Página 7
ORIGINAL INSTRUCTIONS Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety GENERAL POWER TOOL shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal SAFETY WARNINGS injuries. Prevent unintentional starting. Ensure WARNING Read all safety warnings and the switch is in the off-position before all instructions.
This will ensure that the Recharge only with the charger specified safety of the power tool is maintained. by Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for...
Wear dust mask Li-Ion battery. This product has been marked with a symbol relating to Tool Holder ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then Li-Ion be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since Li-Ion...
How the tool is used and the materials being cut or Type Designation: KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50 designation of machinery, representative drilled. The tool being in good condition and well maintained...
Declare that the product Switch Lock Description Battery-operated Hammer Note: The Switch Trigger Can Be See Fig. F Type KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50 Locked In The Off Position. designation of machinery, representative of hammer) Forward Rotation Control See Fig. G...
Página 12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das ALLGEMEINE Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht ELEKTROWERKZEUGE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko Sicherheitswarnungen, Anweisungen, eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in dessen Schalter defekt ist. Ein die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen werden.
Página 14
Systemen voneinander behandelt wird, kann sie in den getrennt gehalten werden. Wasserkreislauf gelangen und das Nur mit dem von Kress bezeichneten Ökosystem schädigen. Entsorgen Sie Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verbrauchte Akkus nicht über den verwenden, das nicht ausdrücklich für Hausmüll.
Werkzeug gemäß folgenden TECHNISCHE DATEN Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Typ KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die mechanisches Design, der Vertreter des Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Hammers) Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Página 16
Werkzeugen auf mehrere Tage Vorwärtsdreh Steuerung SIEHE ABB . G zu verteilen. Rückwärtsdrehung Steuerung SIEHE ABB . H LED-LICHT SIEHE ABB . I ZUBEHÖRTEILE Temperaturabhängiger Überlastschutz KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Schutz gegen Tiefentladung Akkupack (KAB21) Lader(KAC21) ARBEITSTIPPS FÜR IHR Schnellspan- WERKZEUG nfutter mit SDS-Adapter Wenn Ihr Elektrowerkzeug überhitzt, stellen Sie die...
Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Li-Ion Bürstenlos Bohrhammer Typ KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- mechanisches Design, der Vertreter des Hammers) Funktionen Hämmern verschiedener Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
Página 18
TRADUCTION DES cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. INSTRUCTIONS Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une INITIALES alimentation protégée par un dispositif à AVERTISSEMENTS DE courant différentiel résiduel (DDR).L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ...
AVERTISSEMENTS DE d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, SÉCURITÉ POUR LES changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité MARTEAUX préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 1.
Página 20
Li-Ion doivent être mis au rebut séparément. des substances dangereuses. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni Ne pas brûler avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé...
à un autre, et peut également TECHNIQUES être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition. Modèl : KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50 désignations de machines, représentatives du AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de marteau) vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon...
Página 22
être verrouillé en position d’arrêt. ACCESSOIRES Contrôle de rotation avant VOIR FIG . G Contrôle de rotation inverse VOIR FIG . H KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Voyant LED VOIR FIG . I Pack PROTECTION CONTRE LES batterie(KAB21) SURCHARGES DÉPENDANT DE LA Chargeur TEMPÉRATURE...
Déclarons ce produit, Description Marteau rotatif sans brosse au MAINTENANCE lithium-ion Modèle KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- Retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer désignation des machines, représentatif du tout réglage, entretien ou maintenance. marteau) Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification Fonctions Martelage de divers matériaux...
Página 24
TRADUZIONE DELLE riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si deve utilizzare l’utensile a motore ISTRUZIONI ORIGINALI in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente AVVISI GENERALI PER residua. L’uso di un dispositivo a corrente LA SICUREZZA DEGLI residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche.
e dovrà essere riparato. dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee Scollegare la spina dalla sorgente di o bruciature. alimentazione e/o la batteria dall’utensile prima di effettuare regolazione, cambiare 6) Assistenza accessori, o riporre gli utensili a motore. Fare riparare l’apparecchio solo ed Tale precauzione eviterà...
Página 26
Ricaricare solo con il caricatore pericoloso per l’ecosistema. Non specificato da Kress. Non utilizzare smaltire le batterie usate come rifiuti caricatori diversi da quelli forniti per urbani non differenziati.
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come DATI TECNICI verifica preliminare dell’espoziione. Codice KUC50 KUC50.2 KUC50.91 AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse (C50- denominazione del macchinario, durante il reale utilizzo dello strumento può...
BLOCCO DI INTERRUTTORE Nota: L’interruttore a grilletto può VEDI FIG . F essere bloccato in posizione OFF. ACCESSORI Controllo della rotazione in avanti VEDI FIG . G KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Controllo della rotazione inversa VEDI FIG . H Pacco batteria LUCE LED VEDI FIG .
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany MANUTENZIONE Dichiariamo che l’apparecchio Descrizione n Martello tassellatore senza Rimuovere il pacco batteria prima di Codice KUC50 KUC50.2 KUC50.91 eseguire qualsiasi regolazione, assistenza o (C50-denominazione del macchinario, manutenzione. rappresentante del martello) Il tuo elettroutensile non richiede lubrificazione o Funzioni Martellare vari materiali manutenzione aggiuntiva.
TRADUCCIÓN DE para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. LAS INSTRUCCIONES Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, ORIGINALS utilice una fuente de alimentación con ADVERTENCIA DE dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica.
Desconecte el enchufe de la toma herramienta eléctrica sea efectuado por eléctrica y/o la batería de la herramienta una persona calificada usando solamente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar piezas de recambio idénticas. Esto es un accesorio o guardar la herramienta. primordial para mantener la seguridad de la Tales medidas de seguridad preventivas herramienta eléctrica.
Página 32
Recargue solo con el cargador indicado incorrectamente, lo que puede ser por Kress. No utilice ningún otro peligroso para el ecosistema. No cargador que no sea el específicamente deseche las baterías usadas como proporcionado para el uso con este residuos municipales sin clasificar.
El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la TÉCNICAS evaluación preliminar de la exposición. Modelo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- ADVERTENCIA: El valor de emisión de designación de maquinaria, representantes de vibraciones durante el uso de la herramienta Taladro con percusión)
Página 34
Interruptor de bloqueo ACCESORIOS Nota: El gatillo del interruptor se Ver Fig. F puede bloquear en la posición de apagado. KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Control de rotación hacia adelante Ver Fig. G Batería (KAB21) Control de rotación inversa Ver Fig. H...
Para perforar metal, use exclusivamente brocas HSS Modelo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- en buenas condiciones. Siempre que le sea posible, designación de maquinaria, representantes de realice los taladros de gran diámetro haciendo taladros Taladro con percusión)
Página 36
MANUAL ORIGINAL eléctrico. Se não puder evitar a utilização de AVISOS GERAIS uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação DE SEGURANÇA protegida contra corrente residual. A DE FERRAMENTAS utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque ELÉCTRICAS eléctrico.
perigosa e deve ser reparada. baterias pode provocar irritações de pele ou Desligue a ficha da fonte de alimentação queimaduras. e/ou remova a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, antes de 6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA mudar de acessórios ou antes de guardar A sua ferramenta eléctrica só...
Página 38
A recarga da bateria apenas deve ser As baterias podem entrar no ciclo da efectuada com o carregador especificado água se descartadas incorretamente, pela Kress. Não utilize qualquer outro o que pode ser perigoso para o carregador além do especificamente ecossistema. Não descarte baterias fornecido para utilização com o...
DADOS TÉCNICOS Verifique se a bateria foi removida antes Tipo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- de trocar os acessórios. designação de máquinas, representantes do Martelo Rotativo) KUC50 Perfuração de martelo KUC50.91 KUC50.2 Tensão nominal Max** Velocidade nominal Alta velocidade 0-1700/min em vazio...
Bloqueio do interruptor Nota: O Gatilho do Interruptor Ver Fig . F ACESSÓRIOS pode ser travado na Posição DESLIGAR. KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Controle de rotação para frente Ver Fig . G Conjunto de Controle de rotação reversa Ver Fig . H...
Tipo KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- Quando perfurar em metal, utilize apenas brocas de designação de máquinas, representantes do perfuração hss em bom estado. Utilize sempre um Martelo Rotativo) suporte de brocas magnético quando utilizar brocas...
VERTALING VAN DE verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. OORSPRONKELIJKE Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen INSTRUCTIES voor een verlengsnoer dat geschikt is ALGEMENE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een VOOR VERMOGENSMACHINE...
Página 43
gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger brandwonden of brand. als het gebruikt wordt op de snelheid waar het Onder extreme omstandigheden kan er voor ontworpen is. vloeistof uit de accu lopen; raak deze Gebruik het gereedschap niet wanneer vloeistof niet aan.
Página 44
Laad alleen op met een lader met de Als de batterij niet correct wordt technische gegevens van Kress. Gebruik gebruikt, kan deze de waterkringloop geen andere lader dan de lader die binnendringen en schade aan het specifiek voor dat doel met de apparatuur ecosysteem veroorzaken.
TECHNISCHE GEGEVENS KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- aanduiding van machines, representatief voor hameren) KUC50 Gereedschapshouder KUC50.91 KUC50.2 Spanning Max** Toerental onbelast 0-1700/min Aantal slagen onbelast 0-5300bpm Zorg ervoor dat de accu is verwijderd Maximaal klemver- 20 mm mogen voordat u accessoires.
Aan / Uit Schakelaar ZIE AFB . E Blokkeringsschakelaar TOEBEHOREN Opmerking: De schakelaar kan in ZIE AFB . F de UIT-stand worden vergrendeld. KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Voorwaartse rotatiecontrole ZIE AFB . G Batterij deksel Omkering van de rotatiecontrole ZIE AFB . H...
& te bedienen. Zwaardere werkomstandigheden, Type KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- zoals grote schroeven die in hardhout zijn geschroefd, aanduiding van machines, representatief voor zullen batterij-energie sneller verbruiken dan lichtere hameren werkomstandigheden.
Página 48
ОРИГИНАЛЬНОЕ электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения РУКОВОДСТВО ПО из розетки. Держите кабель на ЭКСПЛУАТАЦИИ безопасном расстоянии от источников тепла, масла, острых кромок и ОБЩИЕ ПРАВИЛА движущихся частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ электротоком.
Página 49
Не надевайте свободную одежду или выполняемую задачу. Использование украшения. Держите волосы, одежду и электроинструмента для иных операций, перчатки на удалении от движущихся помимо тех, для которых он предназначен, частей. Свободную одежду, украшения или может привести к возникновению опасной длинные волосы может затянуть в движущиеся ситуации.
При утилизации аккумуляторных батарей держите их отдельно от других АККУМУЛЯТОРНОЙ электромеханических систем. БАТАРЕИ n) Используйте только зарядные устройства, указанные Kress. Не a) Не допускается разбирать, вскрывать, допускается использовать какие-либо измельчать элементы питания и зарядные устройства, за исключением аккумуляторную батарею.
Носите защиту органов слуха Носите пылезащитную маску Стеллаж для инструментов Аккумулятор Li-Ion. Этот продукт маркирован символом, означающий раздельный сбор отходов в отношении всех блоков аккумуляторов и элементов питания. Они будут переработаны или Li-Ion Убедитесь, что батарея извлечена, разобраны на части в целях снижения прежде...
ТЕХНИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЕ О ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОИЗВОДИМОЙ ВИБРАЦИИ Моделей KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- обозначения оборудования, типичные для перфоратора ) Общие значения вибрации (сумма векторов трехосей) определяются в соответствии с EN KUC50 KUC50.91 60745: KUC50.2 Описание Значение Неопределённость Напряжение Макс.** режима вибрации К...
Página 53
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Обратный контроль вращения СМ.РИС. H LED-освещение СМ.РИС. I KUC50 KUC50.2 KUC50.91 Защита от перегрузки в Аккумулятор зависимости от температуры (KAB21) Защита от глубокого разряда Зарядное устройство (KAC21) СОВЕТЫ ПО бесключевой патрон с ИСПОЛЬЗОВАНИЮ переходником ВАШЕГО ИНСТРУМЕНТА Мы рекомендуем Вам приобрести аксессуары, перечисленные...
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Заявляем, что продукция, Аккумуляторный бесщёточный Марки перфоратор KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- Моделей обозначения оборудования, типичные для перфоратора ) Функции Обработка различных материалов Соответствует следующим директивам: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Стандарты...
Página 55
TŁUMACZENIE który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania ORYGINALNYCH na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza INSTRUKCJI ryzyko porażenia prądem. Jeśli nie można uniknąć posługiwania OGÓLNE OSTRZEŻENIA się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć DOTYCZĄCE zabezpieczonego zasilacza domowego BEZPIECZEŃSTWA (RCD).
Página 56
przypadkowym kontakcie spłukać wodą. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i W przypadku, że ciecz dostała się do bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, oczu należy dodatkowo skonsultować którego włącznik/wyłącznik jest się z lekarzem. Ciecz akumulatorowa może uszkodzony.
Página 57
pomoc medyczną. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie Używać maski przeciwpyłowej przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym. Akumulator litowo-jonowy, który Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały został oznaczony symbolami zanieczyszczone, oczyść...
DANE TECHNICZNE Przed wymianą akcesoriów należy Typ: KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50-nazwa upewnić się, że bateria jest wyjęta. maszyny, przedstawiciel młota) KUC50 KUC50.91 KUC50.2 Wiercenie młotkowe Napięcie znamionowe Max** Prędkość znamionowa 0-1700/min bez obciążenia Wysoka prędkość Częstotliwość udarów 0-5300bpm bez obciążenia Maksymalna wydajność...
Página 59
Przełącznik włącz / wyłącz RYSUNEK. E poziom drgań na kilka dni. Blokada przełącznika Uwaga: Spust przełącznika PATRZ AKCESORIA można zablokować w pozycji RYSUNEK. F Wyłącz. KUC50 KUC50.2 KUC50.91 PATRZ Regulacja obrotu w przód RYSUNEK. G Akumulator (KAB21) PATRZ Regulacja obrotu w tył...
że produkt, Opis Litowo-jonowa Bezszczotkowy młot 1. PRZYCZYNY RÓŻNYCH CZASÓW PRACY obrotowy AKUMULATORA Typ KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50-nazwa maszyny, przedstawiciel młota) Nieużywanie akumulatora przez dłuższy czas może Funkcja Wbijanie różnych materiałów powodować problemy z czasem ładowania, co może skrócić czas pracy akumulatora. Po kilku operacjach Spełnij następujące instrukcje:...
ORIGINAL værktøjet, og brug din sunde fornuft ved brug af elværktøjet. Brug ikke BRUGSANVISNING elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et GENERELLE ADVARSLER øjebliks koncentrationssvigt ved brug af elværktøj I FORBINDELSE MED kan medføre alvorlig personskade. Brug beskyttelsesudstyr.
Página 62
Genoplad kun med laderen specificeret af REDSKAB Kress. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med 1. Bær høreværn. Støj kan medføre tab af hørelse. udstyret. En oplader, der passer til en type 2.
Página 63
Tag ikke batteriet ud af originalemballagen, før det er nødvendigt. Vær opmærksom på plus (+) og minus (-) Stål mærkerne på batteriet for at sikre korrekt brug. SYMBOLER Beton For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Advarsel værktøjsholder Bær øjenværn Bær høreværn...
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Byggeart: KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- betegnelse af maskiner, repræsentativ for Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr.
Página 65
LED lys SE FIGUR . I FORKLAR, AT PRODUKTET, beskrivelse Lithium-Ion Brushless Rotary Temperaturafhængig Hammer overbelastningsbeskyttelse Type KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- Beskyttelse mod dyb udladning designation of machinery, representative of hammer) Funktion Hammering various materials TIP TIL VÆRKTØJSJOB Opfylder følgende retningslinjer: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
BRUKSANVISNING I du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. ORIGINAL Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, GENERELLA alkohol eller läkemedel. En kort stund av SÄKERHETSVARNINGAR ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador.
Página 67
Vätska som kommer ut ur batteriet kan orsaka system ifrån varandra. irritation eller brännskador. n) Ladda endast med laddare av varumärket Kress. Använd ingen 6) UNDERHĹLL annan laddare än den som specifikt a) Låt ditt elverktyg underhållas av ska användas med det här batteriet. En en kvalificerad reparatör som bara...
Página 68
SYMBOLER Betong För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen. Varning Verktyg hållare Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Se till att batteriet har tagits bort innan Använd skyddsmask mot damm du byter tillbehör. Litiumjonbatteri, som har blivit märkt Hammarborrning med symbolerna i samband med “separat samling”...
TEKNISK INFORMATION Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering. Typ: KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- beteckning på maskiner, representant för VARNING: Vibrationsvärde vid verklig hammare) användning av maskinverktyget kan skilja sig åt KUC50 från det deklarerade värdet beroende på...
Laddningsprocedur PROBLEMLÖSNING 1. MOTIVERINGAR FÖR ARBETSTIDAR FÖR OBS: Innan du använder verktyget, läs noga OLIKA BATTERYPAKET igenom bruksanvisningen. Att inte använda batteripaketet under långa perioder kan orsaka problem med laddningstiden, vilket kan Möjlig användning minska batteriets driftstid. Efter flera laddnings och Maskinen är lämplig för hammarborrar och mejslar i urladdningsoperationer kan detta problem korrigeras betong, tegel.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Beskrivning Li-ion Borstfri roterande hammare Typ KUC50 KUC50.2 KUC50.91 (C50- beteckning på maskiner, representant för hammare) Funktion Hamrar olika material Följ följande instruktioner: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...