Descargar Imprimir esta página
Hikmicro HEIMDAL Serie Guia De Inicio Rapido
Hikmicro HEIMDAL Serie Guia De Inicio Rapido

Hikmicro HEIMDAL Serie Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para HEIMDAL Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

Digital Night Vision Monocular
HIKMICRO HEIMDAL Series
Quick Start Guide

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hikmicro HEIMDAL Serie

  • Página 1 Digital Night Vision Monocular HIKMICRO HEIMDAL Series Quick Start Guide...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Digital Night Vision Monocular English Digitales monokulares Nachtsicht-Zielfernrohr Deutsch Monoculaire de vision nocturne numérique Français Monocular digital de visión nocturna Español Monóculo de visão noturna digital Português Visore notturno digitale Italiano Digitální monokulární dalekohled s nočním viděním Čeština Digitálny monokulár s nočným videním Slovenčina Cyfrowa luneta termowizyjna Polski...
  • Página 5 Android...
  • Página 6: English

    English 1. Appearance Component & Interface (Page 1 – A) Component Function Optical Lens For optical imaging Focus Ring Adjust focus to find clear targets. Help to view target clearly in dark Infrared Light environment. Beam Angle Adjust the beam angle of the infrared light. Adjustment Ring ●...
  • Página 7: More Operations

    4. Connect to Mobile App (Page 3 – D) Search and download HIKMICRO Sight on App Store (iOS System) or Google Play™ (Android System), or scan the QR code to download and install the app. After connecting the device to the mobile app, you can view live view, set parameters, upgrade devices, and access albums on the app.
  • Página 8 Deutsch 1. Aufbau Komponenten und Schnittstellen (Seite 1 – A) Komponente Funktion Optisches Objektiv Für optische Aufnahmen Stellen Sie den Brennpunkt ein, um klare Fokusring Ziele zu finden. Hilft, das Ziel in dunkler Umgebung deutlich Infrarot-Licht zu sehen. Einstellring für den Zum Einstellen des Abstrahlwinkel Infrarotlicht-Abstrahlwinkels.
  • Página 9 Zeigt den Ladestatus des Geräts an. ● Leuchtet rot: normaler Ladevorgang. ● Leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen. Ladeanzeige ● Blinkt grün und rot: Ausnahme beim Laden. Prüfen Sie, ob der Akku eingesetzt ist, und überprüfen Sie die Ladetemperatur. Zum Aufladen des Geräts und zur Type-C-Schnittstelle Datenübertragung mit einem Typ-C-Kabel.
  • Página 10: Weitere Funktionen

    4. Mit Handy-App verbinden (Seite 3 – D) Suchen Sie im App Store (iOS-System) oder bei Google Play™ (Android-System) nach HIKMICRO Sight und laden Sie die App herunter, oder scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. Nachdem Sie das Gerät mit der Handy-App verbunden haben, können Sie in der App die Live-Ansicht anzeigen, Parameter einstellen,...
  • Página 11 Bague de mise au Réglez la mise au point pour trouver des point cibles claires. Lumière Aide à voir clairement la cible dans infrarouge l’obscurité. Bague de réglage Réglez l’angle du faisceau de la lumière de l’angle du infrarouge. faisceau ●...
  • Página 12: Installation De La Pile (Page 2 - B)

    4. Connexion à l’application mobile (page 3 – D) Recherchez et téléchargez l’application HIKMICRO Sight depuis l’App Store (système iOS) ou Google Play™ (système Android), ou scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. Après avoir connecté...
  • Página 13: Apariencia

    opérations plus détaillées. Español 1. Apariencia Componentes e interfaz (Página 1 – A) Nú Componente Función Lente óptica Para las imágenes ópticas Ajusta el enfoque para buscar objetivos Anillo de enfoque claros. Ayuda a ver el objetivo claramente en Luz infrarroja entornos oscuros.
  • Página 14: Instalación De La Pila (Página 2- B)

    Indica el estado de carga del dispositivo. ● Rojo fijo: carga normal. ● Verde fijo: carga completada. Indicador de ● Parpadeando en verde y rojo: problema de carga carga. Compruebe que la baterí a esté instalada y también la temperatura de carga.
  • Página 15: Cargar El Dispositivo (Página 3 - C)

    C. 4. Conexión a la aplicación móvil (Página 3 – D) Busque y descargue la aplicación HIKMICRO Sight en App Store (dispositivos iOS) o en Google Play™ (dispositivos Android), o escanee el código QR para descargarla e instalarla. Después de conectar el dispositivo a la aplicación móvil, podrá...
  • Página 16 Ajustar a focagem para localizar alvos com Anel de foco nitidez. Luz por Ajuda a visualizar um alvo claramente num infravermelhos ambiente escuro. Anel de ajuste do Ajuste o ângulo do feixe da luz de ângulo do feixe infravermelhos. Tecla de ●...
  • Página 17: Carregar O Dispositivo (Página 3 - C)

    Tipo-C para ativar o dispositivo. 4. Ligar à aplicação móvel (Página 3 – D) Procure e transfira a HIKMICRO Sight na App Store (Sistema iOS) ou na Google Play™ (Sistema Android), ou faça a leitura do código QR para transferir e instalar a aplicação. Depois de ligar o dispositivo à aplicação móvel, pode ver a visualização em direto, definir parâmetros, atualizar...
  • Página 18: Italiano

    Italiano 1. Aspetto Componenti e interfaccia (Pagina 1 – A) Componente Funzione Obiettivo ottico Per la visualizzazione ottica delle immagini Ghiera di messa a Regolare la messa a fuoco per individuare fuoco chiaramente gli obiettivi. Consente di visualizzare chiaramente Luce a infrarossi l'obiettivo in ambienti bui.
  • Página 19 Indica lo stato di carica del dispositivo. ● Rosso fisso: carica in corso. ● Verde fisso: carica completata. Indicatore di ● Verde e rosso lampeggiante: errore durante carica ricarica. Verificare che la batteria sia installata e controllare la temperatura di carica.
  • Página 20: Carica Del Dispositivo (Pagina 3 - C)

    4. Connessione all'app per dispositivi mobili (Pagina 3 – D) Cercare e scaricare l'app HIKMICRO Sight nell'App Store (per iOS) o in Google Play™ (per Android) e scaricarla, oppure scansionare il codice QR per scaricare e installare l'app. Dopo aver connesso il dispositivo all'app per dispositivi mobili è...
  • Página 21 Zaostřovací Upravte zaostření a vyhledejte jasné cíle. kroužek Infračervené Pomáhá v jasném zobrazení cí le v temném osvětlení prostředí. Nastavovací kroužek Slouží k nastavení vyzařovacího úhlu vyzařovacího infračerveného světla. úhlu ● Stisknutí : Pohotovostní režim / probuzení Vypínač zařízení ● Podržení: Zapnutí/vypnutí. ●...
  • Página 22 C. 4. Připojení k mobilní aplikaci (strana 3 – D) Vyhledejte a stáhněte si aplikaci HIKMICRO Sight v obchodech App Store (systém iOS) nebo Google Play™ (systém Android). Můžete ji také stáhnout a nainstalovat naskenování m kódu QR. Po připojení zařízení...
  • Página 23: Slovenčina

    Slovenčina 1. Vzhľad Komponenty a rozhranie (strana 1 – A) Číslo Komponent Funkcia Optický objektí v Na optické zobrazovanie. Zaostrovací Úprava zaostrenia, aby ste našli jasné ciele. krúžok Infračervené Pomôcka na jasné zobrazenie cieľa v tmavom svetlo prostredí . Krúžok na Úprava uhla lúča infračerveného svetla.
  • Página 24 Signalizuje stav nabitia zariadenia. ● Neprerušovaná červená: normálne nabí janie. Indikátor ● Neprerušovaná zelená: nabíjanie je nabí jania dokončené. ● Blikanie zelenej a červenej: výnimka nabíjania. Skontrolujte, či je batéria vložená, a skontrolujte teplotu nabíjania. Rozhranie Pomocou kábla typu C môžete zariadenie Type-C nabíjať...
  • Página 25: Elementy Urządzenia

    4. Pripojenie k mobilnej aplikácii (strana 3 – D) Vyhľadajte si aplikáciu HIKMICRO Sight v obchode App Store (systém iOS) alebo Google Play™ (systém Android) a stiahnite si ju alebo naskenovaní m QR kódu si aplikáciu stiahnite a nainštalujte. Po pripojení zariadenia k mobilnej aplikácii môžete zobraziť...
  • Página 26 Element Funkcja Obiektyw Obrazowanie optyczne optyczny Pierścień regulacji Regulacja ostrości obrazu wyszukiwanych ostrości celów Promiennik Zapewnia lepszą widoczność przy słabym podczerwieni oświetleniu w otoczeniu Pierścień Regulacja kąta nachylenia wiązki regulacji kąta promieniowania podczerwonego nachylenia wiązki ● Naciśnięcie: tryb gotowości / uaktywnianie urządzenia Przycisk zasilania ●...
  • Página 27 1. Włącz urządzenie i upewnij się, że punkt dostępu jest wyłączony. 2. Podnieś pokrywę złącza do przesyłania danych. 3. Podłącz zasilacz do urządzenia przewodem Type-C, aby zapewnić zasilanie urządzenia. 4. Łączenie z aplikacją mobilną (str. 3 – D) Aby pobrać i zainstalować aplikację, wyszukaj „HIKMICRO Sight”...
  • Página 28: Magyar

    w witrynie internetowej App Store (system iOS) lub Google Play™ (system Android) albo zeskanuj kod QR. Można połączyć urządzenie z aplikacją mobilną, aby wykonywać przy jej użyciu operacje takie jak wyświetlanie podglądu na żywo, konfigurowanie ustawień, uaktualnianie urządzeń i dostęp do albumów. 5.
  • Página 29 ● Nyomja le: Megjelení tési mód váltása. Mód gomb ● Tartsa lenyomva: Menü megnyitása/bezárása Nyomja meg a gombot a digitális zoomra Zoom gomb átváltáshoz. A készülék töltési állapotának kijelzése. ● Folytonos vörös: normál töltés. ● Folyamatos zöld: töltés befejezve. Töltésjelző ●...
  • Página 30: Română

    USB-kábellel. 4. Csatlakozás a mobilalkalmazáshoz (3 – D oldal) A letöltéshez keresse meg a HIKMICRO Sight on alkalmazást az App Store (iOS rendszer) vagy a Google Play™ webáruházban (Android rendszer), illetve olvassa be a QR-kódot a letöltéséhez és telepí téshez. Miután csatlakoztatta az eszközt a mobilalkalmazáshoz, megtekintheti az...
  • Página 31 Componentă Funcţie Obiectiv optic Pentru imagistica optică Inel de focalizare Reglaţi focalizarea pentru a găsi ţinte clare. Ajută la vizualizarea clară a ţintei în medii Lumină infraroşie î ntunecate. Inel de reglare a Reglaţi unghiul fasciculului de lumină unghiului infraroşie. fasciculului ●...
  • Página 32 4. Conectare la aplicaţia mobilă (Pagina 3 - D) Căutaţi şi descărcaţi HIKMICRO Sight în App Store (sistem iOS) sau Google Play™ (sistem Android), sau scanaţi codul QR pentru a descărca şi instala aplicaţia. După conectarea dispozitivului la aplicaţia mobilă, puteţi vizualiza în direct, seta parametrii, actualiza dispozitivele şi accesa...
  • Página 33: Nederlands

    5. Mai multe operaţiuni Scanaţi codul QR pentru a obţine manualul de utilizare pentru operaţiuni mai detaliate. Nederlands 1. Verschijning Component en interface (pagina 1 – A) Component Functie Optische lens Voor optische beeldvorming Pas de focus aan om duidelijke doelen te Focusring zoeken.
  • Página 34 Geeft de oplaadstatus van het apparaat aan. ● Continu rood: laadt normaal op. ● Continu groen: opladen voltooid. Oplaadindicator ● Knippert groen en rood: uitzondering tijdens opladen. Controleer of de batterij is geplaatst en de oplaadtemperatuur. Hiermee laadt u het apparaat op en verzend u Interface type C data met behulp van een type-C-kabel.
  • Página 35: Dansk

    4. Verbinding maken met Mobiel-app (Pagina 3 – D) Zoek en download de HIKMICRO Sight in de App Store (iOS-apparaat) of Google Play™ (Android-systeem) of scan de QR-code om de App te downloaden en te installeren. Na het verbinden van het apparaat met de mobiele App, kunt u de liveweergave bekijken, parameters instellen, apparaten upgraden en albums openen op de App.
  • Página 36 ● Tryk: Standbytilstand/væ k enhed. Afbrydertast ● Hold: Tæ nd/sluk. ● Tryk: Optag snapshots. Optagelsestast ● Hold: Start/stop optagelse. ● Tryk: Skift visningstilstand. Tilstandsknap ● Hold: Åbn/luk menu. Zoomtast Tryk for at skifte digital zoom. Vis opladningsstatus for enheden. ● Konstant rød: Oplader normalt. Kontrollampe for ●...
  • Página 37: Norsk

    4. Tilslutning til mobil app (Side 3 – D) Søg efter, og hent appen HIKMICRO Sight i App Store (iOS) eller Google Play™ (Android), eller scan QR-koden for at hente og installere appen. Når enheden er forbundet til den mobile app, kan du se livevisning, indstille parametre, opgradere enheder og tilgå...
  • Página 38 Fokusring Juster fokus for å finne tydelige mål. Bidrar til å vise målet tydelig i mørke Infrarødt lys omgivelser. Juster strålevinkelen til det infrarøde Strålevinkeljusteringsring lyset. ● Trykk: Standbymodus / Vekk Strømknapp enheten ● Hold inne: Slå av/på. ● Trykk: Ta bilder. Innspillingsknapp ●...
  • Página 39 C-kabel for å slå på enheten. 4. Koble til mobilappen (side 3 – D) Søk etter HIKMICRO Sight i App Store (iOS-systemer) eller Google Play™ (Android-systemer) og last den ned derfra, eller skann QR-koden for å laste ned og installere appen. Når du har koblet enheten til mobilappen, kan du bruke appen for å...
  • Página 40: Suomi

    Suomi 1. Ulkonäkö Komponentit ja liitännät (sivu 1 – A) Nro Komponentti Toiminto Optinen linssi Optiseen kuvantamiseen Säädä tarkennusta löytääksesi selkeitä Tarkennusrengas kohteita. Selkeytä kohteen näkymistä pimeässä Infrapunavalo ympäristössä. Sädekulman Infrapunavalon sädekulman säätämiseen. säätörengas ● Paina: valmiustila / herätä laite Virtapainike ●...
  • Página 41 3. Yhdistä laite ja virtasovitin Type-C-kaapelilla laitteen virran kytkemiseksi. 4. Yhdistä mobiilisovellukseen (sivu 3 – D) Etsi ja lataa HIKMICRO Sight -sovellus App Storesta (iOS-järjestelmä) tai Google Play™ -kaupasta (Android-järjestelmä) tai lataa ja asenna sovellus skannaamalla QR-koodi. Kun laite on yhdistetty mobiilisovellukseen, voit tarkastella live-näkymää, asettaa parametreja, päivittää...
  • Página 42: Svenska

    5. Lisää toimintoja Voit hakea käyttöoppaan skannaamalla QR-koodin ja lukea siitä tarkempia toimintokuvauksia. Svenska 1. Utseende Delar och anslutningar (sida 1 – A) Funktion Optiskt objektiv För optiska bilder Fokusring Justera fokus för att hitta skarpa motiv. Gör det lättare att se tydligt i mörka Infrarött ljus miljöer.
  • Página 43 Indikerar enhetens laddningsstatus. ● Lyser rött: laddar normalt. ● Lyser grönt: laddning slutförd. Laddningsindikering ● Blinkar grönt och rött: fel vid laddning. Kontrollera om batteriet är installerat, och kontrollera laddningstemperaturen. Ladda enheten och överför data med en Gränssnitt av type-C type-C kabel.
  • Página 44: Övriga Funktioner

    4. Anslut till mobilappen (sida 3 – D) Sök efter och ladda ner HIKMICRO Sight på App Store (iOS-system) eller Google Play™ (Android-system), eller skanna QR-koden för att ladda ner och installera appen. När enheten anslutits till mobilappen kan du visa realtidsvisningen, ställa in parametrar, uppgradera enheten och få...
  • Página 45 Кольцо регулировки Настройка угла луча инфракрасного угла луча света. ● Нажатие: переключение устройства в режим ожидания/рабочий режим Кнопка питания ● Удерживание: включение/выключение питания. ● Нажатие: съемка изображений. Кнопка съемки ● Удерживание: Начало/остановка записи ● Нажатие: переключение режима отображения. Кнопка режима ●...
  • Página 46: Дополнительные Операции

    Type-C для подачи питания. 4. Подключение к мобильному приложению (страница 3 – D) Найдите и скачайте приложение HIKMICRO Sight в App Store (iOS) или Google Play™ (Android). Чтобы скачать и установить это приложение вы также можете просто отсканировать QR-код. После подключения...
  • Página 47: Türkçe

    Отсканируйте QR-код для получения руководства пользователя с более подробным описанием операций. Türkçe 1. Görünüm Bileşen ve Arayüz (Sayfa 1 – A) Bileşen Fonksiyon Optik Lens Optik görüntüleme için Odak Halkası Net hedefler bulmak için odağı ayarlayın. Karanlık ortamda hedefi net bir şekilde Kızılötesi Işık görüntülemeye yardımcı...
  • Página 48 Cihazın şarj durumunu belirtir. ● Sabit kırmızı: normal şekilde şarj oluyor. ● Sabit kırmızı: şarj tamamlandı. Şarj Göstergesi ● Yanıp sönen yeşil ve kırmızı: şarj özel durumu. Pilin takılı olup olmadığına bakın ve şarj sıcaklığını kontrol edin. Type-C kabloyla cihazı şarj edin veya verileri Tip-C Arayüz iletin.
  • Página 49: 日本語

    4. Mobil Uygulama Bağlanma (Sayfa 3 – D) App Store'da (iOS Sistemi) veya Google Play™'de (Android Sistemi) HIKMICRO Sight’ı arayarak indirin ya da uygulamayı indirip yüklemek için QR kodunu tarayın. Cihazı mobil uygulamaya bağladıktan sonra canlı görüntüyü izleyebilir, parametreleri ayarlayabilir, cihazları yükseltebilir ve uygulamadaki albümlere erişebilirsiniz.
  • Página 50 ● 短押し:スタンバイモード/デバイスの 電源キー 起動 ● 長押し:電源オン/オフ。 キャプチャーキ ● 短押し:スナップショット撮影。 ー ● 長押し:録画開始/停止。 ● 短押し:表示モードを切り替えます。 モードキー ● 長押し:メニューの起動/終了。 ズームキー 押すとデジタルズームを切り替えます。 デバイスの充電状態を表示します。 ● 赤で点灯:正常に充電。 充電インジケー ● 緑で点灯:充電が完了しました。 ター ● 緑と赤で点滅:充電異常です。 バッテリ ーが取り付けられていること、 および充 電温度を確認してください。 Type-Cインター Type-Cケーブルで、デバイスを充電した フェイス り、データを転送することができます。 マイク 音声情報を収集します。 バッテリー収納 バッテリーを内部に取り付けてくださ 部...
  • Página 51 2.バッテリーの取り付け (2ページ – B) ステップ 1.バッテリー収納部カバーのロックを解除してください。 2.バッテリー収納部カバーを開けます。 2.プラスとマイナスのマークにーしたがって、バッテリーをバッテ リー収納部に挿入します。 3.バッテリー収納部のカバーを閉めてロックしてください。 注意:  デバイスを長期間使用しない場合は、バッテリーを取り外してく ださい。  最初に使用する前にバッテリーを取り付け、デバイスを4時間以 上充電してください。  バッテリーの形式は保護回路基板付き18650リチウム電池で、サ イズは19 mm × 70 mm以内です。定格電圧と定格容量は3.6 VDC/3.2 Ah です。 3.デバイスの充電 (3ページ – C) ステップ 1.デバイスの電源を入れ、ホットスポット機能が無効になっている ことを確認します。 2.データ交換インターフェイスのカバーを持ち上げます。 3.タイプCケーブルでデバイスと電源アダプターを接続し、デバイス の電源を入れます。 4.モバイルアプリへの接続 (3ページ – D)
  • Página 52: 한국어

    App Store(iOSシステム)またはGoogle Play™ (Androidシステム) で「HIKMICRO Sight」を検索してダウンロードするか、QRコードを 読み取ってアプリをダウンロードし、インストールしてください。 デバイスをモバイルアプリに接続すると、ライブビューの表示、パ ラメーターの設定、デバイスのアップグレード、アプリのアルバム へのアクセスが可能になります。 5.その他の操作 より詳細な操作については、QRコードをスキャンしてユーザーマニ ュアルを取得してください。 한국어 1. 외관 구성요소 및 인터페이스(1페이지 – A) 번호 구성요소 기능 광학 렌즈 광학 이미지용입니다. 초점 링 초점을 조정하여 명확한 표적을 찾습니다. 어두운 환경에서 대상을 선명하게 보도록...
  • Página 53 빔 각도 조정 링 적외선 빔의 각도를 조정합니다. ● 누르기: 대기 모드/장비 켜기 전원 키 ● 길게 누르기: 전원을 켜고/끕니다. ● 누르기: 스냅샷을 캡처합니다. 캡처 키 ● 길게 누르기: 녹화를 시작/중지합니다. ● 누르기: 디스플레이 모드를 전환합니다. 모드 키 ● 길게 누르기: 메뉴 진입/종료 줌...
  • Página 54 2. 데이터 교환 인터페이스의 커버를 들어 올립니다. 3. Type-C 케이블로 장비와 전원 어댑터를 연결하여 장비의 전원을 켭니다. 4. 모바일 앱 연결(3페이지 – D) App Store(iOS 시스템) 또는 Google Play™(Android 시스템)에서 HIKMICRO Sight를 검색해 다운로드하거나 QR 코드를 스캔해 앱을 다운로드하고 설치하십시오. 장비를 모바일 앱에 연결하면 실시간...
  • Página 55: 繁體中文

    보기를 보고 파라미터를 설정하고 장비를 업그레이드할 뿐만 아니라 앱에 있는 앨범을 이용할 수 있습니다. 5. 기타 작업 QR 코드를 스캔하여 사용 설명서를 받아 더 많은 작업을 자세히 살펴보십시오. 繁體中文 1.外觀 元件與介面(第 1 A 頁) 編號 元件 功能 光學鏡頭 光學成像 對焦環 調整焦點以找尋清晰的目標。...
  • Página 56 ● 按住:開始 / 停止錄製。 ● 按:切換顯示模式。 模式鍵 ● 按住:進入 / 離開選單。 變焦鍵 按下即可切換數位變焦。 指示裝置的充電狀態。 ● 恆亮紅色:充電正常。 充電指示燈 ● 恆亮綠燈:充電完成。 ● 紅綠燈互閃:充電異常。檢查是否已裝上電 池,並檢查充電中溫度。 Type-C 介面 使用 Type-C 纜線替裝置充電或傳輸資料。 麥克風 收集音訊資訊。 電池槽 在此安裝電池。 顯示器螢幕 顯示即時預覽和 OSD 資訊。 手帶附接點 安裝手帶。 2.安裝電池(第 2 - B 頁) 步驟...
  • Página 57 公釐以內。額定電壓和容量爲 3.6 VDC/3.2 Ah 。 3.替裝置充電 (第 3 - C 頁) 步驟 1.開啟裝置並確認熱點功能已停用。 2.掀開資料交換介面的蓋子。 3.使用 Type-C 連接線連接裝置和電源變壓器來開啟裝置電源。 4.連線至行動應用程式(第 3 - D 頁) 在 App Store (iOS 系統 ) 或 Google Play™ (Android 系統 ) 搜尋並下載 HIKMICRO Sight ,或掃描二維碼下載並安裝應用程式。將裝置連線至手 機應用程式後,您可在應用程式上觀看即時檢視、設定參數、升級裝 置、以及存取相簿。 5.更多操作 掃描二維碼即可取得使用手冊,瞭解更詳細的操作。...
  • Página 58 Manual is subject to change, without notice, due to Regulatory Information firmware updates or other reasons. Please find the These clauses apply only to the products bearing the latest version of this Manual at the HIKMICRO website corresponding mark or information. (www.hikmicrotech.com/). EU/UKCA Conformity Statement...
  • Página 59  as unsorted municipal waste in the United Kingdom. DO NOT connect multiple devices to one power See the product documentation for specific battery adapter, to avoid over-heating or fire hazards caused information. The battery is marked with this symbol, by overload.
  • Página 60  Manufacture Address Lassen Sie das Produkt nicht fallen und vermeiden Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Sie heftige Stöße. Halten Sie das Gerät von Xixing Subdistrict, Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang magnetischen Störungen fern. 310052, China Spannungsversorgung Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
  • Página 61  Reinigen Sie das Objektiv mit einem weichen und Directive 2006/66/CE et son trockenen Tuch oder Wischpapier, um Kratzer zu amendement 2013/56/UE (directive sur vermeiden. les batteries) : ce produit renferme une  Wir empfehlen, das Gerät alle 2 Stunden neu zu batterie qui ne doit pas être déposée starten, um seine Leistungsfähigkeit zu gewährleisten.
  • Página 62  En cas de stockage à long terme de la pile, Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. assurez-vous qu’elle est complètement chargée tous Español les six mois afin d’en conserver la qualité. Dans le cas Información normativa contraire, elle pourrait se détériorer. Estas cláusulas solo se aplican a los productos que ...
  • Página 63  Consulte los productos y las especificaciones técnicas Coloque el dispositivo en un entorno seco y con para obtener más información. buena ventilación.   La fuente de alimentación debe cumplir con los NO exponga el dispositivo a radiaciones requisitos de fuente de alimentación limitada o PS2 electromagnéticas o entornos polvorientos.
  • Página 64  Estas instruções destinam-se a garantir que o NÃO coloque a bateria perto de uma fonte de calor utilizador possa utilizar o produto corretamente para ou do fogo. Evite a luz solar direta.  evitar perigos ou perdas materiais. NÃO coloque a bateria ao alcance das crianças. ...
  • Página 65  NON collegare più dispositivi allo stesso Bande di frequenza e potenza (per CE/UKCA) alimentatore per evitare rischi di surriscaldamento o Le bande di frequenza e le modalità e i limiti nominali di incendio da sovraccarico. di potenza trasmessa (irradiata e/o condotta) applicabili al presente dispositivo radio sono i Batteria seguenti: Wi-Fi 2,4 GHz (da 2,4 GHz a 2,4835 GHz),...
  • Página 66  Se il dispositivo emette fumo, odori o rumori, Produkt nevystavujte fyzickým nárazům a zabraňte spegnerlo immediatamente e scollegare il cavo di jeho spadnutí. Udržujte zařízení mimo dosah alimentazione, quindi rivolgersi a un centro di magnetického rušení. assistenza. Napájení Indirizzo del produttore ...
  • Página 67  Používá-li se nějaké laserové zařízení, zajistěte, aby Preprava nebyl objektiv zařízení vystaven laserovému paprsku.  Pri preprave ponechajte zariadenie v pôvodnom V opačném případě by se mohl vypálit. alebo podobnom balení .  Neinstalujte zařízení na vibrující povrchy ani do míst ...
  • Página 68 Prevádzkové prostredie Dyrektywa 2006/66/EC w sprawie  baterii i akumulatorów i zmieniająca ją Zabezpečte, aby prevádzkové prostredie spĺňalo dyrektywa 2013/56/EU: Ten produkt požiadavky zariadenia. Prevádzková teplota musí byť zawiera baterię, której nie wolno -20 °C až 50 °C (-4 °F až 122 °F) a prevádzková vlhkosť utylizować...
  • Página 69  Podczas ładowania temperatura baterii powinna Poważne awarie należeć do zakresu od 0°C do 45°C. Jeżeli urządzenie wydziela dym lub intensywny zapach  Jeżeli bateria jest przechowywana przez dłuższy czas, albo emituje hałas, należy niezwłocznie wyłączyć należy naładować ją całkowicie co pół roku, zasilanie i odłączyć...
  • Página 70  csomagolásában kell a készüléket visszaküldenie a A megfelelő teljesítmény biztosí tása érdekében, gyártónak. használat közben javasolt két óránként újraindí tani a  Az eredeti csomagolástól eltérő csomagolás a készüléket. termék sérülését okozhatja. A vállalat ez esetben nem Használati környezet vállal semmilyen felelősséget.
  • Página 71  NU aşezaţi bateria la îndemâna copiilor. returnaţi bateria furnizorului dvs. sau la un punct de  NU înghiţiţi bateria pentru a evita arsurile chimice. colectare desemnat. Pentru mai multe informaţii, consultaţi: www.recyclethis.info. Întreţinere  În cazul în care produsul nu funcţionează corect, vă rugăm să...
  • Página 72  Gebruik de door een gekwalificeerde fabrikant Richtlijn 2012/19/EU (WEEE-richtlijn): geleverde batterij. Raadpleeg de productspecificaties Producten die met dit symbool zijn voor nauwkeurig omschreven vereisten omtrent de gemarkeerd mogen binnen de Europese batterij. Unie niet worden weggegooid als  Zorg dat de batterijtemperatuur tussen 0°C tot 45°C ongesorteerd huishoudelijk afval.
  • Página 73 met het servicecentrum. produkter og tekniske specifikationer for flere Adres fabrikant oplysninger.  Kamer 313, Unit B, Gebouw 2, 399 Danfeng Road, Strømkilden skal overholde kravene i LPS eller PS2 subdistrict Xixing, district Binjiang, Hangzhou, Zhejiang iht. standarden IEC 60950-1 ELLER IEC 62368-1. ...
  • Página 74   Undgå at installere udstyret på overflader med Transport uten den originale emballasjen kan føre til vibrationer eller steder, der udsæ ttes for stød skader på enheter, et ansvar som ikke dekkes av (manglende overholdelse kan forårsage skade på selskapet.
  • Página 75  IKKE eksponer enheten for høy elektromagnetisk Kuljetus stråling eller støvete miljøer.  Säilytä laitetta alkuperäispakkauksessaan tai sitä  Linsen må IKKE rettes mot solen eller andre sterke vastaavassa pakkauksessa, kun kuljetat sitä. lyskilder.  Säilytä kaikki pakkaukset myöhempää käyttöä ...
  • Página 76 Käyttöympäristö Säkerhetsanvisningar  Varmista, että käyttöympäristö täyttää laitteelle Anvisningarna är avsedda att säkerställa att määritetyt vaatimukset. Käyttölämpötila on −20 °C − användaren kan använda produkten på ett korrekt sätt 50 °C (−4 °F − 122 °F), ja käyttöympäristön för att undvika fara eller förlust av egendom. ilmankosteus saa olla enintään 95 %, ei Lagar och bestämmelser kondensoituva.
  • Página 77 ska. Vi åtar oss inget ansvar för problem som orsakats предназначенных для этого пунктах сбора av obehörig reparation eller obehörigt underhåll. отходов. Для получения дополнительной  Torka försiktigt av enheten med en ren trasa och en информации посетите веб-сайт liten mängd etanol, vid behov. www.recyclethis.info.
  • Página 78 аналогичные батареи. Утилизируйте подверженных воздействию ударов (это может использованные батареи согласно инструкциям, привести к повреждению прибора).  предоставленным производителем батарей. Безопасное использование устройства возможно  Используйте батарею, поставляемую только на высоте менее 2000 метров над уровнем сертифицированным изготовителем. Требования к моря.
  • Página 79   Orijinal ambalajı olmadan taşımak cihaza zarar Cihazı yüksek elektromanyetik radyasyona sahip verebilir bu durumda şirket hiçbir sorumluluk kabul veya tozlu ortamlarda BULUNDURMAYIN.  etmeyecektir. Lensi, güneşe veya herhangi bir parlak ışığa doğru  Ürünü düşürmeyin veya fiziksel darbeye maruz tutmayın.
  • Página 80 バッテリーは、外部電源から直接充電できませ  安全上の指示 ん。 これらの指示は、ユーザーが製品を正しく使用し、 充電中は、 充電器の 2m 以内に可燃物がないこと  危険や財産損失を回避できるように保証すること をご確認ください。 を目的としています。 暖房器具や火気の近くにバッテリーを置かない  法規と規則 でください。直射日光を避けてください。 製品の使用にあたって、お住まいの地域の電気安 お子様の手の届くところにバッテリーを置かな  全性に関する法令を厳密に遵守する必要がありま いでください。 す。 化学熱傷の恐れがありますので、絶対にバッテ  輸送 リーを飲み込まないでください。 メンテナンス 輸送中は、デバイスを元のパッケージまたは類  製品が正しく動作しない場合、販売店または最  似したパッケージに梱包してください。 寄りのサービスセンターに連絡してください。承 開梱後は、後日使用できるように、梱包材を保  認されていない修理や保守行為による問題につい 存しておいてください。不具合が発生した場合、 て、当社はいかなる責任も負いません。 元の梱包材を使用して工場に機器を返送する必要 必要ならば、エタノールを少量含ませたきれい...
  • Página 81 EU/UKCA 적합성 선언 IEC61010-1 또는 IEC62368 표준에 따라 장비  입력 전압이 LPS(5VDC, 2A)를 충족해야 합니다. 본 제품은 물론 제공되는 자세한 내용은 실제 제품과 기술 사양을 액세서리(해당되는 경우)에도 "CE"가 참조하십시오. 표시되어 있으므로 Directive 2014/30/EU IEC 60950-1 또는 IEC 62368-1 표준에 따라 전원 ...
  • Página 82 使用本產品必須嚴格遵守當地電氣安全法規。 작동 환경이 장비의 작동 요구 사항을  運輸 충족하도록 하십시오. 작동 온도는 -20 °C ~ 在運送裝置時,請將裝置放入原本的或類似的包 50 °C(-4 °F ~ 122 °F), 작동 습도는 95% 이하여야  裝中。 하며 응결이 없어야 합니다. 在拆封後保留所有包裝以供將來使用。如果發生 장비를 건조하고 통풍이 잘되는 환경에  ...
  • Página 83 請確定操作環境符合裝置的需求。工作溫度應在  -20 °C ~ 50 °C (-4 °F ~ 122 °F) 之間,工作濕度應低於 95%,且無凝結現象。 將裝置放在乾燥且通風良好的環境中。  請勿使裝置暴露於高電磁輻射或塵土飛揚的環境  中。 請勿將鏡頭瞄準陽光或任何其他明亮的光線。  使用任何雷射設備時,請確保裝置鏡頭未暴露在  雷射光束中,否則可能會燒毀。 避免在震動表面或受衝擊的地方安裝設備(忽視  這項提示可能會導致設備損壞)。 此裝置只能在海拔 2000 公尺以下的地區安全使  用。 緊急 如果裝置產生煙霧、異味或噪音,請立即關閉電源, 拔除電源線,並聯絡維修中心。 製造地址 310052 中國浙江省杭州市濱江區西興街區丹風路 399 號 2 號樓 B 單元 313 室 杭州微影軟件有限公司...
  • Página 84 UD30572B...