffage. DANGER Utilisation d’ Ne jamais utiliser d’essence, qui causerait immédiatement essence interdite un incendie. L’emploi aux Ne jamais utiliser le chauffage à...
Página 6
Français ATTENTION Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les produits inflammables Tenir à l’écart des à plus de 2,5 mètres de l’avant du disque de radiation et à plus inflammables de 2 m de tous les côtés (gauche/droit/ et fort/faible) du chauffage.
Página 7
Français ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures aux mains et aux doigts, Utiliser des gants utiliser des gants pendant le nettoyage du chauffage. S’assurer que la Après avoir arrêté le chauffage, s’assurer que la flamme est flamme est éteinte complètement éteinte avant de partir.
Página 8
Français ATTENTION N’utilisez pas N’utilisez pas I’appareil de chauffage dans un environnement I’appareil de expose a des gaz corrosifs. chauffage dans un (Ex. ammoniaque émanant d’une étable) environnement Cela peut causer la corrosion des pieces et affecter le expose a des gaz fonctionnement de I’appareil.
PACKINGS AND EMBALLAGES ET VERPACKUNGEN CONTENTS CONTENUS UND INHALTE VERPAKKING EN EMBALAJE Y INHOUD CONTENIDO ・Carton No.1 Main unit ・Carton No.1 Appareil principal ・Karton Nr. 1 Haupteinheit ・Kartonnen doos Nr. 1 Hoofdeenheid ・Caja N° 1. Unidad principal ・Carton No.2 Fuel tank ・Carton No.2 Réservoir ・Karton Nr.
OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEB ・Switch on. ・Switch off ・Allumez. ・Arrêt. ・Kippschalter auf ・Abschalten ・Uitschakelen Stellung "ein" legen. ・Plug in. ・Zet schakelaar op "ON". ・Apagado ・Branchez. ・Encienda. ・Schuko-Stecker einstecken. ・Fill tank with kerosene. ・Stekker in stopkontakt. ・Remplissez le réservoir avec ・Enchufe. du kéroséne. ・Tank mit leichtem Heizöl EL oder Petroleum füllen.
BEDIENING FUNCIONAMIENTO ・Plug off ・Débranchement ・Stecker abziehen CAUTION ・Stekker eruit •Do not pull off power cable before fan ・Desconexión stops and operation lamp goes off. ATTENTION ◯ RUN •N'enlevez pas le fil électrique de la prise avant que le ventilateur soit arrêté ◯...
CONNECTING THE RACCORDEMENT DU DIS- ANSCHLUSS DER CONTROL DEVICE POSITIF DE COMMANDE STEUEREINHEIT To connect the thermostat Pour connecter le thermostat Zum Anschließen des Thermostaten ・Take the cap off and hook up ・Retirez le cache et branchez le ・Nehmen Sie den Deckel ab und thermostat plug (No need to connecteur de thermostat (aucun schließen den Thermostatstecker...
Página 15
AANSLUITEN VAN HET CONEXIÓN DEL CONTROLETOESTEL DISPOSITIVO DE CONTROL Aansluiten van de thermostaat Para conectar el termostato ・Haal de dop van de aansluiting en ・Retire la tapa y enchufe la clavija sluit de stekker van de del termostato. (No hay necesidad ・Thermostat thermostaat aan (er hoeft geen de volver a cablear.)
OPTION OPTIONS OPTION LOS VERKRIJGBARE OPCIONAL HEAT SHIELDING MAT TAPIS IGNIFUGE HITZESCHUTZMATTE ・To avoid unexpected fire or ・P o u r é v i t e r t o u t r i s q u e ・Um Feuergefahr und andere trouble, NEVER use the d'incendie ou problème, NE Risiken zu vermeiden, darf...
LUFT IM AIR SUCKING FUITE D’AIR BRENNSTOFFSYSTEM ・If pump sucks air during ・Si la pompe aspire de l'air ・Anormales Geräusch der operation, abnormal noise pendant le fonctionnement, il Brennstoffpumpe zeigt Luft will be made and flame will y aura un bruit anormal et la im Brennstoffsystem an.
TÄGLICH ZU DAILY INSPECTION INSPECTION QUOTIDIENNE KONTROLLIERENDE PUNKTE Do not alter or modify the N'altérez pas et ne modifiez Den Brenner nicht verändern burner. pas le brûleur. oder modifizieren. DAGELIJKSE INSPECTIE INSPECCIÓN DIARIA W i j z i g o f m o d i f i c e e r d e N o a l t e r e n i m o d i f i q u e e l brander niet.
REPLACING FILTER REMPLACEMENT DE AUSWECHSELN DES ELEMENT L’ELEMENT DE FILTRE FILTERELEMENTES I n c a s e f i l t e r e l e m e n t i s S i l e f i l t r e e s t o b s t r u é , Wenn Filterelement verstopft clogged, replace with new remplacez-le par un neuf.
BURNER MAINTENANCE PROCÉDURES D'ENTRETIEN WARTUNG DES PROCEDURES DU BRÛLEUR BRENNERS REMPLACEMENT DU REPLACING NOZZLE DÜSE ERNEUERN GICLEUR If nozzle is clogged, remove Si le gicleur estbouché, retirez Verschmutzte defekte Düse nozzle using nozzle spanner l e g i c l e u r a v e c u n e c l é m i t d e m D ü...
CLEANING FLAME NETTOYAGE DE LA CELLULE REINIGEN DER MONITOR PHOTOÉLECTRIQUE DE CONTRO LE FOTOZELLE Remove flame monitor. Wipe Retirez la cellule photoélectrique. F o t o z e l l e a b z i e h e n u n d m i t flame monitor with dry clean Essuyez-la avec un tissu sec et weichem Lappen Sauberwischen.
SCHMELZSICHERUNG REMPLACEMENT DU REPLACING FUSE ERSETZEN FUSIBLE Excessive current in electrical Une trop forte intensité de Sicherungskappe abziehen, neue system causes fuse to break, c o u r a n t d a n s l e s y s t è m e Sicherung einsetzen.
AIR ADJUSTMENT RÉGLAGE DE l’AIR LUFTZUFUHRREGELUNG In case black smoke comes En cas de fumée noir sortit du F a l l e s t a r k e r out from the heater, increase chauffeur élargez ouverture Rauchentwicklung, erweitern air inlet door opening.
RANGEMENT Observation Observation ATTENTION ・Avant de ranger le chauffage, le débrancher de la prise ・Ne pas stocker le fuel •Lorsque le chauffage doit électrique et le ranger à pendant longtemps pour ê t r e r a n g é o u s’ i l e s t l’intérieur à...
TROUBLE CHECK LIST CAUTION •Before starting any inspection or service to avoid electric shock, please make sure the heater is shut down and that the power cord is disconnected. It must be constantly recognized that the power plug is disconnected during inspection or service. •Do not inspect or service the heater while it is hot.
LISTE DES VÉRIFICATIONS ATTENTION •Avant toute inspection ou réparation, s’assurer que le chauffage est teint et le que le cordon d’alimentation est débranché pour éviter tout risque de choc électrique. Pendant l'inspection ou l'entretien, la fiche d’ alimentation doit être débranchée de manière bien visible. •Ne pas inspecter ni réparer le chauffage lorsqu’il est chaud.
USER REGISTRATION Please scan QR code or visit the site below and complete the registration and questionnaire in order to activate warranty. This also allows you to download the owner’s manual and/or parts list from our website. Enregistrement de l’utilisateur Veuillez balayer le code QR ou consulter le site ci-dessous, vous inscrire et remplir le questionnaire afin d’activer la garantie.