Descargar Imprimir esta página

WPG N Serie Instrucciones página 5

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

LOW VACUUM
AUDIO ALARM
INSTRUCTIONS
PLUNGER ASSEMBLY
WITH AUDIO ALARM
PLUNGER CAP WITH
SOUND EMISSION HOLES
RED LINE
Note: If you are retrofitting a hand cup with an audio
alarm, follow the relevant Troubleshooting Guide (see
TROUBLESHOOTING) to remove the old plunger
assembly, install the new one, and leak-test the cup.
SPECIFICATIONS
Hand Cup Models
LJ6VHWBP, N4950WBP, N5450WBP, N6450WBP
Note: See hand cup instructions for all other pertinent
information.
Volume
70 dBA at 36" (91 cm)
Power Source
one AAA size, 1.2-1.5-volt alkaline battery; automatic
on/off function
OPERATION
Warning: Do not expose a battery to excessive
heat, because the battery could explode (see
SPECIFICATIONS:
Environmental
hand cup instructions). Exposure to moisture can also
damage the audio alarm or reduce its life.
TESTING
Before using the hand cup, make sure the audio
alarm is functioning correctly and can be heard
clearly over ambient sound in the work environment:
INSTRUCCIONES
PARA ALARMA
AUDIBLE DE VACÍO
INSUFICIENTE
CONJUNTO DE ÉMBOLO
CON ALARMA AUDIBLE
TAPÓN DEL ÉMBOLO CON
AGUJEROS DE EMISIÓN
DEL SONIDO
LÍNEA ROJA
Nota: Si usted reequipa una ventosa de mano con una
alarma audible, sigue la Guía diagnóstica pertinente
(véase DIAGNÓSTICO) para extraer el viejo émbolo,
instalar el nuevo y hacer una prueba de vacío.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelos de las ventosas de mano
LJ6VHWBP, N4950WBP, N5450WBP, N6450WBP
Nota: Consulte las instrucciones de la ventosa de mano
para obtener todas otras informaciones pertinentes.
Volumen
70 dBA hasta 91 cm (36")
Fuente de alimentación
una batería alcalina tipo AAA de 1,2-1,5 voltios con
función automática de encenderse y apagarse
MODO DE EMPLEO
Advertencia: No exponga una batería al calor
excesivo porque la batería podría explotar (véase
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS:
ambientales in las instrucciones de la ventosa de
mano). Además, la exposición a la humedad puede
dañar la alarma audible o reducir su vida útil.
PRUEBA
Antes de utilizar la ventosa de mano, asegúrese de
que la alarma audible funcione correctamente y
pueda oírse fácilmente a pesar del ruido ambiental
en el sitio de trabajo: Mientras que los agujeros
de emisión del sonido permanecen descubiertos,
P.O. BOX 368 · 908 WEST MAIN | LAUREL, MT 59044 U.S.A. | TOLL FREE: 1-800-548-7341 PHONE: 1-406-628-8231 FAX: 1-406-628-8354
While leaving the sound emission holes uncovered,
depress the plunger slightly. The audio alarm should
sound; if not, see MAINTENANCE.
USE
Use the hand cup as directed in its instructions.
Pump the plunger until the audio alarm stops
sounding. If the audio alarm sounds while lifting, set
down the load immediately and pump the plunger
until the audio alarm is silent again.
Note: If the audio alarm sounds frequently,
discontinue use and see MAINTENANCE: Service
in the hand cup instructions.
STORAGE
If the audio alarm is used once a month or less
often, remove the battery and store it separately, to
prevent corrosion (see MAINTENANCE: BATTERY
REPLACEMENT).
MAINTENANCE
INSPECTION
Inspect the audio alarm regularly for:
• failure to function correctly (see OPERATION).
• corrosion or other indications of battery leakage.
Warning: Avoid contact with battery leaks because
they could damage eyes, skin, clothing or the plunger
assembly.
Correct any faults before using the audio alarm (see
BATTERY REPLACEMENT).
BATTERY REPLACEMENT
Caution: Follow the manufacturer's instructions for
correct handling, storage and disposal of batteries.
1) Turn the plunger cap counter-clockwise to
loosen it.
2) Remove the plunger cap and the old battery.
Conditions
in
3) Install a new battery, making sure to orient the
positive end (+) toward the red line and the
negative end (-) toward the plunger cap.
Caution: Do not reverse battery polarity, because
the audio alarm will not function.
4) Reinstall the plunger cap, turning clockwise to
tighten it securely.
oprima el émbolo ligeramente. La alarma audible
debe sonar; si no, véase MANTENIMIENTO.
EMPLEO
Utilice la ventosa de mano de acuerdo con sus
instrucciones. Bombee el émbolo hasta que la
alarma audible para de sonar. Si la alarma audible
suena durante el levantamiento, ponga la carga en
tierra inmediatamente y bombee el émbolo hasta
que la alarma audible está silenciosa de nuevo.
Nota: Si la alarma audible suena frecuentemente,
deje de usarla y consulte MANTENIMIENTO:
Revisión en las instrucciones de la ventosa de mano.
ALMACENAMIENTO
Si se usa la alarma audible una vez al mes o menos,
extraiga la batería y almacénela por separado para
evitar la corrosión (véase MANTENIMIENTO:
REEMPLAZO DE LA BATERÍA).
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN
Inspeccione la alarma audible regularmente en busca de:
• falta de funcionar correctamente (véase MODO
DE EMPLEO).
• corrosión de la batería u otros indicios del escape.
Advertencia: Evite el contacto con las fugas de la
batería porque podrían dañar ojos, piel, ropa o el
conjunto de émbolo.
Corrija cualquier defecto antes de utilizar la alarma
audible (véase REEMPLAZO DE LA BATERÍA).
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Precaución: Cumpla con las instrucciones del
fabricante para manejar, almacenar y desechar las
baterías correctamente.
1) Vuelva el tapón del émbolo en el sentido
Condiciones
contrario a las manecillas del reloj para aflojarlo.
2) Quite el tapón del émbolo y la vieja batería.
3) Inserte una nueva batería y asegúrese de alinear
el extremo positivo (+) hacia la línea roja y el
extremo negativo (-) hacia el tapón del émbolo.
Precaución: No invierta la polaridad de la batería
porque la alarma audible no podría funcionar.
4) Instale el tapón del émbolo de nuevo y vuélvalo
en sentido de las manecillas del reloj para
apretarlo de manera segura.
LIMITED WARRANTY
Wood's Powr-Grip products are guaranteed to
be free of any defects in manufacturing or
materials for 1 year from the date of purchase.
does NOT cover:
Warranty
 Cut or scratched rubber parts.
 Parts damaged by customer.
 Abnormal wear and tear.
 Abuse, misuse or neglect.
 Modified products.
TROUBLESHOOTING
Scan or click the following codes for:
Troubleshooting Guide &
Replacement Parts: Metal Hand Cups
Troubleshooting Video: Metal Hand Cups
Troubleshooting Guide &
Replacement Parts: Vertical Handle
and Angle-Grip Hand Cups
KEEP FOR YOUR RECORDS
Record this information, in case you need to claim
Warranty service.
Date of Purchase:
Purchased From:
Model Number:
Stock Number:
For additional warranty information,
please scan or click this code or visit
wpg.com/warranty.
GARANTÍA LIMITADA
Wood's Powr-Grip garantiza que sus productos
sean libres de defectos en la mano de obra y en los
materiales por un año a partir de la fecha de compra.
La garantía
NO cubre:
 Partes de goma cortadas o rasguñadas
 Piezas dañadas por el cliente
 Desgaste anormal
 Piezas dañadas, maltratadas o descuidadas
 Modificaciones del producto
DIAGNÓSTICO
Escanee o pulse los siguientes códigos para obtener:
Guía diagnóstica y piezas de
repuesto: Ventosas de mano de metal
Video diagnóstico: Ventosas de
mano de metal
Guía diagnóstica y piezas de
repuesto: Ventosas de mano con
mango vertical o inclinado
GUARDAR PARA SU ARCHIVO
Registre estos datos, en caso de que se requiere
obtener el servicio de garantía.
Fecha de compra:
Donde fue comprado:
Modelo:
Número de inventario:
Para obtener más información sobre la
garantía, escanee o pulse este código o
visite wpg.com/es/servicio/w-es.
Rev. 0.7 / 06-22 Instruction Sheet 32640AM
LVAA

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

N4000N4000 lmN4300N4300 lmN4950N4950 lm ... Mostrar todo