fig. 4
AREA TOUCH
LED
Per la programmazione del telecomando utilizzare i tasti A-B-C (fig. 4). To set the remote control use the A-B-C
buttons (fig. 4). Um den Handsender zu programmieren die A-B-C Tasten (fig. 4). Pour la programmation de l'
émetteur, utiliser les touches A-B-C (fig. 4). Para la programación del emisor utilizar los botones A-B-C (fig. 4).
MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO (T1) - Setting the first remote control (T1) - Einstellung des ersten
Handsenders (T1) - Mémorisation du premier émetteur (T1) - Memorización del primer emisor (T1)
T1
+
A
B
MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI (Tx) - Setting of additional remote control (Tx) - Einstellung zusätzlicher
Handsender (Tx) - Mémorisation d'autres émetteurs (Tx) - Memorización de otros emisores (Tx)
Tn
+
A
B
CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO (Tn) - Remote control memory clearing (Tn) - Löschen eines einzelnen
Handsenders (Tn) - Annulation d'un seul émetteur (Tn) - Cancelación individual de un emisor (Tn)
Tn
A
+
B
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI (Tn) - Fully memory clearing (Tn) - Löschen aller gespeicherten
Einstellungen (Tn) - Annulation totale de la mémoire (Tn) - Cancelación total de la memoria desde el emisor (Tn)
Tn
+
A
B
LEGENDA
Primo telecomando da memorizzare - First
T1
remote control to be set - Erster einzustellender
Handsender - Premier émetteur à mémoriser -
Primer emisor a memorizar
Telecomando
memorizzato
Tn
programmed remote control - Eingestellter
Handsender - Émetteur mémorisé - Emisor ya
memorizado
Tx
Telecomando da memorizzare - Additional
remote control - Zusätzlicher Handsender -
Émetteur à mémoriser - Emisor a memorizar
B
B
(2 sec)
Tx
B
B
(2 sec)
A
B
(2 sec)
+
A
B
B
(4 sec)
FUNZIONE
APERTURA/CHIUSURA
PROGRAMMING - FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG - FONCTION
D'OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION - FUNCIÓN APERTURA/CIERRE
PROGRAMACIÓN
Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l'uso quotidiano del telecomando,
I
la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall'invio dell'ultima sequenza
-
Already
(A+B o B+C).
To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control,
GB
the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab
D
Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt.
F
Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l'utilisation quotidienne
de l'émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l'envoi de la
dernière séquence (A+B ou B+C).
Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor,
E
la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas del envío
de la última secuencia.
VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE - Checking the status of the function - Abfrage des Programmiermodus -
Vérification de l'état de la fonction - Comprobación del estado de la función
Tn
1
A
+
B
+
C
PER MODIFICARE LO STATO DELLA FUNZIONE VEDI LE SEQUENZE ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE - To
change the status of the function, see the sequences "enable/disable programming" - Zur Änderung des Programmiermodus,
"Öffnen/Sperren" wie hier folgend geschildert vorgehen - Pour modifier l'état de la fonction voir les séquences activation/
désactivation - Para modificar el estado de la función ver las secuencias habilitar/deshabilitar
ABILITAZIONE DELLA PROGRAMMAZIONE - Enable programming - Activation de la programmation -
Programmiermodus "öffnen" - Habilitar la programación
Tn
1
A
+
B
+
C
PROCEDERE CON LA PROGRAMMAZIONE COME DA LIBRETTO ISTRUZIONI - Proceed with programming
as the instructions booklet - Wie auf der Anleitung beschrieben mit der Programmierung vorgehen - Procéder avec la
programmation selon le manuel d'instructions - Proceder con la programación según el libro de instrucciones
DISABILITAZIONE DELLA PROGRAMMAZIONE - Disable programming - Programmiermodus "sperren"
- Désactivation de la programmation - Deshabilitar la programación
Tn
1
+
+
A
B
C
PROGRAMMAZIONE
Programmazione aperta
Open programming
Programmiermodus Offen
Programmation ouverte
2
3
ON
Programación abierta
Programmazione chiusa
Closed programming
....
Programmiermodus Gesperrt
Programmation fermée
Programación cerrada
A
2
3
Chiusa
Closed
....
Gesperrt
ON
Fermée
Cerrada
Aperta
2
3
Open
....
Offen
Ouverte
ON
Abierta
C
-
FUNCTION
OPEN/CLOSE
o dopo 30 sec.
or after 30 sec.
oder nach 30 Sek.
B
ou après 30 sec.
o transcurridos
30 seg.
o dopo 30 sec.
or after 30 sec.
oder nach 30 Sek.
B
ou après 30 sec.
o transcurridos
30 seg.
o dopo 30 sec.
or after 30 sec.
oder nach 30 Sek
B
ou après 30 sec.
o transcurridos
30 seg.