INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT FRANÇAIS Notice de montage .......................5 Liste des pièces ........................26 Montage..........................27 IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ESPAÑOL Instrucciones de montaje......................8 Lista de piezas........................26 Montaje ..........................27 IMPORTANTE, CONSÉRVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS: LEA ATENTAMENTE...
Página 3
NEDERLANDS Montage-instructies ......................14 Lijst van onderdelen ......................26 Montage..........................27 BELANGRIJK, BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE: ZORGVULDIG LEZEN PORTUGUÊS Instruções de montagem ....................17 Lista de peças ........................26 Montagem...........................27 IMPORTANTE, CONSERVE A REFERÊNCIA DA FATURA: LEIA CUIDADOSAMENTE ITALIANO Istruzioni per il montaggio....................20 Lista dei componenti......................26 Montaggio ...........................27 IMPORTANTE, CONSERVARE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI:...
Página 4
50KG Poids d’assise maximal : 50kg Destiné à un usage domestique Peso asiento máximo : 50kg Destinado a un uso doméstico Maximum seat weight: 50kg / 110lbs For domestic use Maximale zitplaatsen gewicht: 50kg Bestemd voor huishoudelijk gebruik Peso máximo do assento: 50kg Para uso doméstico Peso massimo area di seduta: 50kg Destinato ad un uso domestico...
NOTICE DE MONTAGE A conserver impérativement - Attention. Réservé à un usage familial Le produit que vous venez d’acquérir a été certifié conforme aux exigences de la norme européenne EN 71 (parties 1, 2, 3 et 8 relatives à la sécurité des jouets, balançoires, toboggans et jouets d’activités similaires) par un laboratoire indépendant.
Página 6
MAINTENANCE • Il est de première importance de suivre ces recommandations au début de chaque saison ainsi qu’à intervalles réguliers au cours d’une saison d’utilisation du jeu : a) vérifier tous les écrous et boulons et les resserrer si nécessaire ; b) graisser toute les parties mobiles métalliques ;...
Página 7
CHOISIR LE PARCOURS DE VOTRE TYROLIENNE Choisissez un parcours libre de tout obstacle avec un point d’ancrage solide (par exemple un arbre sain d’une circonférence de 92cm ou d’un diamètre de 31cm.) Ne pas attacher la tyrolienne à d’autres objets sans demander l’avis d’un expert.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Es imprescindible conservarlas - Atención. Reservado exclusivamente para uso familiar El producto que acaban de adquirir ha sido certificado conforme a las exigencias de la norma europea EN 71 (partes 1, 2, 3 y 8 relativa a la seguridad de los juguetes, columpios, toboganes y juguetes de actividades similares) por un laboratorio independiente.
MANTENIMIENTO • Es de suma importancia seguir estas recomendaciones al principio de cada temporada, asi como en intervalos regulares durante una temporada de utilización del juego: a) comprobar todas las tuercas y tornillos y ajustarlos en caso necesario; b) engrasar todas las partes móviles metálicas; c) revise todas las tapas de los tornillos o bordes afilados y reemplácelos si es necesario;...
ELIGE EL RECORRIDO DE SU TIROLINA Elija un recorrido libre de obstáculos con un punto de anclaje sólido (por ejemplo, un árbol sano con una circunferencia de 92cm o un diámetro de 31cm.) No sujete la tirolina a otros objetos sin consultar a un experto.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS To be retained for future use - Warning. Only for private use The outdoor play center you have just bought satisfies all the requirements of the european standard EN 71 (parts 1, 2, 3 and 8, concerning security of games, swings, slides and all similar games) and has been certified by an independant laboratory.
Página 12
MAINTENANCE • It is of utmost importance to follow these recommendations at the beginning of each season and at regular intervals during every period of zipline use: a) Check all nuts and bolts and tighten them if necessary; b) Grease all moving metal parts; c) Check all covers of bolts and sharp-edges and replace if necessary;...
Página 13
CHOOSE THE ROUTE OF YOUR ZIP LINE Choose a path free of obstacles with a solid anchor point (e. g. a healthy tree 92cm in circumference or 31cm in diameter.) Do not attach the zip line to other objects without asking for an expert opinion. Check that the grassy ground under the course is clear of any obstacles: bushes, stones, or any other obstacles or other items that may cause injury.
MONTAGE-INSTRUCTIES Bewaar deze instructies - Attentie. Strikt voor huishoudelijk gebruik Een onafhankelijk laboratorium waarborgt dat het door u aangekochte product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN 71 (delen 1, 2, 3 en 8 betreffende de veiligheid van speelgoed, schommels, glijbanen en gelijkaardige speeltoestellen).
Página 15
ONDERHOUD • Het is van het grootste belang om deze aanbevelingen op te volgen, zowel aan het begin van elk seizoen en met regelmatige tussenpozen tijdens de gebruiksperiode: a) controleer alle moeren en bouten en draai vast indien nodig; b) vet alle bewegende metalen delen in; c) controleer alle boutdoppen of scherpe randen en vervang ze indien nodig;...
Página 16
KIES HET PARCOURS VOOR UW ZIPLINE Kies een obstakelvrije baan met een solide ankerpunt (bijvoorbeeld een gezonde boom met een omtrek van 92 cm of een diameter van 31 cm.) Bevestig de zipline niet aan andere objecten zonder advies te vragen aan een expert.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Para ser mantido imperativamente - Atenção. Reservado para uso familiar O produto que acabou de adquirir foi certificado de acordo com os requisitos da norma europeia EN 71 (partes 1, 2, 3 e 8 relativas à segurança de brinquedos, baloiços, escorregas e brinquedos semelhantes) um laboratório independente.
MANUTENÇÃO • É de extrema importância seguir estas recomendações no início de cada temporada, bem como intervalos regulares durante uma temporada de uso do jogo: a) verifique todas as porcas e parafusos e aperte, se necessário; b) lubrifique todas as partes metálicas em movimento; c) verifique todas as tampas dos parafusos ou bordas afiadas e substitua-as, se necessário;...
Página 19
ESCOLHA O CURSO DA SUA TIROLESA Escolha um percurso livre de obstáculos com uma âncora sólida (por exemplo, uma árvore saudável uma circunferência de 92 cm ou um diâmetro de 31 cm.) Não prenda a tirolesa a outros objetos sem procurar o conselho de um especialista.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Da conservare obbligatoriamente - Attenzione. Esclusivamente a uso familiare Il prodotto appena acquistato è stato certificato conforme ai requisiti della norma europea EN 71 (parti 1, 2, 3 e 8 relative alla sicurezza di giocattoli, altalene, scivoli e altri giocattoli di attività similari) da un laboratorio in- dipendente.
Página 21
MANUTENZIONE • È di primaria importanza seguire queste raccomandazioni all’inizio di ogni stagione e ad intervalli regolari prima dell’utilizzo durante la stagione: a) controllare tutti i dadi e bulloni e, se necessario, serrarli; b) ingrassare tutte le parti metalliche in movimento; c) controllare tutti i bulloni o le coperture dei taglienti e sostituirli se necessario;...
Página 22
SCEGLI IL PERCORSO DELLA TUA TELEFERICA Scegliere un percorso privo di ostacoli con un punto di ancoraggio solido (ad es. un albero sano con una circonferenza di 92 cm o un diametro di 31 cm.) Non fissare la teleferica ad altri oggetti senza consultare un esperto.
MONTAGEANLEITUNG Unbedingt aufbewahren - Achtung. Nur für den häuslichen Gebrauch Das Produkt, das Sie erworben haben, wurde gemäß den Anforderungen der europäischen Norm EN 71 (Teile 1, 2, 3 und 8 über die Sicherheit von Spielzeug, Schaukeln, Rutschen und ähnlichem Aktivitäts spiel- zeug) durch ein unabhängiges Labor zertifiziert.
Página 24
• Vermeiden Sie ein kontinuierliches Verdrehen des Seils während der Fahrt. • Bei Sturm oder wenn sie feucht ist, die Seilrutsche nicht benutzen. • Das Produkt darf nicht geändert werden, Gefahr schwerer Verletzungen. • Werfen Sie keine Verpackungen in die Natur und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern. PFLEGE •...
Página 25
SUCHEN SIE DIE STRECKE FÜR IHRE SEILRUTSCHE AUS Wählen Sie eine Strecke, die frei von Hindernissen ist und einen soliden Verankerungspunkt hat (zum Beispiel einen gesunden Baum mit einem Umfang von 92 cm oder einem Durchmesser von 31 cm). Die Seilrutsche nicht an anderen Gegenständen befestigen, ohne einen Experten zu Rate zu ziehen. Prüfen Sie, dass der grasbewachsene Boden unter der Strecke frei ist von jeglichen Hindernissen: Sträu- cher, Steine oder andere Hindernisse, die zu Verletzungen führen können.
LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS / PARTS LIST / ONDERDELENLIJST / LISTA DE PEÇAS / LISTA DEI COMPONENTI / TEILELISTE Non inclus / No incluido / Not Included / Niet inbegrepen / No incluido / Nicht enthalten 08/07/2022...
IMPORTÉ PAR WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCE Service après vente : sav.alicesgarden.fr - sav.alicesgarden.be IMPORTADO POR WALIBUY SPAIN SL Carrer de Mallorca 289, Entresuelo 2, 08037 BARCELONA - ESPAÑA Servicio postventa : alicesgarden.es/cms/contacto IMPORTED BY ALICE’S GARDEN UK LTD Office G07, Dowgate Hill House, EC4R 2SU London - UNITED KINGDOM After sales service: alicesgarden.co.uk/cms/contact-us INGEVOERD DOOR WALIBUY SAS...