Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Guarde este manual debajo de la silla para automóvil,
en el lugar de almacenamiento designado, tal como se
muestra en la ilustración anterior.
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
CS02_091922U.1_SP
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Carefully read and understand all instructions and warnings in this
manual. Failure to properly use this infant car seat increases the
risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
Store this manual in the pocket provided on the back of the seat.
EZ LIFT PLUS
TM
INFANT CAR SEAT
Child Weight:
4 to 35 lb (1.8 to 15.8kg).
Child Height:
32" or less (81.3 cm).
OWNER'S MANUAL
E30EF051320U_4
1-800-328-7363
(8:00 a.m. ~ 4:30 p.m. PST)
www.babytrend.com
ADVERTENCIA
Lea atentamente y comprenda todas las instrucciones y
advertencias contenidas en este manual. Si no se utiliza
correctamente esta silla de automóvil para niños aumenta el
riesgo de que se produzcan lesiones graves o la muerte en una
frenada repentina o un choque.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Guarde este manual en el lugar previsto en el respaldo de la silla
EZ-Lift
Peso del niño:
4 a 35 libras (1.8 a 15.8 kg).
Altura del niño:
MANUAL DEL USUARIO
For instructions in English visit:
www.babytrend.com or call: 1-800-328-7363.
35 PRO
32" o menos (81.3 cm).
CS02
Copyright © 2022, Baby Trend, Inc.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND EZ-Lift 35 PRO CS02

  • Página 1 4 a 35 libras (1.8 a 15.8 kg). Altura del niño: 32” o menos (81.3 cm). MANUAL DEL USUARIO CS02 For instructions in English visit: www.babytrend.com or call: 1-800-328-7363. Baby Trend, Inc. 1-800-328-7363 (8:00 a.m. ~ 4:30 p.m. PST) 13048 Valley Blvd. www.babytrend.com Fontana CA 92335 CS02_091922U.1_SP...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE ÍNDICE ADVERTENCIAS PARA ALERTAR DE POSIBLES PELIGROS ......3 USO DEL SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL ..........35 6.1 Cómo asegurar a su hijo en la Silla de Seguridad o en el portabebés ..35 CÓMO REGISTRAR SU SILLA DE SEGURIDAD ..........4 6.2 Para el arnés de 5 puntos ................37 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................5 CÓMO ASEGURAR LA SILLA DE SEGURIDAD O LA BASE EN EL VEHÍCULO 38 3.1 Acerca de su hijo ..................5...
  • Página 3: Advertencias Para Alertar De Posibles Peligros

    Baby Trend, Inc, 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335 o llame al 5. El uso y la disposición apropiados de los cinturones de seguridad en 1-800-328-7363, o regístrese en línea en https://babytrend.com/pages/ su vehículo son esenciales para una correcta instalación. No todos los car-seat-product-registration.
  • Página 4: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Los giros rápidos, las frenadas repentinas u otras maniobras para evitar un choque, además de un choque, pueden lesionar a su hijo si no se asegura correctamente en el asiento o si la Silla no está 3.1 Acerca de su hijo correctamente instalada en el vehículo.
  • Página 5: Acerca De Las Bolsas De Aire Activas

    SEGURIDAD SEGURIDAD 3.3 Acerca de las bolsas de aire activas 3.5 Acerca de esta Silla de Seguridad NUNCA COLOQUE ESTA SILLA DE SEGURIDAD EN UN LUGAR • Esta Silla de Seguridad está hecha de plástico. Este material se podría DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO QUE TENGA UNA BOLSA DE AIRE deformar con el tiempo si la Silla se guarda con cualquier objeto en ACTIVA.
  • Página 6 SEGURIDAD SEGURIDAD cabeza del niño puede caer hacia delante y hacer que tenga dificultad para respirar. Para evitar la muerte o lesiones graves por asfixia, caídas - NO coloque cuerdas a los juguetes. y otros peligros: - NO coloque el portabebés cerca de una ventana donde las cuerdas de las persianas o cortinas puedan estrangular al niño.
  • Página 7: Ubicación

    UBICACIÓN UBICACIÓN SELECCIÓN DE LA MEJOR UBICACIÓN • Si el conductor es el único adulto en el vehículo, y el niño requiere supervisión constante, se podría usar un asiento delantero del PARA LA SILLA DE SEGURIDAD vehículo siempre que no haya bolsa de aire activa en el asiento del acompañante, y que se cumplan todos los siguientes requisitos para esta ubicación.
  • Página 8: Verifique Que El Cinturón De Seguridad Del Vehículo Sea Seguro De Usar

    UBICACIÓN UBICACIÓN • NO coloque esta Silla de Seguridad en ningún de Seguridad. Incluso los vehículos más nuevos pueden tener asiento del vehículo que esté orientado hacia sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros para usar atrás o hacia cualquier lado del vehículo con la Silla de Seguridad.
  • Página 9 UBICACIÓN UBICACIÓN • NO use un cinturón de regazo que permanezca • NO use un cinturón de seguridad que se ancle suelto después de instalarlo y se trabe solo en el asiento a más de 2 pulgadas por delante en caso de choque o frenada repentina. Estos del pliegue entre la parte inferior del asiento y cinturones de regazo utilizan un retractor de el respaldo del asiento.
  • Página 10 UBICACIÓN UBICACIÓN Sistemas de cinturones de seguridad que son adecuados para usar combinado no requiere un gancho de fijación con la Silla de Seguridad: (Fig. 18-1). Los siguientes sistemas de cinturones de seguridad se pueden usar • Un sistema de combinación de cinturón de regazo/ con la Silla de Seguridad siempre que se cumplan todos los demás hombro con una hebilla de traba que puede Fig.
  • Página 11: Características De La Silla De Seguridad Y Su Uso Adecuado

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS DE LA SILLA DE 5.2 Vista trasera de la silla para automóvil SEGURIDAD Y SU USO ADECUADO Cubierta Ranuras del arnés x 4 5.1 Arnés de 5 puntos Asa de transporte Ranuras para arnés de tela Cubierta Gancho del carrito de paseo/base...
  • Página 12: Vista Trasera De La Ubicación De Los Componentes

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS 5.3 Vista trasera de la ubicación de los componentes 5.4 Base Manija de liberación del carrito de paseo/base Gancho de fijación y almacenamiento Conector tipo J-Hook Indicador de ángulo Almacenamiento en la ubicado en la base parte inferior Banda indicadora de giro de la correa Portamanual...
  • Página 13: Uso De La Silla De Seguridad Con La Base

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS La base de su Silla de Seguridad se puede instalar con el cinturón del 5.5 Uso de la Silla de Seguridad con la base vehículo o con el sistema de fijación LATCH incluido. • Para quitar la silla del automóvil de la base, apriete la manija de Para instalar correctamente la Silla de Seguridad y proteger a su liberación de la base, ubicada debajo...
  • Página 14: Gancho De Fijación

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Indicadores del ángulo 5.7 Funcionamiento del asa de transporte de la silla ADVERTENCIA El Indicador del ángulo de la silla se usa para asegurar que la silla Los juguetes u otros objetos sujetos al asa de transporte pueden se instale en el grado correcto causar lesiones en caso de choque.
  • Página 15: Sujeción De La Cubierta

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Transporte Uso del asa en el vehículo 5.8 Sujeción de la cubierta Rebote Deslice los soportes de la cubierta por las SOLO use las posiciones Rebote o fundas de la cubierta. Transporte del asa en el vehículo. Utilice la Posición de transporte para niños La cubierta se sujeta introduciendo los de más de 22 libras o si los pies pueden tocar extremos de los soportes plásticos de la...
  • Página 16: Uso De Inserciones

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Silla de Seguridad Esta Silla de seguridad 5.10 Uso de inserciones La altura adecuada es la cuenta con cuatro ajustes de altura para las misma altura o justo por debajo del hombro. • El uso no es obligatorio correas de hombro del arnés.
  • Página 17 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Herramienta para ensartar el 3. Si tiene que ajustar las Correas 6. Al utilizar la Herramienta incluida cinturón del arnés, retire a su hijo de la Silla para enhebrar el cinturón, inserte de Seguridad. Gire el asa hacia las Correas del arnés a través de las la posición de transporte vertical Ranuras seleccionadas en el paso...
  • Página 18: Ajuste De La Longitud De La Correa De La Entrepierna

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS 5.12 Ajuste de la longitud de la 9. Asegúrese de que los extremos de la correa de la entrepierna correa del arnés estén completamente enganchados en la placa de metal. La correa de la entrepierna es ajustable en Ambos lados deben roscarse en la longitud para asegurar un ajuste seguro y misma posición (Fig.
  • Página 19: Sistema De Retención Infantil

    6.0 SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL 6.0 SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL USO DEL SISTEMA DE RETENCIÓN Siga estas instrucciones cuidadosamente para sujetar adecuadamente a su hijo. INFANTIL 1. Verifique que las Correas del arnés estén instaladas en las ranuras adecuadas o 6.1 Cómo asegurar a su hijo en la Silla de Seguridad o ajustadas a la altura adecuada como se en el portabebés...
  • Página 20: Instalación

    INSTALACIÓN 6.0 SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL 6.2 Para el arnés de 5 puntos No se debe colocar ningún material grueso, blando u otro material comprimible de más de 1/4 de pulgada de grosor detrás o debajo • Junte las dos lengüetas de la hebilla, superponiendo del niño o entre el niño y las correas del arnés.
  • Página 21: Preparación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7.1 Preparación 7.2 Instalación de la Silla de Seguridad/Instalación de la base con el cinturón del vehículo: 1. Estacione su vehículo en una superficie plana para que el Indicador de nivel ubicado en el ADVERTENCIA: costado izquierdo de la Silla de Seguridad los juguetes u otros objetos indique correctamente el ángulo apropiado de sujetos al asa de transporte pueden causar lesiones en caso de choque.
  • Página 22 INSTALACIÓN INSTALACIÓN 4. Consulte la Fig. 40-2 para ver cómo pasar correctamente el cinturón del vehículo a través de la base y la Fig. 41-1 para ver cómo pasar correctamente el cinturón a través de la Silla de Seguridad sin la base. 5.
  • Página 23 INSTALACIÓN INSTALACIÓN 8. Para tensar un cinturón de seguridad • Para instalar el gancho de fijación, tense combinado de regazo/hombro: el cinturón de seguridad abrochado tirando hacia arriba de la parte del hombro del • Un cinturón combinado de regazo/hombro cinturón de seguridad mientras empuja hacia con una hebilla de bloqueo se tensa tirando abajo con fuerza la Silla de Seguridad o la...
  • Página 24: Instalación De La Base Con El Sistema

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 10. Si está utilizando la base, compruebe 7.3 Instalación de la base con el sistema que no haya nada encima de esta, ni que LATCH haya algo que interfiera con el correcto enganche de la Silla de Seguridad a la base.
  • Página 25 INSTALACIÓN INSTALACIÓN 1. Quite todos los juguetes u otros objetos que estén sujetos al asa de 5. Localice los anclajes LATCH en el transporte antes de instalar la silla para el automóvil en el vehículo. asiento del vehículo (Fig. 47-2). Una vez ubicados, encaje los conectores LATCH 2.
  • Página 26: Configuración De La Reclinación Adecuada De La Silla De Seguridad O La Base

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7. Verifique que no haya nada en la parte superior de la base ni que nada 7.4 Configuración de la reclinación adecuada de la Silla interfiera con el correcto enganche de la Silla de Seguridad a la base. de Seguridad o la base Coloque la Silla de Seguridad en la base y empuje hacia abajo hasta que la Silla encaje de manera segura en la Base y se oiga un "clic".
  • Página 27 INSTALACIÓN INSTALACIÓN 1. Silla de Seguridad con base: Asegúrese 2. Silla de Seguridad sin base: de que el vehículo esté estacionado en Verifique que la Silla de Seguridad un terreno nivelado. Bloquee la Silla de esté nivelada de lado a lado en el Seguridad en la base y verifique que la silla asiento del vehículo.
  • Página 28: Para Implementar El Pie De Elevación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7.5 Para implementar el pie 4- Mueva suavemente el pie de elevación, hacia adelante de elevación y hacia atrás para confirmar que el pie de elevación está en la posición bloqueada 1- Gire la base con el pie de (Fig.
  • Página 29: Ayudas Para La Elevación/Flotador De Piscina

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7.5 Ayudas para la elevación/ 7.6 Uso de la base Flotador de piscina • Al colocar un flotador de piscina o una • Si la línea de nivel del indicador de ángulo toalla enrollada o doblada, asegúrese de la silla no está paralela al suelo, o la de que la ayuda de elevación se extienda más allá...
  • Página 30: Controles Finales

    CONTROLES FINALES INFORMACIÓN ADICIONAL CONTROLES FINALES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN ADICIONAL 8.1 Comprobación de la seguridad 9.1 Uso de la Silla de Seguridad en un avión 1. Si su hijo ya se encuentra en la Silla de Seguridad, verifique que el Esta Silla de Seguridad puede usarse sin la base en un avión, de la arnés esté...
  • Página 31: Información Adicional

    8:00 a.m. y las 4:30 p.m., hora estándar del Pacífico, de lunes a viernes, la apertura en la parte trasera de la solapa de la Almohadilla. Ensarte o visítenos en línea en www.babytrend.com las Correas del arnés por las lengüetas de la hebilla y el amarre del...
  • Página 32: Garantía

    Customer Service Department can be contacted at 1 (800). 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s). to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details.
  • Página 33 Pacífico. Se requiere una Autorización de Devolución antes de fabricación al llamar. Esta información se puede encontrar en una pequeña pegatina que está en la parte inferior del poder devolver el o los productos a Baby Trend®. producto. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty para conocer todos los detalles de la garantía.