Página 1
LIBRETTO DI ISTRUZIONI MACINACAFFÈ HOME INSTRUCTIONS HOME COFFEE GRINDER FOLLETO DE INSTRUCCIONES MOLINILLO DE CAFÉ CASERO FOLHETO DE INSTRUÇÕES MOINHO DE CAFÉ HOME GEBRAUCHSANLEITUNG KAFFEEMÜHLE HOME NEMO - Q/E NEMO - Q/EM...
INDICE Identificazione dei componenti Avvertenze generali Dati tecnici Disimballo Avvertenze particolari Installazione Preparazione Regolazione della macinatura Calibrazione delle macine Interfaccia software Home Page Menù Impostazioni Contatori Macinatura Pulizia e manutenzione Guasti e rimedi Messa fuori servizio temporanea Smaltimento Condizioni di garanzia Schema elettrico Dichiarazione di conformità...
AVVERTENZE GENERALI L’apparecchio non deve essere usato da bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza dell’apparecchio; Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio; I bambini non devono giocare con l’apparecchio; Questi apparecchi sono destinati ad essere utilizzati per applicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoranti, mense, ospedali e in imprese commerciali...
Página 7
AVVERTENZE GENERALI dell’apparecchio. Una errata installazione può causare danni a cose, persone o animali per i quali la ditta costruttrice non può essere considerata responsabile in alcun modo. Verificare che tensione e frequenza della rete di alimentazione elettrica corrispondano a quelle riportate sull’etichetta su ogni apparecchio.Verificare che la portata elettrica dell’impianto di rete sia dimensionata alla potenza e/o corrente massime...
DISIMBALLO Per evitare possibili rischi di contaminazione igienica si consiglia di disimballare l’apparecchio solo al momento della sua installazione. Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In caso di dubbio contattare tempestivamente, e comunque entro otto giorni dalla data di ricevimento, il vostro venditore che vi saprà...
AVVERTENZE PARTICOLARI Leggere e attenersi attentamente alle avvertenze e alle istruzioni. L’apparecchio viene fornito già equipaggiato con cavo spina per il collegamento alla presa. Non manomettere gli apparecchi. Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme annullano la garanzia del costruttore. Per qualsiasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza autorizzati.
INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato ed abilitato a tale mansione rispettando le norme vigenti nel paese di utilizzo dell’apparecchio. Una errata installazione può causare danni a cose, persone o animali per i quali la ditta costruttrice non può essere considerata responsabile. Attenersi con la massima scrupolosità...
INSTALLAZIONE Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad uso improprio, errato o irragionevole della macchina. Le macchine sono state progettate e costruite per l‘uso in applicazioni commerciali, ad esempio cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali, quali panifici, bar ecc., ma non per la produzione in massa e continua di alimenti.
PREPARAZIONE Versate del caffè in grani nella tramoggia. Aprite la linguetta. Inserite la spina nella presa e attivate l’interruttore generale posto a monte, portando l’interruttore nella posizione “1”. Per questioni di sicurezza, all’utente non è consentito rimuovere nessun tipo di vite presente sul macinacaffè. Questa operazione è consentita solamente da parte di tecnici qualificati e dopo aver staccato l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
REGOLAZIONE DELLA MACINATURA Pulizia camera di macinazione Per la pulizia della camera di macinazione procedere come segue: togliere la vite posta lateralmente (1 ); sollevare la campana dalla sua sede (4 ); rimuovere la vite posta frontalmente (3 ) per estrarre la ghiera (2 ) dal macinino. Utilizzare uno spazzolino o un pennello per pulire le zone più...
INTERFACCIA SOFTWARE 1 HOME PAGE Avvio/Arresto dose singola Avvio/Arresto dose manuale Avvio/Arresto dose doppia Menù Impostazioni/Dosi: accesso (par.2) MODALITÀ MANUALE: cliccando il pulsante 1. 2 si avvia la macinatura in modalità manuale per un ciclo di tempo massimo di 20 min. Per interrompere la macinatura cliccare nuovamente il pulsante 1.
INTERFACCIA SOFTWARE 3 CONTATORI Contatore dosi parziali Contatore dosi totale Menù Impostazioni/Dosi: ritorno (par.2) Pulsante “Azzera” All’interno della pagina sono indicate le dosi erogate. È possibile azzerare il contatore dosi parziali (3.1) agendo sul pulsante “Azzera” (3.4). Il valore totale delle dosi non è azzerabile (3.2). 4 MACINATURA Tempo di macinatura Avvio...
PULIZIA E MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell’apparecchio stesso. Le eventuali parti da sostituire devono essere sempre ricambi originali. Qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione deve essere effettuata solo dopo aver disinserito la spina e aver atteso il raffreddamento dell’apparecchio.
GUASTI E RIMEDI In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo è necessario effettuare le seguenti operazioni: - macinare tutti i chicchi di caffè fino alla completa erogazione del prodotto; - spegnere l’apparecchio e staccare l’alimentazione; - rimuovere la tramoggia;...
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è garantito per difetti dei materiali o di costruzione. Il periodo di garanzia può variare in base a leggi locali o usi commerciali del paese in cui il prodotto viene commercializzato. Si prega pertanto di contattare il rivenditore presso il quale è...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La ditta QUAMAR s.r.l. Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che il seguente prodotto: macinadosatore per uso professionale modello: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM Al quale tale dichiarazione si riferisce, è...
Página 22
LANGUAGE INDEX – – ITALIAN..................................5 ITALIAN ........................... 5 ITALIAN – – ENGLISH..................................25 ENGLISH ..........................25 ENGLISH – – SPANISH ..................................45 SPANISH..........................45 – – PORTUGUESE ................................. 65 PORTUGUESE ........................65 – GERMAN ..........................85...
Página 23
INDEX Identification of components General warnings Technical Data Unpacking Special warnings Installation Preparation Grinding adjustment Calibrating grinding wheels Software interface Home Page Settings Menu Counters Grinding Cleaning and maintenance Faults and remedies Temporary decommissioning Disposal Warranty conditions Electrical diagram Declaration of conformity Certificate of guarantee LEGEND IMPORTANT...
GENERAL WARNINGS The appliance must not be used by children or by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or who are unexperienced or unacquainted with the equipment; Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance; Children must not play with the appliance;...
Página 27
GENERAL WARNINGS As a result of improper installation, people or animals may be harmed and property damaged, and the manufacturer shall not be held liable for this. Check that the electrical power supply voltage and frequency matches the values specified on each appliance label.
UNPACKING In order to avoid possible risks of hygienic contamination, it is advisable to unpack the appliance only when it is installed. After opening the packaging, make sure that the appliance is intact and undamaged. In case of doubt, please contact your seller as soon as possible, but no later than eight days from the date of receipt.
SPECIAL WARNINGS Read and follow the warnings and instructions carefully. The appliance is supplied with a plug cable for connection to the socket. Do not tamper with the equipment. Any tampering and non-compliant connection will make the manufacturer’s warranty null and void. Any work on the machines should only be carried out by authorised service centres.
INSTALLATION Installation must be carried out by skilled technicians qualified for this task, in compliance with the regulations in force in the country where the appliance is to be used. As a result of improper installation, people or animals may be harmed and property damaged, and the manufacturer shall not be held liable for this.
INSTALLATION The manufacturer shall not be held liable for any personal or material damage due to improper, incorrect or unreasonable use of the machine. The machines have been designed and built for use in commercial applications, e.g. kitchens in restaurants, canteens, hospitals and retail enterprises, such as bakeries, bars, etc., but not for food mass production processes and continuous supply.
PREPARATION Pour coffee beans into the hopper. Open the tab. Insert the plug into the socket and switch on the main switch located upstream to position "1". For safety reasons, the user is not allowed to remove any screws from the grinder.
GRINDING ADJUSTMENT Cleaning of the grinding chamber To clean the grinding chamber, proceed as follows: remove the screw on the side (1); lift the bell from its seat (4); remove the front screw (3) to take the ring nut (2) out of the grinder. Use a brush to clean hidden areas and a dry cloth for other surfaces.
SOFTWARE INTERFACE 1 HOME PAGE Start/Stop single dose Manual dose start/stop Start/Stop double dose Settings/Doses menu: access (par.2) MANUAL MODE: clicking button 1.2 starts grinding in manual mode for a maximum cycle time of 20 min. To stop grinding, click button 1.2 again. SINGLE DOSE MODE: clicking button 1.1 starts single dose grinding for a set time cycle.
SOFTWARE INTERFACE 3 COUNTERS Partial dose counter Total dose counter Settings/Doses menu: return (par.2) “Reset” button The doses dispensed are shown on the page. The partial dose counter (3.1) can be reset using the “Reset” button (3.4). The total value of the doses cannot be reset (3.2). 4 GRINDING Grinding time Grinding start...
CLEANING AND MAINTENANCE Keeping the appliance clean and tidy ensures optimal product quality and a longer service life. Any parts to be replaced must always be original spare parts. Perform any maintenance or cleaning operation only after unplugging the appliance and waiting for it to cool down. Operations must be carried out by persons with knowledge and practical experience of the equipment.
FAULTS AND REMEDIES In the event of a malfunction, defect in the appliance or if you suspect a fault following a fall, immediately unplug the appliance from the mains socket. If the fault cannot be rectified as indicated in the table below, contact an authorised service centre.
TEMPORARY DECOMMISSIONING If the appliance is not to be used for a long period of time, the following steps should be taken: - grind all the coffee beans until the product is complete; - switch off the appliance and disconnect the power supply; - remove the hopper;...
WARRANTY CONDITIONS This product is warranted against defects in materials or construction. The warranty period may vary according to local laws or commercial practice in the country where the product is marketed. Please contact the dealer from whom you purchased the product.
DECLARATION OF CONFORMITY The company QUAMAR s.r.l. Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) ITALY Declares under its own responsibility that the following product: grinder-doser for professional use model: Nemo - Q/E , Nemo - Q/EM...
Página 42
INDICE LINGUE ÍNDICE DE LOS IDIOMAS – – ITALIANO ................................... 5 ITALIANO..........................5 ITALIANO INGLÉS ..................................25 – – INGLÉS ........................... 25 INGLESE – – ESPAÑOL ..................................45 ESPAÑOL ..........................45 – – PORTUGUÉS ................................65 PORTUGUÉS ........................65 – ALEMÁN ..........................
Página 43
ÍNDICE INDICE Identificazione dei componenti – Identificación de los componentes ......................45 Avvertenze generali – Advertencias generales ............................46 Dati tecnici Datos técnicos ................................48 – Disimballo Desembalaje ................................49 – Avvertenze particolari Advertencias especiales ............................50 – Installazione Instalación ..................................51 –...
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Tapa Lengüeta de la tolva Coperchio Linguetta tramoggia Tramoggia Tolva Cuerpo Corpo Virola Base Ghiera Base Pantalla Pies Piedini Display Chapa metálica Cono de seguridad Cono di sicurezza Lamierino Boquilla de salida del café Tornillo de seguridad Bocchetta uscita caffè...
AVVERTENZE GENERALI ADVERTENCIAS GENERALES − El aparato no debe ser usado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia ni los conocimientos sobre el aparato; − Controle que los niños no jueguen con el aparato; −...
Página 47
ADVERTENCIAS GENERALES AVVERTENZE GENERALI normative vigenti nel Paese di utilizzo dell’apparecc responsable por daños a personas, animales o casas Una errata installazione può causare danni a cose, derivados de una instalación incorrecta. persone o animali per i quali la ditta costruttrice non − Compruebe que la tensión y la frecuencia de la red può essere considerata responsabile. eléctrica corresponden a las indicadas en la etiqueta de Verificare che tensione e frequenza della rete di cada aparato.Compruebe que la capacidad eléctrica de alimentazione elettrica corrispondano a quelle la red está dimensionada para la potencia y/o corriente...
DESEMBALAJE DISIMBALLO Para evitar posibles riesgos de contaminación higiénica, se aconseja desembalar el Per evitare possibili rischi di contaminazione igienica si consiglia di disimballare aparato sólo cuando esté instalado. l’apparecchio solo al momento della sua installazione. Después de abrir el embalaje, asegúrese de que el aparato está intacto y sin Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti daños.
AVVERTENZE PARTICOLARI ADVERTENCIAS ESPECIALES Lea y siga cuidadosamente las advertencias e instrucciones. Leggere e attenersi attentamente alle avvertenze e alle istruzioni. El aparato se suministra con un cable de conexión a la toma de corriente. L’apparecchio viene fornito già equipaggiato con cavo spina per il collegamento alla presa.
INSTALLAZIONE INSTALACIÓN La instalación ha de ser llevada a cabo por personal técnico cualificado y habilitado L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato ed para dicha tarea, respetando las normativas vigentes del País de uso del aparato. El abilitato a tale mansione rispettando le norme vigenti nel paese di utilizzo fabricante no puede ser considerado responsable por daños a personas, animales dell’apparecchio.
INSTALACIÓN INSTALLAZIONE El fabricante no se hace responsable de los daños personales o materiales Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti derivados de un uso inadecuado, incorrecto o no razonable de la máquina. ad uso improprio, errato o irragionevole della macchina. Las máquinas han sido diseñadas y construidas para su uso en aplicaciones Le macchine sono state progettate e costruite per l‘uso in applicazioni comerciales, por ejemplo, cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y...
PREPARACIÓN PREPARAZIONE Versate del caffè in grani nella tramoggia. Vierta los granos de café en la tolva. Abra la lengüeta. Aprite la linguetta. Inserite la spina nella presa e attivate l’interruttore generale posto a monte, Inserte la clavija en la toma de corriente y conecte el interruptor general portando l’interruttore nella posizione “1”.
AJUSTE DE LA MOLIENDA REGOLAZIONE DELLA MACINATURA Limpieza de la cámara de molienda Pulizia camera di macinazione Proceda de la siguiente manera para limpiar la cámara de molienda: Per la pulizia della camera di macinazione procedere come segue: − retire el tornillo lateral (1); togliere la vite posta lateralmente (1 );...
INTERFACCIA SOFTWARE INTERFAZ DE SOFTWARE 1 HOME PAGE 1 PÁGINA DE INICIO Inicio/parada de la dosis única Avvio/Arresto dose singola Avvio/Arresto dose manuale Inicio/parada de la dosis manual Inicio/parada de la doble dosis Avvio/Arresto dose doppia Menú Ajustes/Dosis: acceso (apar.2) Menù...
INTERFAZ DE SOFTWARE INTERFACCIA SOFTWARE 3 CONTATORI 3 CONTADORES Contatore dosi parziali Contador de dosis parciales Contatore dosi totale Contador de dosis total Menù Impostazioni/Dosi: ritorno (par.2) Menú de ajustes/Dosificaciones: volver (apar.2) Pulsante “Azzera” Botón "Poner a cero” En el interior de la página se indican las dosis suministradas. El contador de dosis All’interno della pagina sono indicate le dosi erogate.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Mantener el aparato limpio y ordenado garantiza una calidad óptima del producto Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine garantisce una qualità ottimale y una mayor vida útil. Las piezas que se sustituyan deben ser siempre recambios dei prodotti e una maggiore durata dell’apparecchio stesso.
GUASTI E RIMEDI AVERÍAS Y SOLUCIONES In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a En caso de mal funcionamiento, defecto del aparato o si sospecha de una avería tras una caída, desenchufe inmediatamente el aparato de la toma de corriente. una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA DESMANTELAMIENTO TEMPORAL Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo è necessario effettuare le Si no se va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, se deben tomar las siguientes medidas: seguenti operazioni: - macinare tutti i chicchi di caffè...
CONDIZIONI DI GARANZIA CONDICIONES DE GARANTÍA Este producto está garantizado contra defectos de materiales o de construcción. Questo prodotto è garantito per difetti dei materiali o di costruzione. El período de garantía puede variar según las leyes locales o la práctica comercial del país Il periodo di garanzia può...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La empresa La ditta QUAMAR s.r.l. QUAMAR s.r.l. Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) ITALIA ITALY Declara bajo su responsabilidad que el siguiente producto: molinillo -dosificador para uso Dichiara sotto la propria responsabilità...
Página 62
INDICE LINGUE ÍNDICE DE LÍNGUAS – – ITALIANO ................................... 5 ITALIANO..........................5 ITALIANO INGLÊS ..................................25 – – INGLÉS ........................... 25 INGLESE – – ESPANHOL ................................45 ESPAÑOL ..........................45 – – PORTUGUÊS ................................65 PORTUGUÉS ........................65 – GERMANO ........................... 85 PORTOGHESE SPAGNOLO FRANCESE...
IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Tampa Lingueta tremonha Coperchio Linguetta tramoggia Tramoggia Tremonha Corpo Corpo Braçadeira Base Ghiera Base Ecrã Pés Piedini Display Chapa Cone de segurança Cono di sicurezza Lamierino Bocal de saída de café Parafuso de segurança Bocchetta uscita caffè...
AVVERTENZE GENERALI ADVERTÊNCIAS GERAIS − O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou por L’apparecchio non deve essere usato da bambini pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali reduzidas ou sem experiência e conhecimento do ridotte o prive di esperienza e conoscenza dell’apparecchio; aparelho; − Controle para que as crianças não brinquem com o Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio; I bambini non devono giocare con l’apparecchio;...
Página 67
ADVERTÊNCIAS GERAIS AVVERTENZE GENERALI asnormativas em vigor no país de uso do aparelho. A instalaçao incorreta pode causar danos a objetos, pessoas ou animais, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado. Verificare che tensione e frequenza della rete di −...
DESEMBALAGEM DISIMBALLO A fim de evitar possíveis riscos de contaminação higiénica, é aconselhável Per evitare possibili rischi di contaminazione igienica si consiglia di disimballare desembalar o aparelho apenas quando este é instalado. l’apparecchio solo al momento della sua installazione. Após abrir a embalagem, certificar-se de que o aparelho está intacto e não Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danificado.
AVVERTENZE PARTICOLARI AVISOS ESPECIAIS Ler e seguir cuidadosamente os avisos e instruções. Leggere e attenersi attentamente alle avvertenze e alle istruzioni. O aparelho é fornecido com um cabo de ficha para a ligação à tomada. L’apparecchio viene fornito già equipaggiato con cavo spina per il collegamento alla presa.
INSTALLAZIONE INSTALAÇÃO A instalação deve ser realizada por pessoal técnico qualificado e habilitado para a L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato ed mansão, em conformidade com as normas em vigor no país de uso do aparelho. A abilitato a tale mansione rispettando le norme vigenti nel paese di utilizzo instalação incorreta pode causar danos a objetos, pessoas ou animais, pelos quais dell’apparecchio.
INSTALAÇÃO INSTALLAZIONE O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou bens Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti resultantes da utilização indevida, incorreta ou não razoável da máquina. ad uso improprio, errato o irragionevole della macchina. As máquinas foram concebidas e construídas para utilização em aplicações Le macchine sono state progettate e costruite per l‘uso in applicazioni comerciais, por exemplo cozinhas em restaurantes, cantinas, hospitais e empresas...
PREPARAÇÃO PREPARAZIONE Versate del caffè in grani nella tramoggia. Verter grãos de café para a tremonha. Abrir a lingueta. Aprite la linguetta. Inserite la spina nella presa e attivate l’interruttore generale posto a monte, Inserir a ficha na tomada e ligar o interruptor principal localizado a portando l’interruttore nella posizione “1”.
AJUSTE DE MOAGEM REGOLAZIONE DELLA MACINATURA Limpeza da câmara de moagem Pulizia camera di macinazione Proceder como se segue para limpar a câmara de moagem: Per la pulizia della camera di macinazione procedere come segue: − remover o parafuso lateral (1); togliere la vite posta lateralmente (1 );...
INTERFACE DE SOFTWARE INTERFACCIA SOFTWARE 3 CONTATORI 3 CONTADORES Contatore dosi parziali Contador de doses parciais Contatore dosi totale Contador de dose total Menù Impostazioni/Dosi: ritorno (par.2) Menu definições/Doses: retorno (par.2) Pulsante “Azzera” Botão "Reset” No interior da página são indicadas as doses entregues. O contador de dose All’interno della pagina sono indicate le dosi erogate.
PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPEZA E MANUTENÇÃO Manter o aparelho limpo e arrumado garante uma óptima qualidade do produto e Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine garantisce una qualità ottimale uma vida útil mais longa. Quaisquer peças a serem substituídas devem ser sempre dei prodotti e una maggiore durata dell’apparecchio stesso.
GUASTI E RIMEDI FALHAS E SOLUÇÕES In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a Em caso de avaria, defeito no aparelho ou se suspeitar de uma falha após uma queda, desligue imediatamente o aparelho da tomada elétrica. una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA DESATIVAÇÃO TEMPORÁRIA Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo è necessario effettuare le Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, devem ser tomadas as seguintes medidas: seguenti operazioni: - macinare tutti i chicchi di caffè...
CONDIZIONI DI GARANZIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos nos materiais ou na construção. Questo prodotto è garantito per difetti dei materiali o di costruzione. O período de garantia pode variar de acordo com as leis locais ou a prática comercial do Il periodo di garanzia può...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ A empresa La ditta QUAMAR s.r.l. QUAMAR s.r.l. Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) ITÁLIA ITALY Declara sob a sua própria responsabilidade que o seguinte produto: moedor-dosador para...
Página 82
INDICE LINGUE SPRACHENVERZEICHNIS – – ITALIANO ................................... 5 ITALIENISCH .......................... 5 ITALIANO INGLESE ..................................25 – – ENGLISCH ..........................25 INGLESE – – SPAGNOLO ................................45 SPANISCH ..........................45 – – PORTOGHESE ................................. 65 PORTUGIESISCH ........................65 – DEUTSCH ..........................85 FRANCESE TEDESCO RUSSO...
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI BEZEICHNUNG DER TEILE Coperchio Deckel Verschlusshebel des Trichters Linguetta tramoggia Tramoggia Corpo Kaffeebohnentrichter Mühlenkörper Ghiera Einstellring Basis Base Display Füße Piedini Display Blech Sicherheitskegel Cono di sicurezza Lamierino Bocchetta uscita caffè Auslassöffnung für Kaffee Sicherungsschraube Vite di sicurezza Blocca portafiltro Halterung für Siebträger Filterkaffeebecher (optional)
AVVERTENZE GENERALI ALLGEMEINE HINWEISE L’apparecchio non deve essere usato da bambini − Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit o da persone con capacità fisiche, sensoriali o eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und dell’apparecchio; Kenntnis des Geräts benutzt werden. Controllare che i bambini non giochino con − Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Página 87
ALLGEMEINE HINWEISE AVVERTENZE GENERALI verwendet wird, durchgeführt werden. Eine fehlerhafte dell’apparecchio. Una errata installazione può causare Installation kann zu Schäden an Sachen, Personen oder danni a cose, persone o animali per i quali la ditta Tieren führen, für die der Hersteller in keiner Weise costruttrice non può essere considerata responsabile in verantwortlich gemacht werden kann. alcun modo. − Spannung und Frequenz des Stromversorgungsnetzes Verificare che tensione e frequenza della rete di überprüfen, um sicherzustellen, dass sie den Angaben alimentazione elettrica corrispondano a quelle auf dem Schild an jedem Gerät entsprechen.
DISIMBALLO AUSPACKEN Um mögliche Risiken einer hygienischen Verunreinigung zu vermeiden, wird Per evitare possibili rischi di contaminazione igienica si consiglia di disimballare empfohlen, das Gerät erst dann auszupacken, wenn es aufgestellt werden soll. l’apparecchio solo al momento della sua installazione. Nach dem Öffnen der Verpackung sicherstellen, dass das Gerät unversehrt ist Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti und keine Schäden erlitten hat.
AVVERTENZE PARTICOLARI BESONDERE WARNHINWEISE Lesen und befolgen Sie die Warnhinweise und Anweisungen sorgfältig. Leggere e attenersi attentamente alle avvertenze e alle istruzioni. Das Gerät ist bereits mit einem Netzkabel zum Anschluss an die Steckdose L’apparecchio viene fornito già equipaggiato con cavo spina per il collegamento ausgerüstet.
INSTALLAZIONE INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem und eigens dazu befugtem Fachpersonal L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato ed unter Beachtung der geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Gerät abilitato a tale mansione rispettando le norme vigenti nel paese di utilizzo verwendet wird, durchgeführt werden.
INSTALLATION INSTALLAZIONE Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- und Sachschäden ab, die Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti durch unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch des Geräts ad uso improprio, errato o irragionevole della macchina. entstehen.
VORBEREITUNG PREPARAZIONE Versate del caffè in grani nella tramoggia. Kaffeebohnen in den Trichter einfüllen. Den Verschlusshebel öffnen. Aprite la linguetta. Inserite la spina nella presa e attivate l’interruttore generale posto a monte, Den Stecker in die Steckdose stecken und den vorgeschalteten Hauptschalter betätigen, damit er in Stellung „1 1 “...
EINSTELLUNG DES MAHLGRADS REGOLAZIONE DELLA MACINATURA Reinigung der Mahlkammer Pulizia camera di macinazione Zur Reinigung der Mahlkammer wie folgt vorgehen: Per la pulizia della camera di macinazione procedere come segue: − Die seitliche Schraube (1 1 ) entfernen; togliere la vite posta lateralmente (1 ); −...
BEDIENOBERFLÄCHE DER SOFTWARE INTERFACCIA SOFTWARE 3 CONTATORI 3 ZÄHLER Contatore dosi parziali Portionen-Teilzähler Portionen-Teilzähler Contatore dosi totale Portionen-Gesamtzähler Portionen-Gesamtzähler Menù Impostazioni/Dosi: ritorno (par.2) Menü Einstellungen/Portionen: Menü Einstellungen/Portionen: Zurück (Abs. 2) Pulsante “Azzera” Schaltfläche „Löschen“ Schaltfläche „Löschen“ Auf dem Display werden die ausgegebenen Portionen angezeigt. Der Portionen-Teilzähler All’interno della pagina sono indicate le dosi erogate.
PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG UND WARTUNG Wenn Sie Ihr Gerät immer sauber und gepflegt halten, sorgen Sie damit für eine Mantenere l’apparecchio ben pulito e in ordine garantisce una qualità ottimale optimale Qualität des ausgegebenen Produkts und eine längere Lebensdauer des dei prodotti e una maggiore durata dell’apparecchio stesso.
GUASTI E RIMEDI STÖRUNGEN UND ABHILFEN In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a Bei einer Störung oder einem Defekt am Gerät oder wenn nach einem Sturz ein Defekt Bei einer Störung oder einem Defekt am Gerät oder wenn nach einem Sturz ein Defekt vermutet wird, ist sofort der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
MESSA FUORI SERVIZIO TEMPORANEA VORÜBERGEHENDE AUSSERBETRIEBNAHME Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo è necessario effettuare le Wenn vorgesehen ist, das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen, sind folgende Schritte durchzuführen: seguenti operazioni: - macinare tutti i chicchi di caffè fino alla completa erogazione del prodotto; - Alle Kaffeebohnen mahlen, bis kein Kaffeemehl mehr austritt;...
CONDIZIONI DI GARANZIA GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Produkt wird eine Garantie auf Material- oder Herstellungsmängel gewährt. Questo prodotto è garantito per difetti dei materiali o di costruzione. Die Garantiezeit kann je nach den örtlichen Gesetzen oder der Geschäftspraxis in dem Il periodo di garanzia può variare in base a leggi locali o usi commerciali del paese in cui il prodotto viene commercializzato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma La ditta QUAMAR s.r.l. QUAMAR s.r.l. QUAMAR s.r.l. Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV)