Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

950065-00 15/07/22
Fast 380
Fast 500
IT
3 Manuale istruzione
EN 7 Instruction Manual
FR 10 Manuel d'instruction
ES 14 Manual de instrucciones
PT 18 Manual de instruções
DE 21 Bedienungsanleitung
DA 25 Brugermanual
NL 29 Handleiding
SV 32 Brukanvisning
NO 36 Instruksjonsmanual
FI 39 Käyttöohjekirja
ET 43 Kasutusõpetus
LV 46 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 50 Instrukcijų vadovas
PL 53 Instrukcja obsługi
CS 57 Návod k obsluze
HU 61 Használati kézikönyv
SK 64 Návod k obsluhe
HR
SRB 6 8 Priručnik za upotrebu
SL 71 Priročnik z navodili za
uporabo
EL 75 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 79 Рабочее руководство
BG 83 Ръководство за
експлоатация
RO 87 Manual de instrucţiuni
TR 91 Kullanım kılavuzu
AR 95 ‫دليل التعليمات‬
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deca Fast 380

  • Página 1 Fast 380 Fast 500 3 Manuale istruzione EN 7 Instruction Manual FR 10 Manuel d’instruction ES 14 Manual de instrucciones PT 18 Manual de instruções DE 21 Bedienungsanleitung DA 25 Brugermanual NL 29 Handleiding SV 32 Brukanvisning NO 36 Instruksjonsmanual FI 39 Käyttöohjekirja...
  • Página 2 Fig.1 OUTPUT: INPUT: OUTPUT: 2) 5 / 9 / 12V 2A 4) 5V 2A 5) 12V 5A 3) 5V 2A 950065-00 15/07/22...
  • Página 3 (IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
  • Página 4 označuje ločeno odstranjevanje električnih in elektronskih naprav . Uporabnik je dolžan upoštevati prepoved odmetavanja tovrstnih naprav med gospodinjske odpadke (brez ločevanja) ter se za njeno odstranitev obrniti na pooblaščene zbirne centre za posebne odpadke. (EL) Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Σύμβολο που αναφέρεται στη χωριστή απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Página 5 ambiente (20 – 25 °), tienilo al riparo dal pulegge. sole e lontano da fonti di calore. „ Stai lontano dalle parti calde, quali motore e sistema di raffreddamento, per evitare Descrizione dell’avviatore ustioni. Questo apparecchio è un avviatore portatile „...
  • Página 6: Ricerca Guasti

    alla carrozzeria, in un punto distante carica l’avviatore prima di ogni dalla batteria e dalla conduttura della utilizzo, dopo l’uso, e comunque benzina. regolarmente ogni 3 mesi Verifica lo stato dei led nello smart Prima di ricaricare l’apparecchio dopo booster cable: l’uso, aspetta che la batteria si sia Led VERDE acceso = hai 30 raffreddata.
  • Página 7: Smaltimento Batteria

    „ Il led ROSSO + led VERDE ACCESI di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti lasciato l‘avviatore avviene mediante la riparazione gratuita collegato alla batteria: scollega del prodotto. i due morsetti dalla batteria. Sono escluse dalla garanzia: Le parti di normale usura. I guasti derivanti da usura Protezione da sovracorrente: la naturale, sovraccarico od uso improprio corrente elettrica è...
  • Página 8 with other objects; do not enclose it in containers or shelves. Instruction manual „ Do not use the appliance with damaged cables, if it has received dents, if it has Before using this appliance been dropped or if it has been damaged. carefully read the instruction „...
  • Página 9: Jump Starting

    Connect red charging clamp to Jump starting positive (+) battery terminal and black charging clamp (-) to negative battery U s e t h e a p p l i a n c e o n l y a s a n terminal.
  • Página 10: Battery Disposal

    connection and then disconnect Use led light and reconnect the cable with Press for a few seconds the key (6) to clamps to the starter. enable the continuous light. The appliance is overheating: Briefly press several times the key disconnect the starter and wait for (6) for: the intermittent light;...
  • Página 11: Manufacturer's Warranty

    Manufacturer’s Warranty Manuel d’instructions. The equipment is covered by a 12-month warranty starting from the purchase date. Lire attentivement ce manuel The warranty period starts from the date d’instruction avant d’utiliser cet on which the equipment is purchased by appareil. the first user, proved by presenting the Le manuel contient des instructions pour purchase receipt showing the purchase...
  • Página 12 „ Ne pas mettre l’appareil et ses câbles Port de sortie USB A pour dans l’eau ou sur des surfaces humides. alimentation 5/9/12V, 2A Port de sortie USB A pour „ Placer l’appareil de manière à ce qu’il soit alimentation 5V, 2A correctement ventilé...
  • Página 13 Séquence des opérations Si le véhicule n’a pas démarré, a t t e n d r e m o i n s s e c o n d e s a v a n t d e r é e s s a y e r. La batterie du démarreur doit être Si le véhicule n’a pas démarré, même complètement chargée (>80%).
  • Página 14: Élimination De La Batterie

    LED d’état de charge Caractéristiques techniques Fast 380 [Fast 500 ¾ Appuyer brièvement sur le bouton (6) : le pourcentage de charge de la batterie „ Batterie au lithium polymère hermétique s’affiche à l’écran. rechargeable Si le pourcentage de charge descend „...
  • Página 15: Generalidades Y Advertencias

    El fabricante no puede considerarse ampleur qui ne modifient pas la valeur responsable en caso de uso incorrecto o et les performances du produit. Les produits transformés ou endommagés par del incumplimiento de las instrucciones l’utilisation d’accessoires ou de pièces de de uso y advertencias de seguridad.
  • Página 16: Descripción Del Arrancador

    del sol y de fuentes de calor. „ Manténgase alejado de las partes calientes, como el motor y el sistema de Descripción del arrancador enfriamiento, para evitar quemaduras. Este dispositivo es un arrancador portátil „ No cortocircuite los terminales para el multifunción equipado con una batería de cable de arranque de emergencia porque litio.
  • Página 17: Uso Como Alimentador

    después conectar el segundo borne Recarga del arrancador a la carrocería, en un punto distante Para obtener el máximo rendimiento, de la batería y del conducto de la recargue la unidad antes de cada gasolina. uso, después del uso y, en cualquier Comprueba el estado de los LED caso, regularmente cada 3 meses.
  • Página 18 espere a que se enfríe. Garantía del fabricante „ El LED ROJO + LED VERDE encendidos. Los aparatos están cubiertos por una dejado arrancador garantía de 12 meses a partir de la fecha de conectado a la batería: desconecte compra. El periodo de garantía comienza a las dos abrazaderas de la batería.
  • Página 19 na água ou em superfícies úmidas. „ Posicione o aparelho de modo que esteja adequadamente ventilado: não cubra com Manual de instruções outros objetos; não o feche em recipientes Antes de utilizar este dispositivo ou prateleiras. leia cuidadosamente o manual de „...
  • Página 20 alimentação 5V, 2A Certifique-se de que a chave de Porta de entrada USB C para recarga ignição do veículo está na posição de 5V, 2A Desliga/OFF: todos os serviços Porta de saída para alimentação 12V, desligados. 5A [Fast 500] nsira o cabo com os grampos (B) na Botão para verificar o estado de tomada (1).
  • Página 21: Recarregar O Arrancador

    ¾ Após o arranque, deixe o motor ligado e Se a percentagem de carga cair desligue o arrancador. abaixo de 80%, Recarregue a bateria imediatamente. ¾ Desconecte em ordem o grampo preto “ - “ e, em seguida, o grampo vermelho “+”. Solução de problemas ¾...
  • Página 22 „ Corrente de arranque: 380A [500A] instruções deste manual. „ Corrente de pico: 800A [1000A] Os aparelhos entregues, mesmo se em „ Corrente de pico da bateria: 1000A garantia, deverão ser expedidos em PORTE [1200A] PAGO e serão restituídos em PORTE „...
  • Página 23 mangelndem Wissen benutzt zu werden, Beschreibung des Anlassers es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder Dieses Gerät tragbarer erhalten Anweisungen für den sicheren Multifunktionsstarter, einer Gebrauch und kennen die möglichen Lithiumbatterie ausgestattet ist. Gefahren. Kinder dürfen mit dem Gerät Es kann als Notstarter für Kraftfahrzeuge nicht spielen.
  • Página 24 „ Halten Sie sich von heißen Teilen der Karosserie verbunden ist. Danach wie Motor und Kühlsystem fern, um kann die zweite Klemme an einer von Verbrennungen zu vermeiden. der Batterie und der Benzinleitung entfernten Stelle an die Karosserie „ Schließen Sie die Klemmen für das angeschlossen werden.
  • Página 25 „ Die ROTE LED des Smart-Kabels LED-Lichtnutzung leuchtet.+ akustischer Alarm. Drücken Sie die Taste (6) einige Sie haben die Polarität zur Sekunden lang, um das Dauerlicht zu Batterie vertauscht oder aktivieren. Klemmen sind kurzgeschlossen: Drücken Sie mehrmals kurz auf überprüfen Sie die Verbindung die Taste (6), um in Sequenz das und nehmen Sie dann das Blinklicht;...
  • Página 26 sind die als Verbrauchsgüter unter die Batterie entsorgung europäische Richtlinie 1999/44/EG verbrauchte Starterbatterie sollte fallende Geräte nur, wenn sie in den EU- recycelt werden. In einigen Ländern ist Mitgliedsländern verkauft wurden. das Recycling obligatorisch: Wenden Sie Es bestehen keine weiteren Ansprüche als sich an die örtlichen Behörden, um weitere die Behebung der am Produkt festgestellten Informationen zu erhalten.
  • Página 27 „ Apparatet må ikke Bruges i tilstedeværelse Terminaler til starttænger 12V af gas eller af brændbare stoffer. USB-A udgangsport til strømforsyning på 5/9/12V, 2A „ Apparatet må ikke oplades under USB-A udgangsport til strømforsyning solstrålerne eller i nærheden af på 5V, 2A varmekilder.
  • Página 28 Indgrebenes sekvens Hvis køretøjet ikke er startet, vent mindst i 30 sekunder, før et nyt forsøg. Hvis køretøjet ikke er startet efter S t a r t e r e n s b a t t e r i s k a l v æ r e andet forsøg, vent mindst i 2 minutter.
  • Página 29: Fejlfinding

    Hvis opladningsstatussen sænker „ J-BME3s (Joule battery maximum energy under 80%, Så skal batteriet omgående on 3 s): 8000J [12000J] genoplades. „ USB-A udgang: 5V, 2A; 5/9/12V, 2A „ DC-udgang: - [12V, 5A] Fejlfinding „ Indgang til genopladning af USB 5V, 2A A p p a r a t e t e r b e s k y t t e t m o d „...
  • Página 30: Algemene Gegevens En Waarschuwingen

    Undtaget herfra, som det er fastsat, er de „ Geen bevroren batterijen laden, omdat apparater, som i henhold til det europæiske deze zouden kunnen ontploffen. direktiv 1999/44/CE er forbrugsgoder: Dog „ Gebruik het apparaat niet in de buurt van kun hvis de er solgt i et EU-land. ontvlambare gassen of stoffen.
  • Página 31 Handelingsvolgorde Klemmen voor 12V-startklauwen USB-A uitgang voor 5/9/12V, 2A-voeding De starterbatterij moet volledig zijn USB-A uitgang voor 5V, 2A-voeding opgeladen (>80%). USB-C ingang voor 5V oplading, 2A Volg de opstartprocedure zorgvuldig Uitgangspoort 12V, 5A [Fast 500] op; als u dit niet doet, kan dit leiden Laadtoestand-controletoets, USB- tot een kortere levensduur van het uitgang, LED-lamp...
  • Página 32 Draai de contactsleutel voor maximaal Indicatielampjes voor laadstatus 3 seconden. ¾ Druk kort op knop (6): op de display Als het voertuig nog niet is gestart, verschijnt er het laadpercentage van wacht dan minstens 30 seconden de batterij. voordat u het opnieuw probeert. Als het laadpercentage onder 80% Als het voertuig bij een tweede daalt, Laad dan meteen de batterij op.
  • Página 33 storingen die de waarde en de prestaties Fast 380 [Fast 500] Technische van het product niet wijzigen. Producten specificaties waarop eigenmachtige handelingen werden „ Hermetisch afgesloten oplaadbare lithium uitgevoerd of beschadigd werden door het polymeerbatterij gebruik van niet originele accessoires of vervangstukken. „ Batterij type: 12V (3,7V x 4 batterij cellen) De batterij wordt beschouwd als een „...
  • Página 34 Tillverkaren kan inte anses ansvarig Beskrivning av startanordning för felaktig användning eller Denna apparat är en bärbar startanordning försummelse att iaktta instruktioner för med flerfunktion som har ett litiumbatteri. användning och säkerhetsanvisningar. Den kan användas som nödstartanordning Allmänt och varningar för motorfordon och elsystem på...
  • Página 35 spänning. och koppla sedan i kabeln med klämmorna (B) igen „ U n dv i k att d en rö da oc h sv a r ta RÖD LED tänd = Läs avsnittet klämman kommer i kontakt. Oavsiktliga “Felsökning”. kortslutningar av klämmorna som orsakas av ett föremål som är elektriskt ledande Vrid startnyckeln i max 3 sekunder.
  • Página 36: Tillverkarens Garanti

    ¾ L a d d a f r å n e t t f o r d o n m e d Fast 380 [Fast 500] Tekniska cigarettändaruttaget 12V. specifikationer Sätt i den kabeln (D+E) i uttaget (4). „ L a d d n i n g s b a r t f ö r s l u t e t l i t i u m - Signallampa för laddningstillstånd polymerbatteri ¾...
  • Página 37 Produsenten ikke holdes reservdelar har använts som inte är original. ansvarlig i tilfelle uriktig bruk eller Transporten av dessa system skall, även dersom bruksanvisningene om garantin gäller, betalas av avsändaren sikkerhetsadvarslene ikke overholdes. kommer returneras transporten betalas av mottagaren. Oversikt og advarsler Undantag från detta görs för system som Dette apparatet kan brukes av barn over klassas som konsumentvaror enligt EU-...
  • Página 38 „ Ikke kortslutt klemmene til nødstartkabelen Beskrivelse av starteren da de alltid strømføres. Dette apparatet er en bærbar flerfunksjons „ Unngå at den røde og den svarte starter utstyrt med et litiumbatteri. klemmen kommer i kontakt med brukes nødstarter hverandre. Utilsiktede kortslutninger motorkjøretøy med elektrisk 12 volts anlegg;...
  • Página 39 Kontrollere tilstanden til Før apparatet lades på nytt etter bruk, lysdiodene i smart booster cable. vent til batteriet avkjøles. GRØNN LED tent = Du har 30 ¾ Lade ved hjelp av en transformator sekunder på deg til å starte (leveres ikke) utstyrt med en USB-utgang. kjøretøyet.
  • Página 40: Spesifikasjoner

    eller reservedeler. Fast 380 [Fast 500] Tekniske Batteriet anses for å være en del som spesifikasjoner utsettes for slitasje grunnet dets normale „ Oppladbart hermetisk litium-polymer- kjemiske forfall. Batteriets levetid batteri avhengig av korrekt bruk og oppbevaring. „ Batteritype: 12V (3,7V x 4 battericeller) For å...
  • Página 41 vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. hätätilassa USB-monijohdinkaapeli Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa USB-A-C kaapeli laitetta ilman valvontaa. Latausadapteri tupakansytyttimestä „ Älä yritä ladata ei-ladattavia tai vääräntyyppisiä akkuja. Liittimet käynnistysleuoille 12V „ Älä lataa jäätyneitä akkuja, ne saattavat USB-A lähtöportti 5/9/12V, 2A räjähtää.
  • Página 42 Toimenpiteiden sarja J o s a j o n e u v o e i k ä y n n i s t y, o d o t a v ä h i n t ä ä n 3 0 m i n u u t t i a e n n e n k u i n y r i t ä...
  • Página 43: Akun Hävittäminen

    / 45Wh] Lataustilasta ilmoittava led-valo „ Käynnistysvirta: 380A [500A] ¾ Paina lyhyesti painiketta (6): näyttöön „ Toppstrøm: 800A [1000A] tulee akun latausprosentti. „ Batteritoppstrøm: 1000A [1200A] Jos latausprosentti laskee alle 80 „ J-BME3s (Joule battery maximum energy prosentin, lataa akku välittömästi. on 3s): 8000J [12000J] Vianmääritys „...
  • Página 44 ohjekirjassa annettuja ohjeita. „ Mittelaetavate akude või muut tüüpi akude (peale nende, mis näidatud) laadimine ei Palautettavat koneet, myös takuussa ole lubatud. olevat, lähetettävä LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan „ Külmunud akusid ei tohi laadida VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA. plahvatusohu tõttu. Poikkeuksen muodostavat koneet, jotka „...
  • Página 45 Terminalid 12V starterinihikutele välja lülitatud. USB-A väljundiport 5/9/12V, 2A Sisestage kaabel tangidega (B) toiteallikale pistikupessa (1). USB-A väljundiport 5V, 2A toiteallikale Kontrollige LED-tulede olekut USB-C sisendiport 5V, 2A laadimiseks nutikalt võimenduskaablilt. Väljundport toiteallikaks 12V, 5A [Fast ROHELINE LED + PUNANE 500] LED-tuled vilguvad = starter on Laadimisoleku kontrollimise nupp,...
  • Página 46 „ Nutikaabli PUNANE LED-tuli põleb. Kasutage toiteallikana Starteri aku on alla 13,0V: laadige Sisestage USB kaabel (C,D) USB- uuesti. porti (2,3) või sisestage väljundikaabel „ Nutikaabli PUNANE LED-tuli põleb.+ (ei pakuta) koos sobiva adapteriga kuulete häiret. pistikusse (5) Olete aku polaarsuse ümber Pöörake nupp ON asendisse (6).
  • Página 47 Aku utiliseerimine Lõpuni kasutatud starteriaku tuleks Naudojimo instrukcijos. taastöödelda.Teatud riikides Prieš pradėdami naudoti įrenginį, taaskasutamine kohustuslik: lisainfo atidžiai perskaitykite naudojimo saamiseks võtke ühendust kohalike instrukcijas. asutustega. Šiose instrukcijose pateikiami privalomai Ärge visake seadet tulle. vykdytini nurodymai dėl įrenginio tinkamo naudojimo, įspėjimai dėl saugumo. Tootja garantii Saugokite šias instrukcijas...
  • Página 48 pažeisti, jei įrenginys buvo sutrenktas, Avarinis paleidimas nukritęs ar kitaip apgadintas. „ Nenaudokite įrenginio, jei naudojimo, Įrenginys gali būti naudojamas tik įkrovimo ar laikymo metu baterija skleidžia kaip avarinis paleidiklis, automobilių kvapą, kaista, deformuojasi arba išskiria akumuliatorių priedas. Nenaudokite rūgštį. įrenginio vietoje akumuliatoriaus. „ Savarankiškai neardykite įrenginio, „...
  • Página 49 Šviesos diodų būsenos tikrinimas Naudojimas vietoje maitinimo bloko kabelyje smart booster cable. Įkiškite daugiagyslį USB kabelį M irksi ŽALIAS LED (C,D) į USB jungtį (2,3), arba įkiškite RAUDONAS LED – paleidiklis išvesties kabelį (nepateikta) į jungtį paruoštas naudoti (5), naudodami tinkamą adapterį. Š viečia RAUDONAS LED – Paspauskite mygtuką...
  • Página 50 „ Paspaudžiant mygtuką (6) nieko nutraukimas neatsitinka: „ Svoris: ≈ 370g [500g] Išsikrovęs paleidiklis: įkraukite. Baterijos atliekų tvarkymas „ Įjungtas kabelio smart cable RAUDONAS LED. Panaudota paleidiklio baterija gali būti Paleidiklio baterijos lygis perdirbama. kuriose valstybėse mažesnis nei 13,0V: įkraukite. perdirbimas yra privalomas. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į...
  • Página 51 Nav piemērojamas nevienas citas tiesības, „ Nenovietot ierīci un tā vadus ūdenī vai uz kā vien konstatēto produkta defektu slapjas virsmas. novēršana. „ Novietot ierīci tādā veidā, lai tā tiktu atbilstoši ventilēta: nepārklāt to ar citiem priekšmetiem; netaisīt to ciet tvertnēs vai plauktos.
  • Página 52 Pārbaudīt LED stāvokli smart Tausts, kas pārbauda uzlādes booster kabelī. stāvokli, USB izeju, LED gaismu Displeja Z AĻĀ LED+ Led ERROR mirgo LED gaisma = starteris gatavs lietošanai. S ARKANA LED IESLĒGTS = Ārkārtas palaišana Startera akumulators ir pārāk izlādēts: uzlādēt starteri. Izmantot ierīci, tikai kā ārkārtas Raudoną krovimo gnybtą prijunkite s i t u ā...
  • Página 53: Bojājumu Meklēšana

    „ Smart cable SARKANA LED ir ieslēgts. Lietošana kā padevējs Startera akumulators ir mazāk par Ievadīt USB (C,D) multiplo vadu USB 13,0V: veikt uzlādi. ligzdā (2,3), vai arī ievadīt izejas „ Smart cable SARKANA LED ir ieslēgts. + vadu (nav nodrošināts) ar piemērotu skaņas signalizācija.
  • Página 54: Instrukcja Obsługi

    „ Svars: ≈ 370gr. [500gr.] teisę į šiame produkte aptiktų defektų pašalinimą. Akumulatora apsaimniekošana Izlietotam startera akumulatoram ir jābūt pārstrādātam. Dažās valstīs pārstrāde ir Instrukcja obsługi obligāta: sazināties ar attiecīgām vietējās Przed rozpoczęciem korzystania iestādēm, lai iegūtu vairāk informācijas. z urządzenia przeczytać uważnie Nemest ierīci ugunī. niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące Gamintojo garantija prawidłowego użytkowania urządzenia oraz Įrangai suteikiama 12 mėnesių...
  • Página 55 lub substancji łatwopalnych. Terminale do zacisków rozrusznika „ Nie ładować urządzenia na słońcu lub w Bramka wyjściowa USB-A dla pobliżu źródeł ciepła. zasilania 5/9/12V, 2A „ Nie stawiać urządzenia i jego kabli na Bramka wyjściowa USB-A dla wodzie lub na mokrych powierzchniach zasilania 5V, 2A „...
  • Página 56 Sekwencja operacji CZERWONA DIODA włączony = Skonsultuj paragraf „Szukanie Akumulator rozruchowy musi uszkodzeń”. być całkowicie naładowany (>80%). Obrócić kluczyk zapłonu na Śledzić uważnie procedurę maksymalnie 3 sekundy. uruchamiania, w przeciwnym J e ś l i p o j a z d n i e u r u c h o m i ł razie może dojść do pogorszenia s i ę...
  • Página 57 USB (4) „ Akumulator nagrzewa się, gdy zasila komputer. ¾ Ładowanie z pojazdu przez gniazdo Odłączyć urządzenie na kilka zapalniczki 12V. minut, aby ostygło. Włożyć kabel (D+E) do gniazda (4). Fast 380 [Fast 500] Szczegóły Led sygnalizacja stanu naładowania techniczne ¾ Przytrzymaj krótko przycisk (6): procent naładowania akumulatora pojawi się na „...
  • Página 58 Gwarancja obejmuje: Części podlegających zwykłemu zużyciu. Návod k obsluze Usterek powstałych na skutek zwykłego zużycia, przeciążenia lub niewłaściwego Před použitím tohoto zařízení zastosowania urządzenia, poza si pozorně přečtěte návod k zadeklarowanymi osiągami. Anomalii o obsluze. minimalnym znaczeniu, które nie zmieniają Návod obsahuje pokyny pro správné použití wartości i osiągów produktu. Produktów zařízení...
  • Página 59 skříněk. Tlačítko pro kontrolu stavu nabití, výstup USB, led světlo „ Nepoužívejte zařízení v případě poškození Displej kabelů, pokud bylo vystaveno nárazům, Led světlo pokud spadlo nebo bylo poškozeno. „ Nepoužívejte zařízení, pokud během Nouzové startování použití, dobíjení či udržování baterie ucítíte zápach či pokud se zařízení...
  • Página 60: Vyhledávání Poruch

    Kontrola stavu led kontrolek na Použití jako zdroj napájení smart booster cable. Zasuňte vícežilový kabel USB (C,D) ZELENÁ LED + ČERVENÁ LED do zásuvky USB (2,3) nebo zasuňte blikají = startovací zdroj je výstupní kabel (není poskytnuto) s připraven k použití. vhodným adaptérem do zásuvky (5). Č ERVENÁ LED SVÍTÍ = Baterie Stiskněte tlačítko (6) na ON. startovacího zdroje je příliš...
  • Página 61: Likvidace Baterie

    „ ČERVENÁ LED na smart cable svítí. Likvidace baterie Nabití baterie startovacího zdroje Použitá baterie startovacího zdroje by je nižší než 13,0V: proveďte měla být recyklována. V některých zemích dobití. je recyklace povinná: více informací vám „ ČERVENÁ LED na smart cable svítí + poskytnou příslušné...
  • Página 62 „ Nap vagy hőforrás közelében ne töltse a készüléket! Használati utasítás „ Ne tegye a készüléket, illetve annak kábeleit vízbe vagy vizes felületre! A készülék használata előtt „ A készüléket kellően szellőző helyre figyelmesen olvassa el a tegye: ne fedje be más tárgyakkal; ne használati utasítást! zárja konténerbe vagy polcra! A kézikönyvben megtalálja a készülék „...
  • Página 63 Tápegység kimeneti portja 12V, 5A indítókulcsa OFF állásban legyen: [Fast 500] minden funkció kikapcsolva! Töltési állapot ellenőrző gomb, USB Tegye a csipeszes kábelt (B) a kimenet, led lámpa csatlakozóaljzatba (1)! Kijelző Ellenőrizze a smart booster Led lámpa kábelen a ledek állapotát! Vészindítás ZÖLD LED+ PIROS LED villog = az indító...
  • Página 64 „ A gombot (6) megnyomva, nem történik Töltőként való használat semmi: Tegye a multi csatlakozós USB kábelt Az indító lemerült. Töltse fel az (C,D) az USB csatlakozóba (2,3), akkumulátort! vagy tegye a kimeneti kábelt (nem „ A smart kábel PIROS LED világít. biztosított) megfelelő...
  • Página 65: Az Akkumulátor Ártalmatlanítása

    „ Feltöltés idő: ≈ 3h [5h] A terméken talált hibák kijavításának jogán kívül egyéb joggal nem lehet élni. „ Automatikus töltés befejezés az akkumulátor védelme érdekében „ Súly: ≈ 370g [500g] Az akkumulátor ártalmatlanítása Návod na obsluhu. indító lemerült akkumulátorát úja Pred použitím tohto zariadenia si kell...
  • Página 66 „ Zariadenie nenabíjajte na slnku alebo v Vstupný port USB-C na nabíjanie 5V, blízkosti zdrojov tepla. Výstupný port pre napájanie 12V, 5A „ Neumiestňujte zariadenie ani jeho káble [Fast 500] do vody ani na mokré povrchy. Kontrolné tlačidlo stavu nabíjania, „...
  • Página 67 Postupnosť operácií Ak sa vozidlo nenaštartovalo, počkajte aspoň 30 sekúnd, než sa pokúsite znova. Batéria štartéra musí byť úplne nabitá A k v o z i d l o n e n a š t a r t o v a l o a n i (>80%). druhýkrát, počkajte aspoň 2 minúty. ¾ Po naštartovaní nechajte motor v chode S t a r o s t l i v o s l e d u j t e s p u s t e n i e a odpojte štartér: procedúry, nedodržanie môže mať...
  • Página 68: Riešenie Problémov

    Ak percento nabitia klesne pod 80%, „ Výstup USB: 5V, 2A; 5/9/12V, 2A ihneď nabite batériu. „ Výstup DC: - [12V, 5A] „ Vstup pre nabíjanie USB: 5V, 2A Riešenie problémov „ Doba nabíjania ≈ 3h [5h] Z a r i a d e n i e j e c h r á n e n é p r o t i „...
  • Página 69 ktoré platí prijímateľ. „ Nikada se ne smiju puniti smrznute baterije koje bi mogle eksplodirati. Výnimku z tohto ustanovenia tvoria prístroje kvalifikované ako spotrebný tovar podľa „ Uređaj nemojte koristiti u prisutnosti smernice EÚ 1999/44/ES, ak sa predávajú zapaljivih plinova ili tvari. v členských štátoch EÚ.
  • Página 70 Priključci za stezaljke za pokretanje Uvjerite se da je ključ za paljenje vozila u položaju OFF: sve funkcije USB-A izlaz za napajanje 5/9/12V, 2A isključene. USB-A izlaz za napajanje 5V, 2A Umetnite kabel sa stezaljkama (B) u USB-C ulaz za punjenje 5V, 2A utičnicu (1).
  • Página 71 ¾ Odvojite kabel sa stezaljkama od startera Rješavanje problema i pohranite sve u kutiju. Uređaj je zaštićen protiv inverzije Uporaba kao izvor napajanja p o l a r i t e t a , k r a t k i h s p o j e v a , Umetnite višestruki kabel USB (C,D) prekomjernog punjenja ili dubokog u USB priključnicu (2,3), ili umetnite...
  • Página 72 „ DC izlaz od DC: - [12V, 5A] prodani u zemljama članicama EU-a. „ Ulaz za punjenje USB: 5V, 2A Garancija se ne prenosi na prava koja nisu uklanjanje identificiranih nepravilnosti „ Vrijeme punjenja ≈ 3 sati [5 sati] proizvoda. „...
  • Página 73 virovtoplote. Zaslon LED lučka „ Aparata in kablov ne postavite v vodo ali na mokre površine. Zagon v sili „ Aparat postavite tako, da je ustrezno prezračevan,ne prekrivajte ga z drugimi Napravo uporabljajte samo kot zasilni predmeti; ne zaprite ga v kontejnerje zaganjalnik za pomoč akumulatorju ali predale.
  • Página 74 prazna: napolni zaganjalnik. Uporaba svetlobe LED Priključite rdečo spojko na pozitivni Pritisnite gumb (6) za nekaj sekund, (+) terminal akumulatorja, črno spojko da aktivirate stalno svetlobo. pa na negativni (-) terminal. Na kratko pritisnite tipko (6), da V primeru, da je akumulator vgrajen izberete: la utripajoča luč;...
  • Página 75 stiku: preverite povezavo in nato Garancija proizvajalca odklopite in ponovno priključite Garancijski rok za izdelek je 12 mesecev od kabel s kleščami na zaganjalnik. datuma nakupa. Garancijski rok se začne Naprava previsoki na dan, ko je izdelek kupil prvi uporabnik, temperaturi: odklopi starter in kar se dokazuje z računom, opremljenim počakajte, da se ohladi.
  • Página 76 υπάρχουν στον χώρο εύφλεκτα αέρια ή ουσίες. Εγχειρίδιο οδηγιών. „ Μην φορτίζετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον ήλιο ή κοντά σε πηγές θερμότητας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά „ Μην τοποθετείτε τη συσκευή και τα καλώδιά της μέσα στο νερό ή πάνω σε το εγχειρίδιο οδηγιών. βρεγμένες επιφάνειες. Το...
  • Página 77 Αντάπτορας για φόρτιση από υλικού. αναπτήρα 12V „ Μην αναστρέφετε τις πολικότητες των θετικών «+» και αρνητικών «-» Ακροδέκτες για δαγκάνες εκκίνησης ακροδεκτών. Θύρα εξόδου USB για τροφοδοσία Διαδικασία ενεργειών 5/9/12V, 2A Θύρα εξόδου USB για τροφοδοσία Η μπαταρία εκκίνησης πρέπει να είναι 5V, 2A πλήρως φορτισμένη (>80%). Θύρα...
  • Página 78: Εντοπισμός Βλαβών

    επανέρχονται στην κατάσταση Φόρτιση του εκκινητή του βήματος 3. Αποσυνδέστε και Για μέγιστη απόδοση, φορτίζετε τη ξανασυνδέστε το καλώδιο με τις συσκευή πριν από κάθε χρήση, μετά δαγκάνες (B). τη χρήση και, σε κάθε περίπτωση, ΚΟΚΚΙΝΟ LED αναμμένο = τακτικά, κάθε 3 μήνες. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Εντοπισμός βλαβών». Πριν φορτίσετε τη συσκευή μετά τη χρήση, περιμένετε...
  • Página 79 με τις δαγκάνες. για περισσότερες πληροφορίες. Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί: Μην ρίχνετε τη συσκευή στη φωτιά. αποσυνδέστε τον εκκινητή και περιμένετε να κρυώσει. Εγγύηση Κατασκευαστή „ Το ΚΟΚΚΙΝΟ LED + ΠΡΑΣΙΝΟ LED Ο εξοπλισμός καλύπτεται από 12μηνη ΑΝΑΜΜΕΝΑ. εγγύηση, αρχής γενομένης από την Αφήσατε τον εκκινητή ημερομηνία...
  • Página 80 Δεν ισχύει κανένα άλλο δικαίωμα πλην του проводить его техническое обслуживание δικαιώματος αποκατάστασης ελαττωμάτων без присмотра взрослых. για το προϊόν. „ Н е п ы т а й т е с ь з а р я ж а т ь неподзаряжаемые...
  • Página 81 аварийного пускового устройства для „ Держитесь вдали от подвижных частей, транспортных средств с электросистемой таких как крыльчатки, приводные 12 Вольт; может служить для подзарядки ремни, шкивы. / питания электронных устройств с „ Во избежание ожогов держитесь вдали напряжением 5 5/9/12 Вольт. от...
  • Página 82 пускового устройства уберите все в футляр для хранения. слишком разряжен: зарядите ¾ И с п ол ь зо ва н и е в к ач ес т ве пусковое устройство. источника питания Подсоединить красный зарядный Вставьте многоразъемный кабель зажим к положительному USB (C,D) в порт USB (2,3), (+) полюсу...
  • Página 83: Утилизация Аккумулятора

    Fast 380 [Fast 500] Технические Если процент зарядки опускается ниже 80%, немедленно зарядите характеристики аккумулятор. „ Перезаряжаемый герметичный литий- Поиск неисправностей полимерный аккумулятор „ Тип батарейки: 12В (3,7В х 4 элемента У прибора имеется защита от батареи) инверсии полярности, короткого „ Емкость аккумулятора: 2,5Ah / 37Wh замыкания, перезарядки...
  • Página 84 подвергающиеся обычному износу. Неисправности, вызванные обычным износом, чрезмерной нагрузкой, Наръчник с инструкции неправильным использованием оборудования, использование для Преди да пристъпите към целей, отличных от указанных. използване на уреда, моля Незначительные аномалии, которые прочетете внимателно не изменяют значений параметров или Наръчника с инструкции. характеристик продукции. Измененное Наръчникът съдържа инструкции за или поврежденное оборудование...
  • Página 85 „ Не използвайте уреда при наличие на USB-A-C кабел газ или възпламеними вещества. Захранващ адаптер за гнездо за автомобилна запалка 12V „ Не зареждайте уреда на слънце или в близост до източници на топлина. Полюси за задействащи щипки 12V „ Не поставяйте уреда и кабелите върху Изходен...
  • Página 86 З елен Светодиод Свети = да предизвика сериозни изгаряния, Разполагате С 30 Секунди За волтова дъга или отделяне на искри нажежен метал. Задвижване На Превозното Средство. След изтичането на „ Н е р а з м е н я й т е п о л ю с и т е н а 30-те...
  • Página 87: Отстраняване На Повреди

    Натиснете няколко пъти бутон (6) „ Червен светодиод на smart кабела без да задържате, за да получите свети.+ звукова аларма. прекъсната светлина; светлина Разменили сте полюсите SOS; на батерията или има късо съединение в щипките: Зареждане на стартера проверете връзките, след което прекъснете...
  • Página 88 Върнатите апарати, както е и Рециклиране на батерията според гаранцията, са предплатени Негодната за употреба батерия на от изпращача и трябва да бъдат стартера трябва да бъде рециклирана. възстановени от получателя. В някои държави рециклирането е Правят изключение от тази наредба, задължително: моля...
  • Página 89: Stați Departe De Componentele În

    Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Cablu USB multiplu Cablu USB-A-C Copiii nu ar trebui să efectueze curățenie și Adaptor de încărcare pentru brichetă întreținere fără supraveghere. „ Nu încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi reîncărcate sau alte tipuri Conector pentru cleme pentru pornire decât cele indicate.
  • Página 90 Secvența operațiunilor D a c ă m a ş i n a n u p o r n e ş t e , așteptaţi cel puțin 30 secunde î n a i n t e d e a î n c e r c a d i n n o u . Bateria starter-ului trebuie să fie Dacă maşina nu porneşte nici la a complet încărcată (>80%).
  • Página 91 LED-uri de nivel de încărcare Fast 380 [Fast 500] Specificații tehnice ¾ Apăsați scurt butonul (6): pe ecran apare procentul de încărcare a bateriei. „ Baterie cu litiu polimerică hermetică reîncărcabilă Dacă procentul de încărcare scade sub 80%, reîncărcați imediat bateria. „ Tip baterie: 12V (3,7V x 4 celule baterie) „...
  • Página 92 şi performanţa produsului. - Produsele la tarafından ancak gözetim altında tutulmaları care s-a intervenit sau au fost deteriorate veya cihazın emniyetli kullanımı ile ilgili urmare folosirii de accesorii sau piese de uygun şekilde eğitilmiş olmaları veya olası schimb neoriginale. tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Çocuklar alet ile oynamamalıdır.
  • Página 93 Komutlar, bildirimler ve aksesuarlar Aşamalar Şekil 1 Starter aküsünün batarayası tamamen Çok fonksiyonlu starter akü dolu olmalıdır (>80%). Acil durumda çalıştırma için penseli kablo Çalıştırma aşamasını dikkatle takip Çoklu USB kablosu edin, talimatlara uyulmaması cihazın USB-A-C kablosu kullanım ömrünü kısaltabilir. 12V Araç çakmak şarj adaptörü Aracın kontak anahtarının OFF 12V sıkma penseleri için terminal (Kapalı) olduğunu kontrol edin: sistem 5/9/12V, 2A besleme için USB-A çıkış...
  • Página 94 Araç çalışmıyorsa tekrar denemeden Şarj yüzdesi %80’nin altına düştüğünde, önce en az 30 saniye bekleyin. aküyü hemen şarj edin. Araç ikinci kez çalışmıyorsa en az 2 Arıza tespit etme dakika daha bekleyin. ¾ Araç çalıştıktan sonra motoru çalışır halde Cihaz ters kutup, kısa devre, aşırı akım bırakıp starter akü...
  • Página 95 „ Çalışma voltajı: 380A [500A] bağlıdır. Bu süreyi uzatmak için kılavuzda bulunan talimatların uygulanması önemlidir. „ Tepe akımı: 800A [1000A] Geri iade edilen cihazlar, garanti „ Pil tepe akımı: 1000A [1200A] kapsamında olsalar dahi, MASRAFLAR „ J-BME3s (Joule batarya 3 saniyede GÖNDERENE AİT OLMAK...
  • Página 96 .‫مصادر الحرارة‬ ‫ال تضع الجهاز وكابالته في الماء أو على‬ „ .‫األسطح الرطبة‬ ‫ضع الجهاز بحيث يكون جيد التهوية: ال تغطيه‬ „ ‫دليل اإلرشادات‬ .‫بأشياء أخرى؛ ال ترفقها في حاويات أو أرفف‬ ‫ال تستخدم الجهاز مع الكابالت التالفة، إذا كان‬ „...
  • Página 97 .‫الذكي‬ 5V، 2A ‫ لشحن‬USB-C ‫4[ منفذ إدخال‬ ‫ األخضر ومؤشر‬LED ‫ يومض مؤشر‬ ‫5[ منفذ إخراج 21 فولت5 أمبير‬ ‫ األحمر = المبدئ جاهز لالستخدام‬LED ، USB ‫6[ زر فحص حالة الشحن، خرج‬ ‫ األحمر قيد‬LED ‫مؤشر‬ LED ‫ضوء‬ ‫التشغيل = بطارية م ُ بدئ الحركة منخفضة‬ ‫7[ شاشة‬ .‫للغاية: إعادة شحن م ُ بدئ الحركة‬ LED ‫8[ ضوء‬ ‫وصل...
  • Página 98 .‫يضيء المصباح األحمر‬ ‫أو أدخل كابل الخرج )غير مقدم( مع محول‬ „ ‫0.31: إعادة‬V ‫ م ُ بدئ الحركة أقل من‬ (5) ‫مناسب في المقبس‬ .‫شحن‬ .ON ‫اضغط على الزر )6( في‬ .‫يضيء المصباح األحمر + منبه صوتي‬ .‫أدخل الكبل في الجهاز ليتم تشغيله‬ „...
  • Página 99 Coriano (RN) Italy LV Norādītie produkti ir saskaņā ar EK Prodotto / product: Direktīvu: LT Prietaisas yra pagamintas, laikantis Fast 380, Fast 500 ES direktyvos: DECA s.p.a. PL Wyrób spełnia wymagania dyrektyw Strada dei censiti, 10 CS Výše uvedený produkt odpovídá...
  • Página 100 950065-00 15/07/22...

Este manual también es adecuado para:

Fast 500