Página 1
Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации 使用说明书 Lunaqua 35...
Página 3
- DE - Oberteil Glasscheibe O-Ring Leuchtmittel Gehäuse Sicherheits- Schwenkbügel transformator Top section Glass O ring Bulbs Housing Safety transformer Swivel bracket Partie supérieure Vitre en verre Joint torique Ampoule Carter Transformateur de Étrier pivotant sécurité Bovendeel Glasplaatje O-ring Lamp Behuizing Veiligheidstransfor Zwenkbeugel...
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Lunaqua 35 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Oberteil und Glasscheibe abnehmen und ggf. reinigen. Das Leuchtmittel dem Gehäuse entnehmen. Wichtig! Es dürfen nur Original-Leuchtmittel der Firma OASE verwendet werden. Neues Leuchtmittel einsetzen (nicht mit Fingern berühren, Tuch o. ä. benutzen). O-Ring kontrollieren und bei Beschädigung ersetzen.
Intended use The use of the Lunaqua 35 spotlight, in the following text termed unit, is exclusively intended for fountain systems and ponds at a water temperature of between +4°C and +35°C and up to an immersion depth of 4 meters, as well as for use out of the water .
Página 8
Remove the top section and the glass, clean, if necessary. Take the bulb out of the hous- ing. Important! Only original bulbs from OASE may be used. Insert new bulb (do not touch, use a cloth or similar).
Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Lunaqua 35 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
échéant procéder à un nettoyage. Retirer l'ampoule du carter. Important ! N'employer que des ampoules d'origine de la société OASE. Mettre la nouvelle ampoule en place (ne pas toucher directement avec les doigts, utiliser un chiffon ou autre). Contrôler le joint torique et le remplacer en cas de dommage. Remonter l'appareil dans le sens inverse, rebrancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Lunaqua 35 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
Página 12
Neem het bovendeel en het glasplaatje eraf en reinig ze indien nodig. Neem de lamp uit de behuizing Belangrijk! Er mogen uitsluitend originele lampen van OASE worden gebruikt! Plaats de nieuwe lamp; raak de lamp niet aan met de vingers, maar gebruik een doek of iets dergelijks. Controleer de O-ring en vervang hem indien hij beschadigd is.
Página 13
Uso conforme a lo prescrito El proyector de halógeno Lunaqua 35, denominado a continuación equipo, sólo se puede emplear en instalaciones surtidoras y estanques con una temperatura del agua de +4°C a +35°C y hasta una profundidad de inmersión de 4 metros.
Saque el elemento luminescente de la carcasa. ¡Importante! Sólo se deben emplear los elementos luminiscentes originales de la empresa OASE. Coloque el elemento luminiscente nuevo (no lo toque con los dedos, emplee p.e. un paño). Controle el anillo en O y cámbielo por uno nuevo si estuviera dañado. Monte de nuevo el equipo en secuencia contraria, restablezca la alimentación de red y compruebe la función.
Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Lunaqua 35 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Retirar a parte superior e o vidro. Se preciso, limpar as peças. Tirar a lâmpada da carcaça. Nota importante! Podem ser utilizadas exclusivamente lâmpadas originais OASE. Montar a nova lâmpada (não tocar com os dedos, prefira um pano ou outra coisa apropriada). Controlar o O-ring e, se preciso, substituir por novo.
Impiego conforme allo scopo previsto Il riflettore alogeno Lunaqua 35, di seguito chiamato apparecchio, va impiegato in fontane a zampillo e laghetti ad una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 4 metri come anche fuori dell'ac- qua.
Togliere il corpo luminoso dalla scatola. Importante! Si possono impiegare solo corpi luminosi originali della ditta OASE. Inserire il nuovo corpo luminoso (non toccarlo con le dita, usare un panno o simili). Controllare l'O-ring ed in caso di danneggiamento sostituirlo. Riassemblare l'apparecchio in successione inversa, ripristinare l'allacciamento alla rete e controllare il funzionamento.
Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Lunaqua 35 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
Tag overdelen og glasskiven af og rengør dem evt. Fjern lyskilden fra huset. Vigtigt! Der må kun anvendes originale lyskilder fra firmaet OASE. Sæt den nye lyskilde i (undgå at berøre den med fingrene, brug en klud el.
Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet Lunaqua 35 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Página 22
Ta av overdel og glasskive av og rengjør hvis nødvendig. Ta lyselementet ut av huset. Viktig! Det må kun brukes originale lyselementer fra OASE. Sett inn nytt lyselement (ikke berør med fingre, bruk en klut e.l.) Kontroller O-ringen, og skift ut hvis den er skadet.
Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Lunaqua 35 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Página 24
Ta av ovandelen och glasplattan och rengör därefter vid behov. Ta ut glödlampan ur kåpan. Viktigt! Endast originallampor från firma OASE får användas. Sätt in en ny glödlampa (rör inte vid med fingrarna, använd tygduk eller liknande). Kontrollera O-ringen och byt ut den om den är skadad. Montera ihop apparaten i omvänd ordningsföljd.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella Lunaqua 35 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Página 26
Noudata turvaohjeita! Vedä virtapistoke irti! Irrota yläosan ruuviliitos. Varmista, ettei laitteeseen pääse kosteutta. Irrota yläosa ja lasilevy ja puhdista tarvittaessa. Irrota valaistusväline kotelosta. Tärkeää! Ainoastaan OASE-yrityksen alkupe- räisiä valaistusvälineitä saa käyttää. Aseta uusi valaistusväline paikoilleen (älä koske siihen sormin vaan käytä liinaa tms.).
Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót Rendeltetésszerű használat A Lunaqua 35 halogén fényszóró, a továbbiakban készülék, szökőkutakban és +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérsékletű tavakban 4 méteres mélységig, valamint vízen kívül használható. A biztonsági transzformátort csak - 10 °C és +35 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén szabad használni.
Vegye le és adott esetben tisztítsa meg a felsőrészt és az üveglapot. Vegye ki az izzót a házból. Fontos! Csak eredeti OASE izzókat szabad használni. Tegye be az új izzót (ne érjen hozzá...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując Lunaqua 35, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
Página 30
Zwrócić uwagę, aby do urządzenia nie przedostała się woda. Zdjąć część górną i szybkę, w razie potrzeby oczyścić je. Wyjąć żarówkę z obudowy. Ważne! Dozwolone jest stosowanie tylko oryginalnych żarówek firmy OASE. Włożyć nową żarówkę (nie dotykać jej palcami, lecz chwycić poprzez tkaninę itp.). Skontrolować pierścień uszczelniający (oring) i w razie stwierdzenia uszkodzeń...
Página 31
Použití v souladu s určeným účelem Světlomet Lunaqua 35, dále nazývaný přístroj, je určený pro použití v zařízeních vodotryskù a jezírek při teplotě vody od +4°C do +35°C a do hloubky ponoření 4 metry a mimo vodu. Bezpečnostní transformátor se smí provozovat jen při teplotě...
Página 32
Sejměte a popř. očistěte horní část a skleněnou tabulku. Vyjměte žárovku z krytu. Důležité! Je povoleno jen používání originálních žárovek firmy OASE. Nasaďte novou žárovku (nedotýkat se prsty, použijte hadřík apod.). Zkontrolujte O kroužek a v případě poškození vyměňte. Přístroj opět sestavte v opačném pořadí, proveďte připojení...
Použitie v súlade s určeným účelom Halogénový svetlomet Lunaqua 35, ďalej nazývaný prístroj, je určený pre použitie v zariadeniach vodotryskov a jazierok pri teplote vody od +4°C do +35°C a do hĺbky ponorenia 4 metre a mimo vodu. Bezpečnostný transformátor sa smie prevádzkovat’...
Página 34
Snímte a popr. očistite hornú časť a sklenenú tabuľku. Vyberte žiarovku z krytu. Dôležité! Je povolené len používanie originálnych žiaroviek firmy OASE. Nasaďte novú žiarovku (nedotýkat’ sa prstami, použite handričku apod.). Skontrolujte O krúžok a v prípade poškodenia vymeňte. Prístroj opät’ zostavte v opačnom poradí, vykonajte pripojenie na zdroj prúdu a skontrolujte funkciu.
Uporaba v skladu z doloèili Halogenski Žaromet Lunaqua 35, v nadaljevanju aparat, je namenjen za uporabo v vodometih in ribnikih pri temperaturi vode od +4°C do +35°C in do potopne globine 4 metrov, prav tako pa se ga lahko uporablja tudi izven vode.
Página 36
Snemite zgornji del in stekleno ploščo ter ju evtl. očistite. Žarnico odstranite iz ohišja. Pomembno! Upo- rabljate lahko samo originalne žarnice podjetja OASE. Vstavite novo žarnico (ne smete se je dotakniti s prsti, uporabite krpo ipd.). Preverite O-tesnilo in ga po potrebi zamenjajte. Napravo ponovno sestavite v obratnem vrstnem redu, jo priključite na omrežje in preverite njeno delovanje.
Korištenje u skladu s namjenom Halogeni reflektor Lunaqua 35, u daljnjem tekstu: uređaj, predviđen je za podvodnu primjenu u vodoskocima i jezercima pri temperaturama vode od +4°C do +35°C i dubini uranjanja od 4 metara ili za primjenu izvan vode.
Skinite gornji dio i staklenu ploču te ih po potrebi očistite. Izvadite žarulju iz kućišta. Važno! Smiju se koristiti samo originalne žarulje proizvođača OASE. Umetnite novu žarulju (nemojte je dodirivati prstima, već koristite krpu i sl.). Provjerite brtveni prsten i u slučaju oštećenja zamijenite. Uređaj sastavite obrnutim redoslijedom, priključite ga na dovod električne energije i provjerite ispravnost.
Página 39
Utilizarea conformă Proiectorul cu halogen Lunaqua 35, numit în continuare aparat, este destinat utilizării în fântâni arteziene şi iazuri, la o temperatură a apei de +4°C până la +35°C şi la o adâncime de până la 4 metri, precum şi în afara apei.
Página 40
şi, dacă este necesar, curăţaţi-le. Scoateţi becul din carcasă. Important! Pot fi utilizate numai becuri originale produse de Firma OASE. Introduceţi un bec nou (nu-l atingeţi cu degetele, ci cu o cârpă sau ceva asemănător). Controlaţi garnitura inelară şi, dacă este deteriorată, înlocuiţi-o. Remontaţi aparatul în ordine inversă, restabiliţi racordarea la reţea şi verificaţi funcţionarea.
Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаLunaqua 35 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
Página 42
почистете. Извадете осветяващия елемент от корпуса. Важно! Може да се използват само оригинални осветяващи елементи на фирма OASE. Поставете нов осветяващ елемент (не го докосвайте с пръсти, използвайте кърпа или под.). Проверете О-образния пръстен и при повреда подменете. Сглобете отново уреда...
Página 43
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Lunaqua 35, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
корпусу. Пильнуйте, щоб до пристрою не потрапила волога. Зняти верхню частину корпуса та скло і, при необх., очистити. Вийміть засіб освітлення з корпуса. Важливо! Слід використовувати лише оригінальні засоби освітлення компанії OASE. Вставте новий засіб освітлення (не торкайтеся до нього пальцями, користуйтеся шматком тканини або чимось подібним). Перевірити ущільнююче кільце і, при необхідності, замінити. Складіть...
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Lunaqua 35, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
для верхней части. Следите за тем, чтобы в прибор не попала влага. Снять верхнюю часть и стекло и при необходимости очистить. Удалить лампу из корпуса. Важно! Применять разрешается только лампы – оригиналы фирмы OASE. Вставьте новую лампу (не прикасайтесь пальцами, используйте тряпку или т.п.). Проверить кольцо круглого сечения и при повреждении заменить. Соберите прибор в обратном порядке, подключите...