1.
Shower Head Installation
A.
3
1
2
A.
Verify there is a gasket (1) in shower head (2). Hand tighten the shower head
onto the existing shower arm (3) (shower arm and flange sold separately).
Notice:
Removal of or tampering with the flow restrictor may result in shower head
failure and will void the warranty.
A.
Asegúrese que hay una junta (1) en la cabeza de la regadera (2).Apriete a
mano la cabeza de la regadera en el brazoexistente de la regadera (3) (el
brazo de la regadera y la brida se venden por separado).
Aviso:
El desmontaje o manipulación del limitador de flujo puede resultar en la
falla de la alcachofa de la ducha y se anulará la garantía.
Assurez-vous qu'il y a un joint (1) dans la pomme de douche (2).Serrez la
A.
pomme de douche à la main sur le bras de douche (3) existant (bras de
douche et collerette vendus séparément).
Remarque:
Le retrait ou l'altération du limiteur de débit peut entraîner une défaillance
de la tête de douche et annuler la garantie.
C.
2
1
To combine the two showers, insert the top slot (1) on the hand shower into the tab (2) of the shower head. Push the hand shower into the
C.
shower head until the two parts snap together.
If the shower head moves when removing the hand shower, hand tighten the connection (3) between the shower head and the shower arm.
To change spray modes, move the lever (4) to the desired setting. Press the button (5) to engage Pause. Turn the knob (6) to change between shower head
only, shower head and hand shower, or hand shower only.
Para combinar os dois chuveiros, inserir a ranura superior (1) no chuveiro de mão no separador (2) da cabeça do chuveiro. Premir o chuveiro de
C.
mão na cabeça do chuveiro até que as duas peças se encaixem em conjunto.
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regaderamanual, apriete a mano la conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de
la regadera (3).
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la palanca (4) al puesto necesario. Presione el botón (5) para encender la pausa. Gire la
perilla (6) (para cambiar el flujo de agua para que salga sólo por la cabeza de la regadera, a, o por la cabeza de la regaderregadera manual. a y
regadera manual o sólo por la.
Pour combiner les deux douches, introduisez la rainure supérieure (1) de la douche à main dans la patte (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à
C.
main dans la pomme de douche jusqu'à ce que les deux éléments se bloquent ensembleet deviennent solidaires.
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord entre la pomme de douche et le bras de douche à la main (3).
Pour changer le mode de pulvérisation, déplacez le levier (4) à la position désirée. Appuyez sur le bouton (5) pour engager la pause. Utilisez le bouton (6)
pour sélectionner les modes douche seulement, douche et douche à main oudouche à main seulement.
shower arm and flange
sold separately
El brazo de la regadera
y la brida se venden por
separado)
Bras de douche et collerette
vendus séparément).
B.
B.
Place the hose gaskets (1) into the hose nuts on each end of the hose
(2). Connect one end of the hose to the shower head and the other end
to the hand shower. All connections should be able to be made by hand
tightening.
B.
Coloque los empaques de la manguera (1) en las tuercas de la
manguera en cada extreme de ésta (2). Conecte un extremo de la
manguera a la cabeza de la regadera y el otroextremo a la regadera
manual.Todas las conexiones deben ser hechas apretando a mano.
Placez les joints du tuyau souple (1) dans les écrou de raccordement
B.
à chaque extrémité du tuyau (2). Raccordez une extrémité du tuyau
souple à la pomme de douche et l'autre extrémité à la douche à main.
Tous les raccords doivent être serrés à la main.
2
1
2
1
2
3
6
4
5
109710 Rev. B