Uncertainty (K) : 3 dB (A) estimation of exposure in the actual conditions of Model DHR182 with DX05 use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L...
Save all warnings and instruc- Vibration tions for future reference. The following table shows the vibration total value (tri-axial The term "power tool" in the warnings refers to your vector sum) determined according to applicable standard. mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Página 13
It will also Avoid storing battery cartridge in a con- void the Makita warranty for the Makita tool and charger. tainer with other metal objects such as Tips for maintaining maximum nails, coins, etc.
25. When storing the wireless unit, keep it in the 50% to 75% supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita 25% to 50% wireless unit into the slot on the tool. 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- 0% to 25% aged.
Página 15
Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly ► Fig.5: 1. Reversing switch lever from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when CAUTION: Always check the direction of the battery protection system works.
Página 16
Adjusting the drilling depth of the Installing or removing drill bit dust collection system Clean the shank end of the drill bit and apply grease before installing the drill bit. Optional accessory ► Fig.12: 1. Shank end 2. Grease Slide the depth adjustment button to the desired posi- Insert the drill bit into the tool.
Página 17
Dust cup set Hook Optional accessory Optional accessory Installing the dust cup set CAUTION: Always remove the battery when hanging the tool with the hook. NOTICE: If you purchase the dust cup set as CAUTION: Never hook the tool at high loca- optional accessory, the standard side grip cannot tion or on potentially unstable surface.
Página 18
Drilling in wood or metal CAUTION: The dust collection system is intended for drilling in concrete only. Do not use the dust collec- tion system for drilling in metal or wood. CAUTION: Hold the tool firmly and exert care when the drill bit begins to break through the CAUTION: When using the tool with the dust workpiece.
Página 19
Do not use the dust cup set when drill- tagged and removed from service, and should ing in metal or similar. It may damage the dust be inspected by a Makita Factory or Authorized cup set due to the heat produced by small metal Service Center.
Página 20
Tool registration for the vacuum What you can do with the wireless cleaner activation function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool The wireless activation function enables clean and com- registration. fortable operation. By connecting a supported vacuum...
Página 21
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to NOTE: The wireless activation lamp on the tool will "AUTO". stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.50: 1. Stand-by switch 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO"...
Página 22
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
► Fig.58: 1. Sealing cap 2. Cube hook 3. Release be performed by Makita Authorized or Factory Service hole 4. Nozzle head Centers, always using Makita replacement parts. Replacing filter of dust case...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DHR182 avec DX05 Niveau de pression sonore (L ) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L...
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête L’émission de vibrations antibruit. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant AVERTISSEMENT : L’émission de bruit la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être selon le type de pièce usinée.
Página 27
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets 14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement. longs avec un marteau perforateur CONSERVEZ CES Commencez toujours le perçage à basse INSTRUCTIONS. vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce.
Página 28
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque 14. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- bon sens. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un 15.
26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur Témoins Charge sans fil Makita dans la fente sur l’outil. restante 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté...
Página 30
Protection contre la décharge totale Sélection du mode de de la batterie fonctionnement Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil REMARQUE : Ne tournez pas le bouton de s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- changement de mode pendant que l’outil fonc- rie de l’outil et chargez-la.
Página 31
Pour retirer le foret, tirez le carter du mandrin à fond Limiteur de couple vers le bas puis dégagez le foret. ► Fig.14: 1. Foret 2. Carter du mandrin REMARQUE : Si le limiteur de couple se déclenche, éteignez immédiatement l’outil. Ceci Angle du burin (lors du burinage, de permettra d’éviter l’usure prématurée de l’outil.
Página 32
Retrait de l’ensemble du collecteur Ensemble du collecteur de de poussières poussières Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour retirer Accessoire en option l’ensemble du collecteur de poussières. Desserrez la poignée latérale. Installation de l’ensemble du ► Fig.26: 1. Poignée latérale collecteur de poussières Tenez la base du collecteur de poussières et sortez-le.
Insérez la partie saillante du porte-outil dans la Perçage avec percussion rainure sur le côté gauche de l’outil. ► Fig.31: 1. Rainure 2. Saillie ATTENTION : Une très grande force de torsion NOTE : Le porte-outil ne peut être installé que dans s’exerce soudainement sur l’outil ou le foret lorsqu’il le sens indiqué...
Página 34
Élimination des poussières REMARQUE : N’utilisez jamais la « rotation avec martelage » lorsque le mandrin à foret est ins- tallé sur l’outil. Le mandrin à foret risquerait d’être Accessoire en option endommagé. ATTENTION : Assurez-vous toujours que De plus, le mandrin à foret se détacherait lors de l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- l’inversion de la rotation de l’outil.
Página 35
16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors ner une fuite des poussières. service, puis être confié à une usine Makita ou à un centre de service après-vente Makita Raccordement de la longe (sangle agréé...
Página 36
► Fig.49 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la ► Fig.50: 1. Bouton de veille fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil sur l’outil.
Página 37
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.52: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
Página 38
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ACCESSOIRES EN doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. OPTION Remplacement du filtre du logement à...
Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Modell DHR182 mit DX05 Vorgesehene Verwendung Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A)
Página 41
WARNUNG: WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung WARNUNG: Die Schallemission während der des Elektrowerkzeugs kann je nach der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell kann je nach der Benutzungsweise des je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
Página 42
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- 13. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass gen Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder Starten Sie den Bohrvorgang immer mit ein Gasrohr, im Arbeitsbereich befinden. einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der Anderenfalls kann der Bohrereinsatz/Meißel Einsatzspitze mit dem Werkstück.
Página 43
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- oder Schlagen des Akkus mit einem harten Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu worden sind, kann zum Bersten des Akkus und einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 44
Schachtel oder einem nicht richtig ausgerichtet. statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Página 45
Überentladungsschutz Anzeigen der Akku-Restkapazität Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Nur für Akkus mit Anzeige Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Schalterfunktion Restkapazität anzuzeigen.
Página 46
Wahl der Betriebsart Drehmomentbegrenzer ANMERKUNG: ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- Schalten Sie das Werkzeug bei Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. aus. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß des ANMERKUNG: Betriebsart-Umschaltmechanismus zu vermeiden, Bohrereinsätze, wie z.
Página 47
Montage und Demontage des Staubfangteller Bohrereinsatzes Sonderzubehör Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie tragen Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz und das Werkzeug fällt. Bringen Sie den Staubfangteller montieren.
Página 48
Montieren Sie den Staubfangtellersatz so, dass Werkzeugaufhänger die Klauen des Staubfangtellers in die Schlitze der Distanzhülse eingreifen. Sonderzubehör ► Abb.23: 1. Staubfangteller 2. Klauen VORSICHT: Wenn Werkzeugaufhänger und HINWEIS: Wenn Sie ein Sauggerät an den Schraube beschädigt sind, benutzen Sie sie nicht. Staubfangtellersatz anschließen, entfernen Sie den Überprüfen Sie das Werkzeug vor Gebrauch stets auf Staubfangteller vor dem Anschließen.
Página 49
HINWEIS: Es kann zu einer Rundlaufabweichung VORSICHT: Das Staubabsaugsystem ist nur in der Bohrereinsatzdrehung kommen, wenn das für Bohren in Beton vorgesehen. Benutzen Sie Werkzeug mit Nulllast betrieben wird. Während des das Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in Betriebs zentriert sich das Werkzeug automatisch. Metall oder Holz.
Página 50
Öffnen Sie die Abdeckung des Staubsammelbehälters. Bohren mit Diamant-Bohrkrone ► Abb.38: 1. Abdeckung ANMERKUNG: Werden Bohrarbeiten Entsorgen Sie den Staub, und reinigen Sie dann mit Diamant-Bohrkrone in der Betriebsart den Filter. ► Abb.39 „Schlagbohren“ durchgeführt, kann die Diamant- Bohrkrone beschädigt werden. ANMERKUNG: Klopfen Sie zum Reinigen des Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf zum Bohren...
Página 51
16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es ein, und schließen Sie dann den Deckel. markiert und außer Betrieb genommen werden und sollte von einem Makita-Werk oder einem Wenn Sie den Funk-Adapter einführen, richten Sie die autorisierten Service-Center überprüft werden. Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus.
Werkzeugregistrierung für das Starten der Sauggerät Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug.
Página 53
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.52: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Página 54
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Página 55
Abständen aus, da eine verschlissene oder beschädigte Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Dichtkappe die Saugleistung beeinträchtigen kann. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Führen Sie einen Flachklingen-Schraubendreher Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren mit den flachen Flächen senkrecht in eines der unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 56
3. Düsenkopf SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Modello DHR182 con DX05 Uso previsto Livello di pressione sonora (L...
AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per L’emissione delle vibrazioni le orecchie. durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
Página 59
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte 13. Prima dell’uso, accertarsi che non siano pre- per trapano lunghe con martelli rotativi senti oggetti interrati quali canaline elettriche, tubi dell’acqua o tubi del gas nell’area di Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e lavoro.
Página 60
Inoltre, ciò potrebbe invali- Non utilizzare una batteria danneggiata. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- 10. Le batterie a ioni di litio contenute sono rie Makita. soggette ai requisiti del regolamento sul tra-...
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non sente sull’utensile. viene inserita correttamente. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato.
Protezione dalla sovrascarica Indicazione della carica residua della batteria Quando la carica della batteria non è sufficiente, l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Funzionamento dell’interruttore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria.
Página 63
Selezione della modalità operativa Limitatore di coppia AVVISO: AVVISO: Non ruotare la manopola di modifica Non appena si attiva il limitatore di cop- della modalità operativa mentre l’utensile è in fun- pia, spegnere immediatamente l’utensile. Questa zione. In caso contrario, l’utensile viene danneggiato. operazione contribuisce a evitare un’usura prematura dell’utensile.
Página 64
Installazione o rimozione della punta Coppa raccoglipolvere per trapano Accessorio opzionale Utilizzare la coppa raccoglipolvere per evitare che la Pulire l’estremità con il gambo della punta per trapano polvere cada sull’utensile e sull’operatore quando si e applicare il grasso prima di installare la punta per effettuano operazioni di perforazione al di sopra della trapano.
Página 65
Installare il kit coppa raccoglipolvere in modo che Staffa dell’utensile i denti della coppa raccoglipolvere si inseriscano nelle fessure presenti sul distanziatore. Accessorio opzionale ► Fig.23: 1. Coppa raccoglipolvere 2. Denti ATTENZIONE: Non utilizzare una staffa NOTA: Se si intende collegare un aspirapolvere al kit dell’utensile e una vite danneggiate.
Página 66
NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto, ATTENZIONE: Il sistema di raccolta polveri è potrebbe verificarsi un’eccentricità nella rotazione destinato esclusivamente alla foratura nel calce- della punta per trapano. L’utensile si centra automa- struzzo. Non utilizzare il sistema di raccolta pol- ticamente durante l’uso.
Foratura con punta a corona ATTENZIONE: Quando si intende smaltire diamantata le polveri, accertarsi di indossare una maschera antipolvere. AVVISO: Se si effettuano operazioni di foratura ATTENZIONE: Svuotare a intervalli regolari con punta a corona diamantata utilizzando la il contenitore polveri prima che diventi pieno. La modalità...
Página 68
Makita o un centro di Quando si inserisce l’unità senza fili, allineare le spor- assistenza autorizzato Makita. genze con le rientranze presenti nell’alloggiamento.
Página 69
Registrazione dell’utensile per all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. l’aspirapolvere Installare l’unità senza fili sull’utensile. Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- all’utensile. porti la funzione di attivazione della comunicazione ► Fig.49 senza fili per la registrazione dell’utensile.
Página 70
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.52: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
Página 71
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo) •...
Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. Model DHR182 met DX05 Bedoeld gebruik Geluidsdrukniveau (L ): 91 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L...
WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Draag De trillingsemissie tijdens het gehoorbescherming. gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met dens het gebruik van het elektrisch gereedschap name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Página 76
Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boor- 14. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast bits in boorhamers draaien. Begin altijd te boren op een laag toerental en BEWAAR DEZE terwijl de punt van het bit contact maakt met VOORSCHRIFTEN. het werkstuk. Op een hoger toerental zal het bit waarschijnlijk verbuigen als het vrij ronddraait zonder contact met het werkstuk, waardoor per- WAARSCHUWING:...
Página 77
14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- richting aan. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draadloos inscha-...
Indicatorlampjes Resterende verde doos of een antistatische container. acculading 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Brandt Knippert het gereedschap. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking van 75% tot 100% de gleuf beschadigd is.
Página 79
Oververhittingsbeveiliging De werkingsfunctie kiezen Als het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het KENNISGEVING: Draai de werkingsfunctiekeu- gereedschap automatisch. Laat in dat geval het gereed- zeknop niet terwijl het gereedschap draait. Het schap en de accu afkoelen voordat u het gereedschap gereedschap zal hierdoor worden beschadigd.
Página 80
Controleer na het aanbrengen van de boor altijd of de Koppelbegrenzer boor stevig in het gereedschap is bevestigd door te proberen hem eruit te trekken. KENNISGEVING: Schakel het gereedschap ► Fig.13: 1. Boor onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof werking treedt.
Página 81
Stofvangerset OPMERKING: Als de stofvangerset moeilijk te verwij- deren is, verwijdert u de klauwen van de stofvanger één voor één door de voet van de stofvanger heen en Optioneel accessoire weer te kantelen en eraan te trekken. De stofvangerset aanbrengen OPMERKING: Als de dop loskomt uit de stofvanger, brengt u deze weer aan met de bedrukte kant naar KENNISGEVING:...
Gebruik als hamerboor OPMERKING: De gereedschapophanghaak kan alleen worden aangebracht in de richting aangegeven in de afbeelding. LET OP: Op het moment dat het boorgat door- breekt, het boorgat verstopt raakt met schilfertjes Draai de schroef stevig vast. of metaaldeeltjes, of de klopboor de bewapening in ►...
Página 83
Het stof weggooien KENNISGEVING: Gebruik nooit “Hamerboren” wanneer de adapterboorkop op het gereedschap is aangebracht. De adapterboorkop kan worden Optioneel accessoire beschadigd. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Bovendien zal de adapterboorkop loskomen wan- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd neer de draairichting van het gereedschap wordt alvorens enig werk aan het gereedschap uit te omgekeerd.
Página 84
Wanneer u de draadloos-eenheid aanbrengt, lijnt u de Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. uitsteeksels uit met de uitsparingen in de gleuf. ► Fig.42: 1. Gereedschapophanghaak 2. Touw ► Fig.45: 1. Draadloos-eenheid 2. Uitsteeksel (tuiriem) 3.
Página 85
Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.49 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap.
Página 86
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.52: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Página 87
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ring en eruit te wippen. Pel de rubber randen van de altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Modelo DHR182 con DX05 Uso previsto Nivel de presión sonora (L ) : 91 dB (A)
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Póngase protectores para La emisión de vibración oídos. durante la utilización real de la herramienta eléc- trica puede variar del valor (o los valores) de emi- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante sión declarado dependiendo de las formas en las la utilización real de la herramienta eléctrica que la herramienta sea utilizada, especialmente puede variar del valor (o los valores) de emisión...
Instrucciones de seguridad cuando se utilizan bro- 13. Antes de la operación, asegúrese de que no cas largas con martillos rotativos hay objetos enterrados como tubos de cables eléctricos, tuberías de agua o tuberías de gas Comience a perforar siempre a velocidad baja en el área de trabajo.
Makita. La utilización de baterías no metálicos. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 12. Retire siempre la batería del producto cuando das, puede resultar en una explosión de la batería vaya a instalar la unidad inalámbrica en él.
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho dad inalámbrica de Makita en la ranura de la de batería completamente hasta que no pueda herramienta. verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá 27. No utilice la herramienta con la tapa de la caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- ranura dañada.
Protección contra el recalentamiento Modo de indicar la capacidad de batería restante Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de Solamente para cartuchos de batería con el encender la herramienta otra vez.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor para Ajuste de la profundidad de cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro perforación del sistema de la palanca del interruptor inversión del lado A para recolección de polvo giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Página 97
Grasa Colector de polvo Cubra el extremo de la espiga de la broca previamente Accesorio opcional con una pequeña cantidad de grasa (aprox. 0,5 - 1 g). Utilice el colector de polvo para evitar que el polvo Esta lubricación del mandril asegurará un acciona- caiga sobre la herramienta y sobre usted cuando rea- miento suave y una vida de servicio más larga.
Instale el juego colector de polvo de forma que las Colgador de herramienta pinzas del colector de polvo encajen en las comisuras en el espaciador. Accesorio opcional ► Fig.23: 1. Colector de polvo 2. Pinzas PRECAUCIÓN: No utilice el colgador de NOTA: Si conecta un aspirador al juego colector de herramienta y tornillo dañados.
NOTA: Es posible que se produzca excentricidad en PRECAUCIÓN: El sistema de recolección de el giro de la broca mientras la herramienta funciona polvo está diseñado únicamente para perforar en sin carga. La herramienta se vuelve a centrar auto- hormigón. No utilice el sistema de recolección de máticamente durante la operación.
Abra la cubierta del recipiente para polvo. Perforación con corona de diamante ► Fig.38: 1. Cubierta AVISO: Deseche el polvo y luego limpie el filtro. Si realiza operaciones de perforación ► Fig.39 con corona de diamante utilizando el acciona- miento de “giro con percusión”, es posible que la AVISO: Cuando limpie el filtro, golpee la caja barrena tubular de diamante se dañe.
► Fig.45: 1. Unidad inalámbrica 2. Saliente 3. Tapa Makita o en un centro de servicio autorizado. 4. Porción embutida ► Fig.42: 1. Colgador de herramienta 2. Acollador (correa de amarre) Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la tapa des-...
NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un NOTA: Termine el registro de herramienta para el aspirador Makita compatible con la función de activa- aspirador antes de la activación inalámbrica. ción inalámbrica. NOTA: Consulte el manual de instrucciones del NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.52: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Modelo DHR182 com DX05 Utilização prevista Nível de pressão acústica (L ) : 91 dB (A) Nível de potência acústica (L...
AVISO: AVISO: Utilize protetores auriculares. A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) mas como a ferramenta é...
Página 109
Instruções de segurança quando utilizar brocas de 14. Não opere a ferramenta sem carga perfuração longas com marteletes rotativos desnecessariamente. Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho.
água podem entrar para incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, a ranhura. Mantenha sempre a entrada da anulará da garantia da Makita no que se refere à ranhura limpa. ferramenta e ao carregador Makita.
Luzes indicadoras Capacidade anti-estática. restante 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. Aceso Apagado A piscar 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da 75% a 100% ranhura danificada.
Página 112
Proteção contra descarga excessiva Selecionar o modo de ação Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a OBSERVAÇÃO: Não rode o botão de alteração ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a do modo de ação quando a ferramenta estiver em bateria da ferramenta e carregue-a.
Página 113
Insira a broca de perfurar na ferramenta. Rode a broca Limitador de binário de perfurar e empurre-a para dentro até engatar. Após instalar a broca de perfurar, certifique-se de que a OBSERVAÇÃO: Logo que o limitador de binário broca de perfurar está bem segura na posição correta, atuar, desligue imediatamente a ferramenta.
Página 114
Remover o conjunto do reservatório Conjunto do reservatório de pó de pó Acessório opcional Siga os passos seguintes para remover o conjunto do Instalar o conjunto do reservatório reservatório de pó. Solte o punho lateral. de pó ► Fig.26: 1. Punho lateral OBSERVAÇÃO: Se comprar o conjunto do Segure na base do reservatório de pó...
Página 115
O suspensor da ferramenta serve para ligar o cordão Operação de perfuração com (tirante). Para instalar o suspensor da ferramenta, siga martelo os passos seguintes. Retire a bateria da ferramenta. PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme e Prenda o suspensor da ferramenta desde a base repentina é...
Página 116
Eliminação de pó OBSERVAÇÃO: Nunca utilize “rotação com martelagem” quando o mandril porta-broca esti- ver instalado na ferramenta. O mandril porta-brocas Acessório opcional sofrerá danos. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Além disso, o mandril porta-brocas será extraído que a ferramenta está desligada e a bateria quando a ferramenta efetuar a rotação.
Página 117
Pode danificar assistência autorizado da Makita. o conjunto do reservatório de pó e causar a fuga ► Fig.42: 1. Suspensor da ferramenta 2. Cordão de pó.
► Fig.49 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: O aspirador Makita que suporta a função rador para “AUTO”. de ativação sem fios é necessário para o registo da ► Fig.50: 1. Interruptor do modo de espera ferramenta.
Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.52: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
Página 120
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Makita autorizados ou pelos centros de orifícios de libertação situados nos lados da cabeça do assistência de fábrica, utilizando sempre peças de bocal.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Model DHR182 med DX05 Tilsigtet brug Lydtryksniveau (L ) : 91 dB (A) Lydeffektniveau (L...
Página 124
ADVARSEL: ADVARSEL: Bær høreværn. Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være for- ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af ske anvendelse af maskinen kan være forskellig den måde hvorpå maskinen anvendes, især den fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den type arbejdsemne der behandles.
Sikkerhedsinstruktioner under brug af lange bore- ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller bits med borehamre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen Begynd altid at bore ved lav hastighed og brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for med bitspidsen i kontakt med arbejdsemnet. produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- Ved højere hastigheder vil bitten sandsynligvis sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning bøje, hvis den tillades at rotere frit uden at berøre...
Página 126
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier 15. Undgå at trykke for hårdt på den trådløse akti- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller veringsknap på den trådløse enhed og/eller at batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre trykke på knappen med en genstand med en brud på...
Página 127
27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Indikation af den resterende gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der batteriladning kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion. 28. Undlad at trække og/eller vride låget til åbnin- Kun til akkuer med indikatoren gen mere end nødvendigt.
Página 128
Beskyttelse mod overafladning Rotation med hamring Når batteriladningen er utilstrækkelig, stopper maskinen Ved boring i beton, murværk osv. skal omskifterknappen automatisk. Tag i så fald akkuen ud af maskinen, og til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet. oplad akkuen. Brug en bit med tungstenkarbidspids (ekstraudstyr). ►...
Página 129
Drej omskifterknappen til ændring af funktionsmåde Elektronisk funktion -symbolet. Sørg derefter for, at mejslen sidder fast på plads, ved at dreje den en smule. Maskinen er udstyret med elektroniske funktioner for nem betjening. Dybdemåler • Konstant hastighedskontrol Funktionen til hastighedskontrol sørger Dybdemåleren er praktisk til at bore huller med den for konstant rotationshastighed uanset samme dybde.
Página 130
Tag bitten ud af maskinen, hvis den er monteret, før Maskinbøjle støvopsamlersættet monteres. Monter afstandsstykket, så rillerne på afstands- Ekstraudstyr stykket passer i fremspringene på maskincylinderen, FORSIGTIG: når det udvides. Sørg omhyggeligt for, at fjederen ikke Brug ikke en beskadiget maskin- stikker ud fra revnen på...
Página 131
Boring i træ eller metal BEMÆRKNING: Brug ikke systemet til støvop- samling til boring med kerne eller mejsling. BEMÆRKNING: Brug ikke systemet til støvop- FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og samling til boring i våd beton, og brug ikke syste- udvis forsigtighed, når borebitten begynder at met i våde omgivelser.
Página 132
BEMÆRK: 50.000 mm støv svarer til at bore 10 BEMÆRKNING: Undlad at montere eller fjerne huller på ø10 mm og 65 mm dybde (14 huller på ø3/8″ støvopsamlersættet, mens borebitten er monteret og 2″ dybde). på maskinen. Dette kan beskadige støvopsamler- sættet og forårsage lækage af støv.
Página 133
16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og Ved fjernelse af den trådløse enhed åbnes låget lang- tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- somt. Krogene bag på låget løfter den trådløse enhed, fabrik eller et autoriseret servicecenter.
Página 134
Når en maskine er registreret til støvsugeren, kører BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- støvsugeren automatisk, når kontakten på maskinen nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker betjenes. nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- Monter den trådløse enhed på...
Página 135
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 136
Det kan FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- medføre misfarvning, deformering eller revner. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- For at opretholde produktets SIKKERHED og ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr PÅLIDELIGHED må...
Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Μοντέλο DHR182 με DX05 Προβλεπόμενη χρήση Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 91 dB (A) Στάθμη...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- τους...
Página 139
καλώδια. Σε περίπτωση επαφής του εξαρτήμα- υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. τος κοπής με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα 12. Βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργαλείο είναι απε- εκτεθειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού νεργοποιημένο και ότι έχετε βγάλει την κασέτα εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και μπαταριών...
Página 140
Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στη...
Página 141
τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει...
Página 142
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, η λυχνία αναβοσβήνει. χωρητικότητας μπαταρίας Προστασία υπερβολικής Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία αποφόρτισης ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- Πιέστε...
Página 143
Επιλογή τρόπου λειτουργίας Περιοριστής ροπής δράσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ενεργοποιηθεί ο περι- οριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη γυρίζετε το κουμπί αλλαγής εργαλείο. Έτσι αποτρέπεται η πρόωρη φθορά του τρόπου λειτουργίας ενώ λειτουργεί το εργαλείο. εργαλείου. Θα υποστεί ζημιά το εργαλείο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάποιες...
Página 144
Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης Κάλυμμα σκόνης τρυπανιού Προαιρετικό εξάρτημα Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα σκόνης για να αποτρέψετε Καθαρίστε το άκρο στελέχους της μύτης τρυπανιού και την πτώση της σκόνης πάνω στο εργαλείο και στον βάλτε γράσο πριν τοποθετήσετε τη μύτη τρυπανιού. εαυτό...
Página 145
Τοποθετήστε το σετ καλύμματος σκόνης με τρόπο Κρεμάστρα εργαλείου ώστε τα κλιπ του καλύμματος σκόνης να εφαρμόζουν στις σχισμές στον αποστάτη. Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.23: 1. Κάλυμμα σκόνης 2. Κλιπ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε την κρεμάστρα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν συνδέσετε ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείου...
Página 146
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα συλλογής σκόνης χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα προορίζεται μόνο για τρυπάνισμα σε τσιμέντο. ομοκεντρότητας στην περιστροφή της μύτης. Το Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα συλλογής σκόνης εργαλείο αυτοκεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια για...
Página 147
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης σκόνης. Διάτρηση με αδαμάντινο πυρήνα ► Εικ.38: 1. Κάλυμμα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε τη σκόνη και μετά καθαρίστε το φίλτρο. Κατά την εκτέλεση εργασιών διά- ► Εικ.39 τρησης με αδαμάντινο πυρήνα σε συνδυασμό με την «περιστροφή με κρούση», μπορεί να υποστεί ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
Página 148
πει να επισημανθεί και να μην χρησιμοποιηθεί ξανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή Εισαγάγετε την ασύρματη μονάδα στη σχισμή και εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. μετά κλείστε το καπάκι. ► Εικ.42: 1. Κρεμάστρα εργαλείου 2. Αναδέτης (ιμά- Όταν εισαγάγετε την ασύρματη μονάδα, ευθυγραμμίστε...
Página 149
Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
Página 150
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.52: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια...
Página 151
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Página 152
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από καπάκι σφράγισης μπορεί να επηρεάσει την απόδοση εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης αναρρόφησης. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή, με Makita. τις επίπεδες επιφάνειές του κατακόρυφα, μέσα σε μία...
Página 153
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. Model DHR182, DX05 ile Kullanım amacı Ses basınç seviyesi (L ): 91 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 102 dB (A) Bu alet tuğla, beton ve taş...
EC Uygunluk Beyanı UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Sadece Avrupa ülkeleri için sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı eklenmiştir. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
Página 156
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. 14. Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel BU TALİMATLARI SAKLAYIN. düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması;...
Página 157
Ayrıca 16. Kullanırken yuva kapağını mutlaka kapatın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan 17. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- garantisi de geçersiz olur. dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi Maksimum batarya ömrü...
Página 158
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Yanıyor Kapalı Yanıp Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş sönüyor kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Batarya arızalanmış olun. olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da...
Página 159
Sadece kırma Ön lambanın yakılması Yontma, raspalama veya kırma işlemleri için, eylem ► Şek.4: 1. Lamba modu değiştirme düğmesini sembolüne doğru dön- dürün. Sivri keski, soğuk keski, yassı keski vb. kullanın. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını ► Şek.8: 1. Sadece kırma doğrudan görmeyin.
Página 160
Yan kavrama kolu (yardımcı Toz toplama sisteminin takılması tutamak) veya çıkarılması İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Çalışma güvenliği için daima yan Toz toplama sistemini çıkarmak için kilit açma düğme- kavrama kolunu kullanın. sine basarak aleti çekin. Takmak için aleti toz toplama DİKKAT: Yan kavrama kolunu takıp ayarladık- sistemine, hafif bir tık sesi ile yerine kilitlenene dek...
Página 161
Toz başlığı setini, toz başlığının kıskaçları ara Alet askısı parçadaki kesiklere oturacak şekilde takın. ► Şek.23: 1. Toz başlığı 2. Kıskaçlar İsteğe bağlı aksesuarlar NOT: Toz başlığı setine bir elektrikli süpürge bağlıyor- DİKKAT: Hasarlı alet askısı ve vidayı kullan- sanız, bunu yapmadan önce toz kapağını çıkarın. mayın.
Página 162
Tahta veya metal delme ÖNEMLİ NOT: Toz toplama sistemini karotla delme veya yontma işlemi için kullanmayın. ÖNEMLİ NOT: Toz toplama sistemini yaş beton DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- delme işlemi için veya ıslak ortamda kullanmayın. maya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf Aksi takdirde arızaya neden olabilir.
Página 163
Aleti kullanırken toz başlığı setini tavana yerleştirin. nın. Tek işlemli yaylı karabinalar kullanmayın. ► Şek.41 16. Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli ve servis dışı bırakılmalıdır; Makita fabrikası ÖNEMLİ NOT: Toz başlığı setini metal veya veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol benzeri materyal üzerinde delme işlemi yaparken...
Página 164
Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- yapabilecekleriniz tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- sini alete takmayı bitirin.
Página 165
Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 “AUTO” konumuna alın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi ► Şek.50: 1. Bekleme düğmesi keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın.
Página 166
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Página 167
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Página 168
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885674E993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220620...