Descargar Imprimir esta página
KRESS KUC50 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KUC50:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

Lithium-Ion brushless rotary hammer
Akku-Bohrhammer Li-Ionen bürstenlos
Perforateur Brushless à batterie Lithium-Ion
Martello rotante brushless agli ioni di litio
Martillo perforador a batería sin escobillas
Martelo rotativo sem escovas a bateria de lítio-iões
Lithium-ion borstelloze boorhamer
Литий-ионный безщеточный электромолоток
Bezszczotkowy młot obrotowy litowo-jonowy
KUC50 KUC50.2 KUC50.91
EN
P05
DE
P11
FR
P17
IT
P23
ES
P29
PT
P35
NL
P41
RU
P47
PL
P54

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRESS KUC50

  • Página 1 Akku-Bohrhammer Li-Ionen bürstenlos Perforateur Brushless à batterie Lithium-Ion Martello rotante brushless agli ioni di litio Martillo perforador a batería sin escobillas Martelo rotativo sem escovas a bateria de lítio-iões Lithium-ion borstelloze boorhamer Литий-ионный безщеточный электромолоток Bezszczotkowy młot obrotowy litowo-jonowy KUC50 KUC50.2 KUC50.91...
  • Página 3 SDS-plus Round SDS-plus Round...
  • Página 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS inattention while operating power tools may result in serious personal injury. PRODUCT SAFETY Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective GENERAL POWER TOOL equipment such as dust mask, non-skid safety SAFETY WARNINGS shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal WARNING Read all safety warnings, injuries.
  • Página 6: Hammer Safety Warnings

    HAMMER SAFETY accidents are caused by poorly maintained power tools. WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp 1) Safety instructions for all operations cutting edges are less likely to bind and are easier Wear ear protectors. Exposure to noise can to control.
  • Página 7 Recharge only with the charger specified by Kress. Do not use any charger other Steel than that specifically provided for use with the equipment. Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Página 8: Component List

    How the tool is used and the materials being cut or drilled. Type Designation: KUC50 KUC50.2 KUC50.91 The tool being in good condition and well maintained (C50 designation of machinery, representative Using the correct accessory for the tool and ensuring it of hammer) is sharp and in good condition.
  • Página 9 WORKING HINTS FOR We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Choose the YOUR TOOL type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. If your power tool becomes over heated, set the speed Store personnel can assist you and offer advice.
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery-operated Hammer Type KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50 designation of machinery, representative of hammer) Function Hammering various materials Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 11 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung PRODUKTSICHERHEIT eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines ALLGEMEINE elektrischen Schlages. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht ELEKTROWERKZEUGE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 12: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    4) Verwendung und Behandlung des Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Elektrowerkzeuges von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Metallgegenständen, die eine Überbrückung Elektrowerkzeug. Mit dem passenden der Kontakte verursachen könnten.
  • Página 13 Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und Bohren ohne Aufprall zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Holz verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 14: Technische Daten

    BATTERIEPACKS-FREIGABETASTE * LED-LICHT Werkzeughalter *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Stellen Sie sicher, dass die Batterie vor Typ KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- dem Wechsel des Zubehörs entfernt mechanisches Design, der Vertreter des wird Hammers) KUC50 KUC50.91 KUC50.2...
  • Página 15 Rückwärtsdrehung Steuerung SIEHE ABB . G Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage LED-LICHT SIEHE ABB . H zu verteilen. Temperaturabhängiger Überlastschutz ZUBEHÖRTEILE Schutz gegen Tiefentladung KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Akkupack (KAB20) (KAB21) Lader (KAC20) (KAC21)
  • Página 16 Beton- und Beschreibung Li-Ion Bürstenlos Bohrhammer Mauerwerksbau eingesetzt werden. Typ KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- Verwenden Sie zum Bohren von Löchern in Metall nur mechanisches Design, der Vertreter des HSS-Bohrer in gutem Zustand. Verwenden Sie vor dem Hammers) Bohren von Löchern mit großem Durchmesser nach...
  • Página 17 NOTICE ORIGINALE Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ DU PRODUIT alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage AVERTISSEMENTS DE d'un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX 3) Sécurité des personnes POUR L’OUTIL Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de...
  • Página 18 à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. des batteries peut causer des irritations ou des Débrancher la prise de la source brûlures.
  • Página 19: Mises En Garde Concernant La Batterie

    à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. Bois N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. N'utilisez en aucun cas une batterie autre Acier que celle prévue pour cet appareil.
  • Página 20: Liste Des Composants

    *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurez-vous que la batterie est retirée avant de changer les accessoires. Modèl : KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50 désignations de machines, représentatives du marteau) Forage au marteau KUC50 KUC50.91 KUC50.2...
  • Página 21 Voyant LED VOIR FIG . H Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES DÉPENDANT DE LA TEMPÉRATURE ACCESSOIRES PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Pack batterie (KAB20) (KAB21)
  • Página 22: Déclaration De Conformité

    Description Marteau rotatif sans brosse au lithium-ion forets HSS en bon état. Dans la mesure du possible, utilisez un trou pilote avant de percer un trou de grand Modèle KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- diamètre. désignation des machines, représentatif du marteau) Fonctions Martelage de divers matériaux...
  • Página 23 ISTRUZIONI ORIGINALI Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed SICUREZZA DEL esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo PRODOTTO di prolunga omologato per l’impiego all’esterno AVVISI GENERALI PER riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’elettroutensile LA SICUREZZA DEGLI in un luogo umido, utilizzare una fonte...
  • Página 24: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    4) Maneggio e impiego accurato di Tenere la batteria non utilizzata lontano da elettroutensili graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Non sovraccaricare l’elettroutensile. oggetti in metallo di piccole dimensioni Impiegare l’elettroutensile adatto per che potrebbero causare un ponte tra i eseguire il lavoro.
  • Página 25 Legno Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura.
  • Página 26: Elenco Dei Componenti

    Assicurarsi che la batteria sia stata consegna. rimossa prima di cambiare gli accessori. DATI TECNICI Foratura a percussione Codice KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- denominazione del macchinario, rappresentante del martello) Alta velocità KUC50 KUC50.91 KUC50.2 Tensione Max** Bassa velocità...
  • Página 27: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL ACCESSORI RUMORE KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Pressione sonora ponderata = 86,3 dB(A) Pacco batteria (KAB20) (KAB21) Potenza sonora ponderata = 97,3 dB(A) Caricabatterie &K 3dB(A) (KAC20) (KAC21) Indossare cuffie antirumore. Mandrino autoserrante con adattatore INFORMAZIONI SULLE VIBRAZIONI Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è...
  • Página 28: Dichiarazione Di Conformità

    SCARICHE PROFONDE Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio SUGGERIMENTI DI Descrizione n Martello tassellatore senza Codice KUC50 KUC50.2 KUC50.91 FUNZIONE IL TUO (C50-denominazione del macchinario, UTENSILE rappresentante del martello) Funzioni Martellare vari materiali Se l’elettroutensile è troppo caldo, impostare la velocità...
  • Página 29: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto SEGURIDAD DEL para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga PRODUCTO eléctrica. ADVERTENCIAS DE Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, SEGURIDAD GENERALES utilice una fuente de alimentación con...
  • Página 30: Mantenimiento De La Herramienta Motorizada

    4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA Cuando la batería no está en uso, tenerla MOTORIZADA lejos de los objetos metálicos como los No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar trombones, las piezas de moneda, las la herramienta eléctrica correcta para su llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier aplicación.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    Recargue solo con el cargador indicado por Madera Kress. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
  • Página 32: Lista De Componentes

    Asegúrese de quitar la batería antes de cambiar los accesorios. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Perforación de martillo Modelo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- designación de maquinaria, representantes de Taladro con percusión) Alta velocidad KUC50 KUC50.91 KUC50.2 Tensión nominal -...
  • Página 33: Información De Ruido

    Nivel de presión acústica pon- uso de la herramienta a lo largo de varios días. = 86,3 dB(A) derada Nivel de potencia acústica = 97,3 dB(A) ACCESORIOS ponderada &K 3 dB(A) KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Utilícese protección auditiva. Batería x (KAB20) (KAB21) INFORMACIÓN DE Cargador...
  • Página 34: Consejos De Trabajo Para Su Martillo Perforador

    Protección contra descargas Descripción Martillo rotativo con profundas motor sin escobillas y batería de iones de litio Modelo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- designación de maquinaria, representantes de CONSEJOS DE TRABAJO Taladro con percusión) Funciones Martillando varios materiales PARA SU MARTILLO...
  • Página 35: Local De Trabalho

    MANUAL ORIGINAL Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de SEGURANÇA DO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado PRODUTO para uso exterior reduz o risco de choque AVISOS GERAIS eléctrico.
  • Página 36: Uso E Tratamento De Aparelhos Com Acumulador

    4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA Quando o acumulador não estiver em uso, FERRAMENTA ELÉCTRICA mantenha-o afastado de outros objectos Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta de metal, como por exemplo agrafos, eléctrica apropriada para cada aplicação. moedas, chaves, pregos, parafusos, ou A utilização da ferramenta eléctrica apropriada outros pequenos objectos metálicos que executa o trabalho de forma melhor e mais segura,...
  • Página 37 Perfuração sem impacto carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo. Recarregue apenas com o carregador especificado pela Kress. Não utilize Madeira um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
  • Página 38: Dados Técnicos

    LUZ LED * Acessórios ilustrados ou descritos não estão Suporte de ferramenta totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- designação de máquinas, representantes do Martelo Rotativo) Verifique se a bateria foi removida antes de trocar os acessórios.
  • Página 39: Acessórios

    INFORMAÇÃO DE ACESSÓRIOS VIBRAÇÃO KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Conjunto de Os valores totais de vibração são determinados de baterias (KAB20) (KAB21) acordo com a normativa EN62841: Descrição do Valor da emissão Instabilidade Carregador (KAC20) (KAC21) modo da vibração Bucha sem Perfuração...
  • Página 40: Declaração De Conformidade

    TRABALHO PARA A SUA Descrição Martelo rotativo sem escovas a BROCA bateria de lítio-iões Tipo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- designação de máquinas, representantes do Se a sua ferramenta elétrica ficar excessivamente Martelo Rotativo) quente, defina a velocidade para o valor máximo Function martelamento de vários materiais...
  • Página 41: Elektrische Veiligheid

    OORSPRONKELIJKE te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en GEBRUIKSAANWIJZING bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een PRODUCTVEILIGHEID elektrische schok. ALGEMENE Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE...
  • Página 42 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een Een oplader die geschikt is voor het ene type fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. accupack, kan brand veroorzaken wanneer die 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN gebruikt wordt voor een ander type accupack. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik het gereedschap uitsluitend met Forceer het gereedschap niet.
  • Página 43 Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Kress. Gebruik Draag beschermende handschoenen geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur...
  • Página 44: Onderdelenlijst

    HAMERBOORMACHINE / BOORKEUZESCHAKELAAR 7. ONTGRENDELKNOP BATTERIJ * Staal 8. LED-LICHT *Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. beton TECHNISCHE GEGEVENS KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- Metselwerk aanduiding van machines, representatief voor hameren) KUC50 KUC50.91 KUC50.2 Spanning Max** Toerental onbelast...
  • Página 45: Bedieningsinstructies

    Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel Overbelasting Bescherming trillingen over een aantal dagen verspreid worden. Bescherming Tegen Diep Ontladen TOEBEHOREN WERKEN HINTS VOOR UW KUC50 KUC50.2 KUC50.91 GEREEDSCHAP Batterij deksel Als uw elektrisch gereedschap oververhit raakt, stelt u...
  • Página 46: Probleemoplossing

    Li-ion Borstelloze WERKTIJDEN VOOR BATTERIJPAKKETTEN roterende hamer Als u de batterij langere tijd niet gebruikt, kan dit Type KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- problemen met de oplaadtijd veroorzaken, wat aanduiding van machines, representatief voor de gebruiksduur van de batterij kan verkorten. Na...
  • Página 47: Общие Правила Техники Безопасности При Работе Сэлектроинструментом

    d) Правильно обращайтесь с ORIGINAL INSTRUCTIONS электрокабелем. Никогда не PRODUCT SAFETY используйте кабель для переноски ОБЩИЕ ПРАВИЛА электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения из розетки. ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Держите кабель на безопасном расстоянии от источников тепла, ПРИ РАБОТЕ С масла, острых...
  • Página 48 или украшения. Держите волосы, режущих инструментов в надлежащем одежду и перчатки на расстоянии от состоянии и с острыми режущими кромками движущихся частей. Свободную одежду, вероятность их заклинивания уменьшается и украшения или длинные волосы может ими легче управлять. g) Используйте электроинструмент, затянуть...
  • Página 49: Сервисное Обслуживание

    Прилагайте усилие строго в направлении сверла и избегайте работы. k) Используйте только зарядные избыточного давления. Сверла могут устройства, указанные Kress. Не погнуться, что вызовет их разлом и потерю допускается использовать какие-либо контроля, приводя к получению травм. зарядные устройства, за исключением...
  • Página 50: Условные Обозначения

    данного оборудования. Выброшенные в неподобающем Не допускается использовать какие- месте аккумуляторы могут либо аккумуляторные батареи, не быть затронуты природным предназначенные для использования кругообращением воды, что нанесет с данным оборудованием. вред экосистеме. Не выбрасывайте m) Храните аккумуляторную батарею в использованные аккумуляторы в местах, недоступных...
  • Página 51: Список Деталей

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Сверление = 14,251m/s² K = 1.5 m/s² бетона h,HD Моделей KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- обозначения оборудования, типичные для Заявленная общая величина вибрации может перфоратора ) использоваться для сравнения одного инструмента KUC50 с другим, а также может быть использована для...
  • Página 52: Использование По Назначению

    сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, Обратный контроль вращения СМ.РИС. G проводились через большие промежутки времени. LED-освещение СМ.РИС. H Защита от перегрузки в ПРИНАДЛЕЖНОСТИ зависимости от температуры Защита от глубокого разряда KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Аккумулятор СОВЕТЫ ПО (KAB20) (KAB21) ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Зарядное устройство...
  • Página 53 Заявляем, что продукция, Аккумуляторный бесщёточный электроинструменте нет деталей, обслуживаемых Марки пользователем. Никогда не используйте воду перфоратор KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- или химические чистящие средства для очистки Моделей Вашего электроинструмента. Протирать сухой обозначения оборудования, типичные для перфоратора ) тканью. Всегда храните электроинструмент в...
  • Página 54 INSTRUKCJA urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. ORYGINALNA e) W przypadku, że elektronarzędziem BEZPIECZEŃSTWO pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, PRODUKTU który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania OGÓLNE OSTRZEŻENIA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza DOTYCZĄCE ryzyko porażenia prądem.
  • Página 55 h) Częste używanie urządzenia i rutyna ładowania określonych akumulatorów istnieje może osłabić twoją uwagę i być niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną przyczyną niedotrzymywania zasad inne akumulatory. bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie przewidzianych do tego spowodować poważne szkody w ułamku sekundy. akumulatorów.
  • Página 56 b) Używać dodatkowych uchwytów g) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora dostarczonych wraz z narzędziem. Utrata zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką. kontroli może spowodować obrażenia ciała. c) Wykonując prace, podczas których h) Ogniwa pomocnicze i moduł osprzęt tnący lub elementy mocujące akumulatora należy przed użyciem mogą...
  • Página 57: Lista Komponentów

    Drewno PRZYCISK ZWALNIAJĄCY AKUMULATOR * DIODA LED Stal * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Beton DANE TECHNICZNE Typ: KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50-nazwa maszyny, przedstawiciel młota) KUC50 KUC50.91 KUC50.2 Napięcie znamionowe Max** Uchwyt narzędziowy Prędkość znamionowa 0-1700/min bez obciążenia...
  • Página 58: Noise Information

    20 woltów. Napięcie nominalne wynosi rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki 18 woltów. poziom drgań na kilka dni. NOISE INFORMATION AKCESORIA Ważone ciśnienie akustyczne = 86,3 dB(A) KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Ważona moc akustyczna = 97,3 dB(A) Akumulator (KAB20) (KAB21) &K 3 dB(A) Ładowarka...
  • Página 59: Deklaracja Zgodności

    Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany OCHRONA PRZED deklarujemy, że produkt, PRZEŁADUNKIEM ZALEŻNA OD Opis Litowo-jonowa Bezszczotkowy młot TEMPERATURY obrotowy Typ KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50-nazwa OCHRONA PRZED GŁĘBOKIM maszyny, przedstawiciel młota) WYŁADUNKIEM Funkcja Wbijanie różnych materiałów jest zgodny z następującymi dyrektywami, WSKAZÓWKI 2006/42/EC DOTYCZĄCE PRACY Z...
  • Página 60 Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved. AR01524702...

Este manual también es adecuado para:

Kuc50.2Kuc50.91