Página 1
Fast 380 Fast 500 3 Manuale istruzione EN 7 Instruction Manual FR 10 Manuel d’instruction ES 14 Manual de instrucciones PT 18 Manual de instruções DE 21 Bedienungsanleitung DA 25 Brugermanual NL 29 Handleiding SV 32 Brukanvisning NO 36 Instruksjonsmanual FI 39 Käyttöohjekirja...
Página 3
(IT) Smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche: Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche . L’utilizzatore ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto (indifferenziato), ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. (EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment.
Página 4
označuje ločeno odstranjevanje električnih in elektronskih naprav . Uporabnik je dolžan upoštevati prepoved odmetavanja tovrstnih naprav med gospodinjske odpadke (brez ločevanja) ter se za njeno odstranitev obrniti na pooblaščene zbirne centre za posebne odpadke. (EL) Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Σύμβολο που αναφέρεται στη χωριστή απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
Página 5
ambiente (20 – 25 °), tienilo al riparo dal pulegge. sole e lontano da fonti di calore. Stai lontano dalle parti calde, quali motore e sistema di raffreddamento, per evitare Descrizione dell’avviatore ustioni. Questo apparecchio è un avviatore portatile ...
alla carrozzeria, in un punto distante carica l’avviatore prima di ogni dalla batteria e dalla conduttura della utilizzo, dopo l’uso, e comunque benzina. regolarmente ogni 3 mesi Verifica lo stato dei led nello smart Prima di ricaricare l’apparecchio dopo booster cable: l’uso, aspetta che la batteria si sia Led VERDE acceso = hai 30 raffreddata.
Il led ROSSO + led VERDE ACCESI di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti lasciato l‘avviatore avviene mediante la riparazione gratuita collegato alla batteria: scollega del prodotto. i due morsetti dalla batteria. Sono escluse dalla garanzia: Le parti di normale usura. I guasti derivanti da usura Protezione da sovracorrente: la naturale, sovraccarico od uso improprio corrente elettrica è...
Página 8
with other objects; do not enclose it in containers or shelves. Instruction manual Do not use the appliance with damaged cables, if it has received dents, if it has Before using this appliance been dropped or if it has been damaged. carefully read the instruction ...
Connect red charging clamp to Jump starting positive (+) battery terminal and black charging clamp (-) to negative battery U s e t h e a p p l i a n c e o n l y a s a n terminal.
connection and then disconnect Use led light and reconnect the cable with Press for a few seconds the key (6) to clamps to the starter. enable the continuous light. The appliance is overheating: Briefly press several times the key disconnect the starter and wait for (6) for: the intermittent light;...
Manufacturer’s Warranty Manuel d’instructions. The equipment is covered by a 12-month warranty starting from the purchase date. Lire attentivement ce manuel The warranty period starts from the date d’instruction avant d’utiliser cet on which the equipment is purchased by appareil. the first user, proved by presenting the Le manuel contient des instructions pour purchase receipt showing the purchase...
Página 12
Ne pas mettre l’appareil et ses câbles Port de sortie USB A pour dans l’eau ou sur des surfaces humides. alimentation 5/9/12V, 2A Port de sortie USB A pour Placer l’appareil de manière à ce qu’il soit alimentation 5V, 2A correctement ventilé...
Página 13
Séquence des opérations Si le véhicule n’a pas démarré, a t t e n d r e m o i n s s e c o n d e s a v a n t d e r é e s s a y e r. La batterie du démarreur doit être Si le véhicule n’a pas démarré, même complètement chargée (>80%).
LED d’état de charge Caractéristiques techniques Fast 380 [Fast 500 ¾ Appuyer brièvement sur le bouton (6) : le pourcentage de charge de la batterie Batterie au lithium polymère hermétique s’affiche à l’écran. rechargeable Si le pourcentage de charge descend ...
El fabricante no puede considerarse ampleur qui ne modifient pas la valeur responsable en caso de uso incorrecto o et les performances du produit. Les produits transformés ou endommagés par del incumplimiento de las instrucciones l’utilisation d’accessoires ou de pièces de de uso y advertencias de seguridad.
del sol y de fuentes de calor. Manténgase alejado de las partes calientes, como el motor y el sistema de Descripción del arrancador enfriamiento, para evitar quemaduras. Este dispositivo es un arrancador portátil No cortocircuite los terminales para el multifunción equipado con una batería de cable de arranque de emergencia porque litio.
después conectar el segundo borne Recarga del arrancador a la carrocería, en un punto distante Para obtener el máximo rendimiento, de la batería y del conducto de la recargue la unidad antes de cada gasolina. uso, después del uso y, en cualquier Comprueba el estado de los LED caso, regularmente cada 3 meses.
Página 18
espere a que se enfríe. Garantía del fabricante El LED ROJO + LED VERDE encendidos. Los aparatos están cubiertos por una dejado arrancador garantía de 12 meses a partir de la fecha de conectado a la batería: desconecte compra. El periodo de garantía comienza a las dos abrazaderas de la batería.
Página 19
na água ou em superfícies úmidas. Posicione o aparelho de modo que esteja adequadamente ventilado: não cubra com Manual de instruções outros objetos; não o feche em recipientes Antes de utilizar este dispositivo ou prateleiras. leia cuidadosamente o manual de ...
Página 20
alimentação 5V, 2A Certifique-se de que a chave de Porta de entrada USB C para recarga ignição do veículo está na posição de 5V, 2A Desliga/OFF: todos os serviços Porta de saída para alimentação 12V, desligados. 5A [Fast 500] nsira o cabo com os grampos (B) na Botão para verificar o estado de tomada (1).
¾ Após o arranque, deixe o motor ligado e Se a percentagem de carga cair desligue o arrancador. abaixo de 80%, Recarregue a bateria imediatamente. ¾ Desconecte em ordem o grampo preto “ - “ e, em seguida, o grampo vermelho “+”. Solução de problemas ¾...
Página 22
Corrente de arranque: 380A [500A] instruções deste manual. Corrente de pico: 800A [1000A] Os aparelhos entregues, mesmo se em Corrente de pico da bateria: 1000A garantia, deverão ser expedidos em PORTE [1200A] PAGO e serão restituídos em PORTE ...
Página 23
mangelndem Wissen benutzt zu werden, Beschreibung des Anlassers es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder Dieses Gerät tragbarer erhalten Anweisungen für den sicheren Multifunktionsstarter, einer Gebrauch und kennen die möglichen Lithiumbatterie ausgestattet ist. Gefahren. Kinder dürfen mit dem Gerät Es kann als Notstarter für Kraftfahrzeuge nicht spielen.
Página 24
Halten Sie sich von heißen Teilen der Karosserie verbunden ist. Danach wie Motor und Kühlsystem fern, um kann die zweite Klemme an einer von Verbrennungen zu vermeiden. der Batterie und der Benzinleitung entfernten Stelle an die Karosserie Schließen Sie die Klemmen für das angeschlossen werden.
Página 25
Die ROTE LED des Smart-Kabels LED-Lichtnutzung leuchtet.+ akustischer Alarm. Drücken Sie die Taste (6) einige Sie haben die Polarität zur Sekunden lang, um das Dauerlicht zu Batterie vertauscht oder aktivieren. Klemmen sind kurzgeschlossen: Drücken Sie mehrmals kurz auf überprüfen Sie die Verbindung die Taste (6), um in Sequenz das und nehmen Sie dann das Blinklicht;...
Página 26
sind die als Verbrauchsgüter unter die Batterie entsorgung europäische Richtlinie 1999/44/EG verbrauchte Starterbatterie sollte fallende Geräte nur, wenn sie in den EU- recycelt werden. In einigen Ländern ist Mitgliedsländern verkauft wurden. das Recycling obligatorisch: Wenden Sie Es bestehen keine weiteren Ansprüche als sich an die örtlichen Behörden, um weitere die Behebung der am Produkt festgestellten Informationen zu erhalten.
Página 27
Apparatet må ikke Bruges i tilstedeværelse Terminaler til starttænger 12V af gas eller af brændbare stoffer. USB-A udgangsport til strømforsyning på 5/9/12V, 2A Apparatet må ikke oplades under USB-A udgangsport til strømforsyning solstrålerne eller i nærheden af på 5V, 2A varmekilder.
Página 28
Indgrebenes sekvens Hvis køretøjet ikke er startet, vent mindst i 30 sekunder, før et nyt forsøg. Hvis køretøjet ikke er startet efter S t a r t e r e n s b a t t e r i s k a l v æ r e andet forsøg, vent mindst i 2 minutter.
Hvis opladningsstatussen sænker J-BME3s (Joule battery maximum energy under 80%, Så skal batteriet omgående on 3 s): 8000J [12000J] genoplades. USB-A udgang: 5V, 2A; 5/9/12V, 2A DC-udgang: - [12V, 5A] Fejlfinding Indgang til genopladning af USB 5V, 2A A p p a r a t e t e r b e s k y t t e t m o d ...
Undtaget herfra, som det er fastsat, er de Geen bevroren batterijen laden, omdat apparater, som i henhold til det europæiske deze zouden kunnen ontploffen. direktiv 1999/44/CE er forbrugsgoder: Dog Gebruik het apparaat niet in de buurt van kun hvis de er solgt i et EU-land. ontvlambare gassen of stoffen.
Página 31
Handelingsvolgorde Klemmen voor 12V-startklauwen USB-A uitgang voor 5/9/12V, 2A-voeding De starterbatterij moet volledig zijn USB-A uitgang voor 5V, 2A-voeding opgeladen (>80%). USB-C ingang voor 5V oplading, 2A Volg de opstartprocedure zorgvuldig Uitgangspoort 12V, 5A [Fast 500] op; als u dit niet doet, kan dit leiden Laadtoestand-controletoets, USB- tot een kortere levensduur van het uitgang, LED-lamp...
Página 32
Draai de contactsleutel voor maximaal Indicatielampjes voor laadstatus 3 seconden. ¾ Druk kort op knop (6): op de display Als het voertuig nog niet is gestart, verschijnt er het laadpercentage van wacht dan minstens 30 seconden de batterij. voordat u het opnieuw probeert. Als het laadpercentage onder 80% Als het voertuig bij een tweede daalt, Laad dan meteen de batterij op.
Página 33
storingen die de waarde en de prestaties Fast 380 [Fast 500] Technische van het product niet wijzigen. Producten specificaties waarop eigenmachtige handelingen werden Hermetisch afgesloten oplaadbare lithium uitgevoerd of beschadigd werden door het polymeerbatterij gebruik van niet originele accessoires of vervangstukken. Batterij type: 12V (3,7V x 4 batterij cellen) De batterij wordt beschouwd als een ...
Página 34
Tillverkaren kan inte anses ansvarig Beskrivning av startanordning för felaktig användning eller Denna apparat är en bärbar startanordning försummelse att iaktta instruktioner för med flerfunktion som har ett litiumbatteri. användning och säkerhetsanvisningar. Den kan användas som nödstartanordning Allmänt och varningar för motorfordon och elsystem på...
Página 35
spänning. och koppla sedan i kabeln med klämmorna (B) igen U n dv i k att d en rö da oc h sv a r ta RÖD LED tänd = Läs avsnittet klämman kommer i kontakt. Oavsiktliga “Felsökning”. kortslutningar av klämmorna som orsakas av ett föremål som är elektriskt ledande Vrid startnyckeln i max 3 sekunder.
¾ L a d d a f r å n e t t f o r d o n m e d Fast 380 [Fast 500] Tekniska cigarettändaruttaget 12V. specifikationer Sätt i den kabeln (D+E) i uttaget (4). L a d d n i n g s b a r t f ö r s l u t e t l i t i u m - Signallampa för laddningstillstånd polymerbatteri ¾...
Página 37
Produsenten ikke holdes reservdelar har använts som inte är original. ansvarlig i tilfelle uriktig bruk eller Transporten av dessa system skall, även dersom bruksanvisningene om garantin gäller, betalas av avsändaren sikkerhetsadvarslene ikke overholdes. kommer returneras transporten betalas av mottagaren. Oversikt og advarsler Undantag från detta görs för system som Dette apparatet kan brukes av barn over klassas som konsumentvaror enligt EU-...
Página 38
Ikke kortslutt klemmene til nødstartkabelen Beskrivelse av starteren da de alltid strømføres. Dette apparatet er en bærbar flerfunksjons Unngå at den røde og den svarte starter utstyrt med et litiumbatteri. klemmen kommer i kontakt med brukes nødstarter hverandre. Utilsiktede kortslutninger motorkjøretøy med elektrisk 12 volts anlegg;...
Página 39
Kontrollere tilstanden til Før apparatet lades på nytt etter bruk, lysdiodene i smart booster cable. vent til batteriet avkjøles. GRØNN LED tent = Du har 30 ¾ Lade ved hjelp av en transformator sekunder på deg til å starte (leveres ikke) utstyrt med en USB-utgang. kjøretøyet.
eller reservedeler. Fast 380 [Fast 500] Tekniske Batteriet anses for å være en del som spesifikasjoner utsettes for slitasje grunnet dets normale Oppladbart hermetisk litium-polymer- kjemiske forfall. Batteriets levetid batteri avhengig av korrekt bruk og oppbevaring. Batteritype: 12V (3,7V x 4 battericeller) For å...
Página 41
vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. hätätilassa USB-monijohdinkaapeli Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa USB-A-C kaapeli laitetta ilman valvontaa. Latausadapteri tupakansytyttimestä Älä yritä ladata ei-ladattavia tai vääräntyyppisiä akkuja. Liittimet käynnistysleuoille 12V Älä lataa jäätyneitä akkuja, ne saattavat USB-A lähtöportti 5/9/12V, 2A räjähtää.
Página 42
Toimenpiteiden sarja J o s a j o n e u v o e i k ä y n n i s t y, o d o t a v ä h i n t ä ä n 3 0 m i n u u t t i a e n n e n k u i n y r i t ä...
/ 45Wh] Lataustilasta ilmoittava led-valo Käynnistysvirta: 380A [500A] ¾ Paina lyhyesti painiketta (6): näyttöön Toppstrøm: 800A [1000A] tulee akun latausprosentti. Batteritoppstrøm: 1000A [1200A] Jos latausprosentti laskee alle 80 J-BME3s (Joule battery maximum energy prosentin, lataa akku välittömästi. on 3s): 8000J [12000J] Vianmääritys ...
Página 44
ohjekirjassa annettuja ohjeita. Mittelaetavate akude või muut tüüpi akude (peale nende, mis näidatud) laadimine ei Palautettavat koneet, myös takuussa ole lubatud. olevat, lähetettävä LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan Külmunud akusid ei tohi laadida VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA. plahvatusohu tõttu. Poikkeuksen muodostavat koneet, jotka ...
Página 46
Nutikaabli PUNANE LED-tuli põleb. Kasutage toiteallikana Starteri aku on alla 13,0V: laadige Sisestage USB kaabel (C,D) USB- uuesti. porti (2,3) või sisestage väljundikaabel Nutikaabli PUNANE LED-tuli põleb.+ (ei pakuta) koos sobiva adapteriga kuulete häiret. pistikusse (5) Olete aku polaarsuse ümber Pöörake nupp ON asendisse (6).
Página 47
Aku utiliseerimine Lõpuni kasutatud starteriaku tuleks Naudojimo instrukcijos. taastöödelda.Teatud riikides Prieš pradėdami naudoti įrenginį, taaskasutamine kohustuslik: lisainfo atidžiai perskaitykite naudojimo saamiseks võtke ühendust kohalike instrukcijas. asutustega. Šiose instrukcijose pateikiami privalomai Ärge visake seadet tulle. vykdytini nurodymai dėl įrenginio tinkamo naudojimo, įspėjimai dėl saugumo. Tootja garantii Saugokite šias instrukcijas...
Página 48
pažeisti, jei įrenginys buvo sutrenktas, Avarinis paleidimas nukritęs ar kitaip apgadintas. Nenaudokite įrenginio, jei naudojimo, Įrenginys gali būti naudojamas tik įkrovimo ar laikymo metu baterija skleidžia kaip avarinis paleidiklis, automobilių kvapą, kaista, deformuojasi arba išskiria akumuliatorių priedas. Nenaudokite rūgštį. įrenginio vietoje akumuliatoriaus. Savarankiškai neardykite įrenginio, ...
Página 49
Šviesos diodų būsenos tikrinimas Naudojimas vietoje maitinimo bloko kabelyje smart booster cable. Įkiškite daugiagyslį USB kabelį M irksi ŽALIAS LED (C,D) į USB jungtį (2,3), arba įkiškite RAUDONAS LED – paleidiklis išvesties kabelį (nepateikta) į jungtį paruoštas naudoti (5), naudodami tinkamą adapterį. Š viečia RAUDONAS LED – Paspauskite mygtuką...
Página 50
Paspaudžiant mygtuką (6) nieko nutraukimas neatsitinka: Svoris: ≈ 370g [500g] Išsikrovęs paleidiklis: įkraukite. Baterijos atliekų tvarkymas Įjungtas kabelio smart cable RAUDONAS LED. Panaudota paleidiklio baterija gali būti Paleidiklio baterijos lygis perdirbama. kuriose valstybėse mažesnis nei 13,0V: įkraukite. perdirbimas yra privalomas. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į...
Página 51
Nav piemērojamas nevienas citas tiesības, Nenovietot ierīci un tā vadus ūdenī vai uz kā vien konstatēto produkta defektu slapjas virsmas. novēršana. Novietot ierīci tādā veidā, lai tā tiktu atbilstoši ventilēta: nepārklāt to ar citiem priekšmetiem; netaisīt to ciet tvertnēs vai plauktos.
Página 52
Pārbaudīt LED stāvokli smart Tausts, kas pārbauda uzlādes booster kabelī. stāvokli, USB izeju, LED gaismu Displeja Z AĻĀ LED+ Led ERROR mirgo LED gaisma = starteris gatavs lietošanai. S ARKANA LED IESLĒGTS = Ārkārtas palaišana Startera akumulators ir pārāk izlādēts: uzlādēt starteri. Izmantot ierīci, tikai kā ārkārtas Raudoną krovimo gnybtą prijunkite s i t u ā...
Smart cable SARKANA LED ir ieslēgts. Lietošana kā padevējs Startera akumulators ir mazāk par Ievadīt USB (C,D) multiplo vadu USB 13,0V: veikt uzlādi. ligzdā (2,3), vai arī ievadīt izejas Smart cable SARKANA LED ir ieslēgts. + vadu (nav nodrošināts) ar piemērotu skaņas signalizācija.
Svars: ≈ 370gr. [500gr.] teisę į šiame produkte aptiktų defektų pašalinimą. Akumulatora apsaimniekošana Izlietotam startera akumulatoram ir jābūt pārstrādātam. Dažās valstīs pārstrāde ir Instrukcja obsługi obligāta: sazināties ar attiecīgām vietējās Przed rozpoczęciem korzystania iestādēm, lai iegūtu vairāk informācijas. z urządzenia przeczytać uważnie Nemest ierīci ugunī. niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące Gamintojo garantija prawidłowego użytkowania urządzenia oraz Įrangai suteikiama 12 mėnesių...
Página 55
lub substancji łatwopalnych. Terminale do zacisków rozrusznika Nie ładować urządzenia na słońcu lub w Bramka wyjściowa USB-A dla pobliżu źródeł ciepła. zasilania 5/9/12V, 2A Nie stawiać urządzenia i jego kabli na Bramka wyjściowa USB-A dla wodzie lub na mokrych powierzchniach zasilania 5V, 2A ...
Página 56
Sekwencja operacji CZERWONA DIODA włączony = Skonsultuj paragraf „Szukanie Akumulator rozruchowy musi uszkodzeń”. być całkowicie naładowany (>80%). Obrócić kluczyk zapłonu na Śledzić uważnie procedurę maksymalnie 3 sekundy. uruchamiania, w przeciwnym J e ś l i p o j a z d n i e u r u c h o m i ł razie może dojść do pogorszenia s i ę...
Página 57
USB (4) Akumulator nagrzewa się, gdy zasila komputer. ¾ Ładowanie z pojazdu przez gniazdo Odłączyć urządzenie na kilka zapalniczki 12V. minut, aby ostygło. Włożyć kabel (D+E) do gniazda (4). Fast 380 [Fast 500] Szczegóły Led sygnalizacja stanu naładowania techniczne ¾ Przytrzymaj krótko przycisk (6): procent naładowania akumulatora pojawi się na ...
Página 58
Gwarancja obejmuje: Części podlegających zwykłemu zużyciu. Návod k obsluze Usterek powstałych na skutek zwykłego zużycia, przeciążenia lub niewłaściwego Před použitím tohoto zařízení zastosowania urządzenia, poza si pozorně přečtěte návod k zadeklarowanymi osiągami. Anomalii o obsluze. minimalnym znaczeniu, które nie zmieniają Návod obsahuje pokyny pro správné použití wartości i osiągów produktu. Produktów zařízení...
Página 59
skříněk. Tlačítko pro kontrolu stavu nabití, výstup USB, led světlo Nepoužívejte zařízení v případě poškození Displej kabelů, pokud bylo vystaveno nárazům, Led světlo pokud spadlo nebo bylo poškozeno. Nepoužívejte zařízení, pokud během Nouzové startování použití, dobíjení či udržování baterie ucítíte zápach či pokud se zařízení...
Kontrola stavu led kontrolek na Použití jako zdroj napájení smart booster cable. Zasuňte vícežilový kabel USB (C,D) ZELENÁ LED + ČERVENÁ LED do zásuvky USB (2,3) nebo zasuňte blikají = startovací zdroj je výstupní kabel (není poskytnuto) s připraven k použití. vhodným adaptérem do zásuvky (5). Č ERVENÁ LED SVÍTÍ = Baterie Stiskněte tlačítko (6) na ON. startovacího zdroje je příliš...
ČERVENÁ LED na smart cable svítí. Likvidace baterie Nabití baterie startovacího zdroje Použitá baterie startovacího zdroje by je nižší než 13,0V: proveďte měla být recyklována. V některých zemích dobití. je recyklace povinná: více informací vám ČERVENÁ LED na smart cable svítí + poskytnou příslušné...
Página 62
Nap vagy hőforrás közelében ne töltse a készüléket! Használati utasítás Ne tegye a készüléket, illetve annak kábeleit vízbe vagy vizes felületre! A készülék használata előtt A készüléket kellően szellőző helyre figyelmesen olvassa el a tegye: ne fedje be más tárgyakkal; ne használati utasítást! zárja konténerbe vagy polcra! A kézikönyvben megtalálja a készülék ...
Página 63
Tápegység kimeneti portja 12V, 5A indítókulcsa OFF állásban legyen: [Fast 500] minden funkció kikapcsolva! Töltési állapot ellenőrző gomb, USB Tegye a csipeszes kábelt (B) a kimenet, led lámpa csatlakozóaljzatba (1)! Kijelző Ellenőrizze a smart booster Led lámpa kábelen a ledek állapotát! Vészindítás ZÖLD LED+ PIROS LED villog = az indító...
Página 64
A gombot (6) megnyomva, nem történik Töltőként való használat semmi: Tegye a multi csatlakozós USB kábelt Az indító lemerült. Töltse fel az (C,D) az USB csatlakozóba (2,3), akkumulátort! vagy tegye a kimeneti kábelt (nem A smart kábel PIROS LED világít. biztosított) megfelelő...
Feltöltés idő: ≈ 3h [5h] A terméken talált hibák kijavításának jogán kívül egyéb joggal nem lehet élni. Automatikus töltés befejezés az akkumulátor védelme érdekében Súly: ≈ 370g [500g] Az akkumulátor ártalmatlanítása Návod na obsluhu. indító lemerült akkumulátorát úja Pred použitím tohto zariadenia si kell...
Página 66
Zariadenie nenabíjajte na slnku alebo v Vstupný port USB-C na nabíjanie 5V, blízkosti zdrojov tepla. Výstupný port pre napájanie 12V, 5A Neumiestňujte zariadenie ani jeho káble [Fast 500] do vody ani na mokré povrchy. Kontrolné tlačidlo stavu nabíjania, ...
Página 67
Postupnosť operácií Ak sa vozidlo nenaštartovalo, počkajte aspoň 30 sekúnd, než sa pokúsite znova. Batéria štartéra musí byť úplne nabitá A k v o z i d l o n e n a š t a r t o v a l o a n i (>80%). druhýkrát, počkajte aspoň 2 minúty. ¾ Po naštartovaní nechajte motor v chode S t a r o s t l i v o s l e d u j t e s p u s t e n i e a odpojte štartér: procedúry, nedodržanie môže mať...
Ak percento nabitia klesne pod 80%, Výstup USB: 5V, 2A; 5/9/12V, 2A ihneď nabite batériu. Výstup DC: - [12V, 5A] Vstup pre nabíjanie USB: 5V, 2A Riešenie problémov Doba nabíjania ≈ 3h [5h] Z a r i a d e n i e j e c h r á n e n é p r o t i ...
Página 69
ktoré platí prijímateľ. Nikada se ne smiju puniti smrznute baterije koje bi mogle eksplodirati. Výnimku z tohto ustanovenia tvoria prístroje kvalifikované ako spotrebný tovar podľa Uređaj nemojte koristiti u prisutnosti smernice EÚ 1999/44/ES, ak sa predávajú zapaljivih plinova ili tvari. v členských štátoch EÚ.
Página 70
Priključci za stezaljke za pokretanje Uvjerite se da je ključ za paljenje vozila u položaju OFF: sve funkcije USB-A izlaz za napajanje 5/9/12V, 2A isključene. USB-A izlaz za napajanje 5V, 2A Umetnite kabel sa stezaljkama (B) u USB-C ulaz za punjenje 5V, 2A utičnicu (1).
Página 71
¾ Odvojite kabel sa stezaljkama od startera Rješavanje problema i pohranite sve u kutiju. Uređaj je zaštićen protiv inverzije Uporaba kao izvor napajanja p o l a r i t e t a , k r a t k i h s p o j e v a , Umetnite višestruki kabel USB (C,D) prekomjernog punjenja ili dubokog u USB priključnicu (2,3), ili umetnite...
Página 72
DC izlaz od DC: - [12V, 5A] prodani u zemljama članicama EU-a. Ulaz za punjenje USB: 5V, 2A Garancija se ne prenosi na prava koja nisu uklanjanje identificiranih nepravilnosti Vrijeme punjenja ≈ 3 sati [5 sati] proizvoda. ...
Página 73
virovtoplote. Zaslon LED lučka Aparata in kablov ne postavite v vodo ali na mokre površine. Zagon v sili Aparat postavite tako, da je ustrezno prezračevan,ne prekrivajte ga z drugimi Napravo uporabljajte samo kot zasilni predmeti; ne zaprite ga v kontejnerje zaganjalnik za pomoč akumulatorju ali predale.
Página 74
prazna: napolni zaganjalnik. Uporaba svetlobe LED Priključite rdečo spojko na pozitivni Pritisnite gumb (6) za nekaj sekund, (+) terminal akumulatorja, črno spojko da aktivirate stalno svetlobo. pa na negativni (-) terminal. Na kratko pritisnite tipko (6), da V primeru, da je akumulator vgrajen izberete: la utripajoča luč;...
Página 75
stiku: preverite povezavo in nato Garancija proizvajalca odklopite in ponovno priključite Garancijski rok za izdelek je 12 mesecev od kabel s kleščami na zaganjalnik. datuma nakupa. Garancijski rok se začne Naprava previsoki na dan, ko je izdelek kupil prvi uporabnik, temperaturi: odklopi starter in kar se dokazuje z računom, opremljenim počakajte, da se ohladi.
Página 76
υπάρχουν στον χώρο εύφλεκτα αέρια ή ουσίες. Εγχειρίδιο οδηγιών. Μην φορτίζετε τη συσκευή εκτεθειμένη στον ήλιο ή κοντά σε πηγές θερμότητας. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά Μην τοποθετείτε τη συσκευή και τα καλώδιά της μέσα στο νερό ή πάνω σε το εγχειρίδιο οδηγιών. βρεγμένες επιφάνειες. Το...
Página 77
Αντάπτορας για φόρτιση από υλικού. αναπτήρα 12V Μην αναστρέφετε τις πολικότητες των θετικών «+» και αρνητικών «-» Ακροδέκτες για δαγκάνες εκκίνησης ακροδεκτών. Θύρα εξόδου USB για τροφοδοσία Διαδικασία ενεργειών 5/9/12V, 2A Θύρα εξόδου USB για τροφοδοσία Η μπαταρία εκκίνησης πρέπει να είναι 5V, 2A πλήρως φορτισμένη (>80%). Θύρα...
επανέρχονται στην κατάσταση Φόρτιση του εκκινητή του βήματος 3. Αποσυνδέστε και Για μέγιστη απόδοση, φορτίζετε τη ξανασυνδέστε το καλώδιο με τις συσκευή πριν από κάθε χρήση, μετά δαγκάνες (B). τη χρήση και, σε κάθε περίπτωση, ΚΟΚΚΙΝΟ LED αναμμένο = τακτικά, κάθε 3 μήνες. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Εντοπισμός βλαβών». Πριν φορτίσετε τη συσκευή μετά τη χρήση, περιμένετε...
Página 79
με τις δαγκάνες. για περισσότερες πληροφορίες. Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί: Μην ρίχνετε τη συσκευή στη φωτιά. αποσυνδέστε τον εκκινητή και περιμένετε να κρυώσει. Εγγύηση Κατασκευαστή Το ΚΟΚΚΙΝΟ LED + ΠΡΑΣΙΝΟ LED Ο εξοπλισμός καλύπτεται από 12μηνη ΑΝΑΜΜΕΝΑ. εγγύηση, αρχής γενομένης από την Αφήσατε τον εκκινητή ημερομηνία...
Página 80
Δεν ισχύει κανένα άλλο δικαίωμα πλην του проводить его техническое обслуживание δικαιώματος αποκατάστασης ελαττωμάτων без присмотра взрослых. για το προϊόν. Н е п ы т а й т е с ь з а р я ж а т ь неподзаряжаемые...
Página 81
аварийного пускового устройства для Держитесь вдали от подвижных частей, транспортных средств с электросистемой таких как крыльчатки, приводные 12 Вольт; может служить для подзарядки ремни, шкивы. / питания электронных устройств с Во избежание ожогов держитесь вдали напряжением 5 5/9/12 Вольт. от...
Página 82
пускового устройства уберите все в футляр для хранения. слишком разряжен: зарядите ¾ И с п ол ь зо ва н и е в к ач ес т ве пусковое устройство. источника питания Подсоединить красный зарядный Вставьте многоразъемный кабель зажим к положительному USB (C,D) в порт USB (2,3), (+) полюсу...
Fast 380 [Fast 500] Технические Если процент зарядки опускается ниже 80%, немедленно зарядите характеристики аккумулятор. Перезаряжаемый герметичный литий- Поиск неисправностей полимерный аккумулятор Тип батарейки: 12В (3,7В х 4 элемента У прибора имеется защита от батареи) инверсии полярности, короткого Емкость аккумулятора: 2,5Ah / 37Wh замыкания, перезарядки...
Página 84
подвергающиеся обычному износу. Неисправности, вызванные обычным износом, чрезмерной нагрузкой, Наръчник с инструкции неправильным использованием оборудования, использование для Преди да пристъпите към целей, отличных от указанных. използване на уреда, моля Незначительные аномалии, которые прочетете внимателно не изменяют значений параметров или Наръчника с инструкции. характеристик продукции. Измененное Наръчникът съдържа инструкции за или поврежденное оборудование...
Página 85
Не използвайте уреда при наличие на USB-A-C кабел газ или възпламеними вещества. Захранващ адаптер за гнездо за автомобилна запалка 12V Не зареждайте уреда на слънце или в близост до източници на топлина. Полюси за задействащи щипки 12V Не поставяйте уреда и кабелите върху Изходен...
Página 86
З елен Светодиод Свети = да предизвика сериозни изгаряния, Разполагате С 30 Секунди За волтова дъга или отделяне на искри нажежен метал. Задвижване На Превозното Средство. След изтичането на Н е р а з м е н я й т е п о л ю с и т е н а 30-те...
Натиснете няколко пъти бутон (6) Червен светодиод на smart кабела без да задържате, за да получите свети.+ звукова аларма. прекъсната светлина; светлина Разменили сте полюсите SOS; на батерията или има късо съединение в щипките: Зареждане на стартера проверете връзките, след което прекъснете...
Página 88
Върнатите апарати, както е и Рециклиране на батерията според гаранцията, са предплатени Негодната за употреба батерия на от изпращача и трябва да бъдат стартера трябва да бъде рециклирана. възстановени от получателя. В някои държави рециклирането е Правят изключение от тази наредба, задължително: моля...
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Cablu USB multiplu Cablu USB-A-C Copiii nu ar trebui să efectueze curățenie și Adaptor de încărcare pentru brichetă întreținere fără supraveghere. Nu încercaţi niciodată să încărcaţi baterii ce nu pot fi reîncărcate sau alte tipuri Conector pentru cleme pentru pornire decât cele indicate.
Página 90
Secvența operațiunilor D a c ă m a ş i n a n u p o r n e ş t e , așteptaţi cel puțin 30 secunde î n a i n t e d e a î n c e r c a d i n n o u . Bateria starter-ului trebuie să fie Dacă maşina nu porneşte nici la a complet încărcată (>80%).
Página 91
LED-uri de nivel de încărcare Fast 380 [Fast 500] Specificații tehnice ¾ Apăsați scurt butonul (6): pe ecran apare procentul de încărcare a bateriei. Baterie cu litiu polimerică hermetică reîncărcabilă Dacă procentul de încărcare scade sub 80%, reîncărcați imediat bateria. Tip baterie: 12V (3,7V x 4 celule baterie) ...
Página 92
şi performanţa produsului. - Produsele la tarafından ancak gözetim altında tutulmaları care s-a intervenit sau au fost deteriorate veya cihazın emniyetli kullanımı ile ilgili urmare folosirii de accesorii sau piese de uygun şekilde eğitilmiş olmaları veya olası schimb neoriginale. tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Çocuklar alet ile oynamamalıdır.
Página 93
Komutlar, bildirimler ve aksesuarlar Aşamalar Şekil 1 Starter aküsünün batarayası tamamen Çok fonksiyonlu starter akü dolu olmalıdır (>80%). Acil durumda çalıştırma için penseli kablo Çalıştırma aşamasını dikkatle takip Çoklu USB kablosu edin, talimatlara uyulmaması cihazın USB-A-C kablosu kullanım ömrünü kısaltabilir. 12V Araç çakmak şarj adaptörü Aracın kontak anahtarının OFF 12V sıkma penseleri için terminal (Kapalı) olduğunu kontrol edin: sistem 5/9/12V, 2A besleme için USB-A çıkış...
Página 94
Araç çalışmıyorsa tekrar denemeden Şarj yüzdesi %80’nin altına düştüğünde, önce en az 30 saniye bekleyin. aküyü hemen şarj edin. Araç ikinci kez çalışmıyorsa en az 2 Arıza tespit etme dakika daha bekleyin. ¾ Araç çalıştıktan sonra motoru çalışır halde Cihaz ters kutup, kısa devre, aşırı akım bırakıp starter akü...
Página 95
Çalışma voltajı: 380A [500A] bağlıdır. Bu süreyi uzatmak için kılavuzda bulunan talimatların uygulanması önemlidir. Tepe akımı: 800A [1000A] Geri iade edilen cihazlar, garanti Pil tepe akımı: 1000A [1200A] kapsamında olsalar dahi, MASRAFLAR J-BME3s (Joule batarya 3 saniyede GÖNDERENE AİT OLMAK...
Página 96
.مصادر الحرارة ال تضع الجهاز وكابالته في الماء أو على .األسطح الرطبة ضع الجهاز بحيث يكون جيد التهوية: ال تغطيه دليل اإلرشادات .بأشياء أخرى؛ ال ترفقها في حاويات أو أرفف ال تستخدم الجهاز مع الكابالت التالفة، إذا كان ...
Página 97
.الذكي 5V، 2A لشحنUSB-C 4[ منفذ إدخال األخضر ومؤشرLED يومض مؤشر 5[ منفذ إخراج 21 فولت5 أمبير األحمر = المبدئ جاهز لالستخدامLED ، USB 6[ زر فحص حالة الشحن، خرج األحمر قيدLED مؤشر LED ضوء التشغيل = بطارية م ُ بدئ الحركة منخفضة 7[ شاشة .للغاية: إعادة شحن م ُ بدئ الحركة LED 8[ ضوء وصل...
Página 98
.يضيء المصباح األحمر أو أدخل كابل الخرج )غير مقدم( مع محول 0.31: إعادةV م ُ بدئ الحركة أقل من (5) مناسب في المقبس .شحن .ON اضغط على الزر )6( في .يضيء المصباح األحمر + منبه صوتي .أدخل الكبل في الجهاز ليتم تشغيله ...
Página 99
Coriano (RN) Italy LV Norādītie produkti ir saskaņā ar EK Prodotto / product: Direktīvu: LT Prietaisas yra pagamintas, laikantis Fast 380, Fast 500 ES direktyvos: DECA s.p.a. PL Wyrób spełnia wymagania dyrektyw Strada dei censiti, 10 CS Výše uvedený produkt odpovídá...