Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VIAB43
PT
ABRE BURACOS
ES
AHOYADORA
EN
EARTH AUGER
FR
TARIÈRE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vito Agro VIAB43

  • Página 1 VIAB43 ABRE BURACOS EARTH AUGER AHOYADORA TARIÈRE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Limpeza do cilindro......12 Afinação do Carburador ....12 Verificação e substituição da vela de DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E CONTEÚDO ignição ..........12 DA EMBALAGEM ........5 Caixa de redução ......13 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E Lubrificação ........13 UTILIZAÇÃO ...........
  • Página 3 Almacenamiento en caso de paradas DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ..28 más prolongadas ......22 Asistencia Técnica ......22 TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING INSTRUCCIONES DE MONTAJE .... 22 CONTENT ..........29 Montaje de la broca de perforación GENERAL SAFETY AND USAGE ............
  • Página 4 Checking and replacing the spark plug INSTRUCTIONS DE MONTAGE .... 46 ............36 Montage de mèche de forage ..46 Gearbox ........... 36 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Lubrification ........36 ............46 Maintenance and cleaning....36 Démarrer le moteur ....... 47 ENVIRONMENTAL POLICY ....
  • Página 5: Descrição Da Máquina E Conteúdo Da Embalagem

    DESCRIÇÃO DA MÁQUINA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM Abre Buracos 43CC – VIAB43...
  • Página 6 Nível de potência sonora (L Punho Direito [dB(A)]: Conteúdo da Embalagem Dimensão do produto [mm]: 500 x 380 Abre Buracos 43CC VIAB43 Broca de Perfuração 100/150/200 mm Peso do produto [Kg]: Recipiente para mistura de combustível Conjunto de chaves Simbolologia...
  • Página 7: Intruções Gerais De Segurança Eutilização

    Nunca permita a utilização da máquina por crianças, INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais Ao utilizar máquinas e equipamentos agrícolas limitadas, pessoas com falta de experiência e deve considerar determinadas medidas básicas conhecimento da máquina ou outras pessoas que não de segurança, de modo a evitar o risco de incêndio, estejam familiarizadas com as instruções de utilização.
  • Página 8: Transporte Da Máquina

    ▪ Verifique se os acessórios de fixação estão em Caso transborde gasolina, limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O motor de perfeito estado e devidamente montados; combustão apenas deve ser ligado depois da superfície ▪ Substitua as peças avariadas, bem como todas as suja com gasolina ser limpa.
  • Página 9: Manutenção E Limpeza

    Nunca tente remover o material enrolado nos Nunca trabalhe com a máquina quando ocorrerem acessórios de perfuração enquanto o motor estiver a condições metrológicas desfavoráveis, como por funcionar ou o equipamento de perfuração a rodar. exemplo, denso nevoeiro, chuva ou vento forte, Pare o motor e aguarde a paragem dos acessórios de tempestades ou ocorrência de relâmpagos.
  • Página 10: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    Limpeza: Guarde a máquina num local seco, com o depósito vazio e a reserva de combustível num compartimento bem A máquina tem de ser cuidadosamente limpa na sua fechado e bem ventilado. Evite locais com elevada totalidade após ser utilizada. humidade de modo a evitar o aparecimento de corrosão e ferrugem.
  • Página 11: Arranque Do Motor

    Arranque do motor Regulação da velocidade de rotação do motor 1. Colocar o interruptor (G) na posição “START”; Após o arranque, o motor fica a funcionar a uma 2. Pressione a alavanca de segurança (J) e o acelerador velocidade intermédia entre o ralenti e a velocidade (K).
  • Página 12: Instruções De Manutenção

    No depósito pode formar-se pressão, abra o Limpeza do cilindro depósito com cuidado. Evite o contato direto da Limpar periodicamente as aletas do cilindro com ar pele e a inalação de vapores de combustível. comprimido ou com uma escova. Pode ocorrer um Ao encher o depósito de combustível, não adicione sobreaquecimento do motor devido a impurezas no cilindro.
  • Página 13: Caixa De Redução

    4. Coloque a vela de ignição com a mão para evitar 1. Retire o combustível do depósito; danos na rosca e aperte de forma a comprimir a 2. Coloque o motor em funcionamento até que este anilha de vedação, utilizando a chave fornecida; pare por falta de combustível;...
  • Página 14: Plano De Manutenção

    PLANO DE MANUTENÇÃO 1º mês ou 3 em 3 meses Todos os 6 meses Todos os anos Intervenção 20 horas ou 50 horas ou 100 horas ou 300 horas Verificar se todas as porcas e      parafusos estão apertados ...
  • Página 15: Perguntas Frequentes / Resolução De Problemas

    PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Pergunta/Problema - Causa Solução Causa O motor de combustão não arranca: • Não existe combustível no carburador; • Pressionar a bomba do carburador várias vezes até ficar cheia de combustível, nessa altura o carburador está com combustível; •...
  • Página 16: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o artigo VIAB43 – ABRE BURACOS 43CC cumpre as seguintes normas ou documentos normativos, EN 1679- 1:1998+A1:2011, 12100:2010, 14982:2009 e24*2016/1628*2018/989SHA1/P*0003*01, conforme as determinações das diretivas: Diretiva 2006/42/EC - Diretiva Máquinas A garantia desta máquina é...
  • Página 17: Descripción De La Herramienta Y Contenido Del Embalaje

    DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE AHOYADORA 43CC – VIAB43...
  • Página 18 Nivel de potencia sonora (L Mango derecho [dB(A)]: Contenido del embalaje Dimensión del producto [mm]: 500 x 380 Ahoyadora 43CC VIAB43 Broca de perforación 100/150/200 mm Peso del producto [Kg]: Depósito para mezcla de combustible Conjunto de llaves Simbología Pasadores Pernos R Alerta de seguridad o llamada de atención.
  • Página 19: Instrucciones Generales De Seguridad Yutilización

    Jamás permita el uso del equipo por niños, personas con INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, UTILIZACIÓN personas con falta de experiencia y conocimiento del Al utilizar este tipo de máquinas debe considerar equipo o de otras personas que no estén familiarizadas ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar con las instrucciones de uso.
  • Página 20: Transportar La Máquina

    ▪ Cambiar las piezas defectuosas, así como todas las Si transbordar gasolina, limpie inmediatamente cualquier combustible derramado. El motor de demás piezas usadas y dañadas; combustión sólo se debe conectar después de que la ▪ Después de montar los accesorios y antes de usar la superficie sucia con gasolina esté...
  • Página 21: Mantenimiento Y Limpieza

    Lleve siempre ropa y equipo de protección personal. El Mantenimiento y limpieza uso de una visera o gafas protectoras, máscara Cuando realice trabajos de limpieza, ajuste, reparación antipolvo, protección auditiva, zapatos de seguridad o mantenimiento, lleve siempre guantes y coloque la antideslizantes, ropa de manga larga, guantes, casco y máquina en un suelo firme y plano.
  • Página 22: Almacenamiento En Caso De Paradas Más Prolongadas

    Por razones de seguridad, los componentes del INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO combustible (mangueras, tanque, tapa del tanque y Al utilizar la máquina se deben tener en cuenta algunos conexiones) deben ser revisados regularmente para cuidados y procedimientos de uso para evitar detectar daños y fugas.
  • Página 23: Parada Del Motor

    Cuando la manija del sistema de arranque vuelve Combustible a su posición original, la mano y el brazo se El motor debe funcionar con una mezcla de gasolina sin pueden mover rápidamente hacia el motor de combustión. plomo 95 y aceite para motor 2T (motor dos tiempos) en la proporción de 1:30 (1L de aceite de motor por Cuando el motor se pone en marcha, pulse el cada 30L de gasolina).
  • Página 24: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Arreglar el carburador El tornillo (Q) debe ajustarse de manera que el motor Antes realizar cualquier trabajo responda rápidamente a las aceleraciones repentinas y mantenimiento o limpieza, coloque la máquina en funcione bien a baja velocidad. una superficie plana, apague el motor y retire el tubo de la bujía.
  • Página 25: Caja De Engranajes

    Limpieza Caja de engranajes Limpie la máquina a fondo después de cada uso. Revise el nivel de grasa a cada 100 horas de Elimine todos los residuos (hierba, maleza, hilos) funcionamiento. acumulados en el disco de corte o en el tornillo rotativo. Un manejo cuidadoso protege la máquina y prolonga su vida útil.
  • Página 26: Plan De Mantenimiento

    PLAN DE MANTENIMIENTO Todos los 6 1er mes o Cada 3 meses Todos los años Intervención meses 20 horas o 50 horas o 300 horas o 100 horas Comprobar que todas las tuercas      y tornillos están apretados ...
  • Página 27: Preguntas Frecuentes / Resolución De Problemas

    PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pregunta/Problema - Causa Solución Causa El motor no arranca: • No hay combustible en el carburador; • Presiona la bomba del carburador varias veces hasta que se llene de combustible, entonces el carburador está con combustible; •...
  • Página 28: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto VIAB43 – AHOYADORA 43CC cumple con las siguientes normas o documentos normativos, EN 1679- 1:1998+A1:2011, 12100:2010, 14982:2009 e24*2016/1628*2018/989SHA1/P*0003*01, según lo dispuesto en las directivas: Directiva 2006/42/EC - Directiva Máquinas La garantía de esta máquina es de dos años a partir de...
  • Página 29: Tool Description And Packaging Content

    TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT 43CC EARTH AUGER – VIAB43...
  • Página 30 Throttle lever Autonomy [h]: Right handle Sound pressure level (L [dB(A)]: Packaging Content Sound power level (L 43 CC Earth Auger VIAB43 [dB(A)]: 100/150/200 mm drills Product dimension [mm]: 500 x 380 Fuel mixture container Wrench set Product weight [kg]:...
  • Página 31: General Safety And Usage Instructions

    Never allow the earth auger to be used by children, GENERAL SAFETY AND USAGE INSTRUCTIONS persons with limited physical, sensory or mental When using agricultural equipment, you should capabilities, persons with lack of experience and take into account basic safety precautions to knowledge or other individuals who are not familiar avoid the risk of fire, electric shock and personal injury.
  • Página 32: Auger Transport

    ▪ Check if the safety devices are in good conditions and If petrol overflows, immediately clean any spilled fuel. The combustion engine should only be switched on working properly. Never use the equipment if the after the surface dirty with petrol is cleaned. Any safety devices are missing, damaged or worn out;...
  • Página 33: Maintenance And Cleaning

    While using the appliance, place yourself into a stable Maintenance and cleaning position and keep balance. Do not use the tool in When performing cleaning, adjustment, repair or slippery, irregular or unstable surfaces, or in a lumpy maintenance work, always wear gloves and place the terrain.
  • Página 34: Storage In Case Of Longer Stopping Periods

    ▪ Always hold the earth auger with both hands; Keep all nuts and screws well tightened in order to ensure a safe operation. ▪ Do not attach the earth auger to fixed brackets; If any components or safety devices are removed for ▪...
  • Página 35: Stopping The Engine

    Pressure may form inside the tank, for this reason Stopping the engine it shall be opened carefully. Avoid direct skin 1. Let the engine run at idle speed for a few minutes, to contact and inhalation of flammable vapours. allow it to cool down; 2.
  • Página 36: Carburetor Adjustment

    Always use the type of spark plug recommended Carburetor adjustment by the manufacturer (VIVELA5510). An incorrect The carburetor adjustment screw (Q) must be adjusted use of a spark plug can damage the cylinder. so that the engine responds promptly to sudden Gearbox accelerations and runs reliably at low speed.
  • Página 37: Environmental Policy

    Cleaning The auger must be thoroughly cleaned after each use. Remove any waste (grass, bush, threads) accumulated in the drill bit. A careful handling protects the device and increases its service life. ENVIRONMENTAL POLICY The packaging is made of recyclable materials, which can be disposed on local recycling points.
  • Página 38: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE SCHEDULE 1st month Every 3 Every 6 months Every year or or 20 Intervention months or 100 hours 300 hours hours or 50 hours Inspect the tightness of the      screws and nuts Check the condition of the ...
  • Página 39: Frequently Asked Question/ Troubleshooting

    FREQUENTLY ASKED QUESTION/ TROUBLESHOOTING Question/problem - cause Solution Cause The engine does not start • There's no fuel in the carburetor; • Press the carburetor primer bulb several times until it is filled with fuel; • There's no fuel in the tank; •...
  • Página 40: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE DECLARATION OF CONFORMITY We declare, under our sole responsibility, that the product labelled VIAB43 - 43 CC EARTH AUGER complies with the following standards or normative documents, EN 1679-1:1998+A1:2011, EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009 e24*2016/1628*2018/989SHA1/P*0003*01, as per defined by directives: 2006/42/EC - The Machinery Directive;...
  • Página 41: Description De L'ÉQuipement Et Contenu De L'EMballage

    DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE L'EMBALLAGE Tarière 43CC – VIAB43...
  • Página 42 Niveau de pression sonore (L Poignée droite [dB(A)] : Niveau de puissance (L Contenu de l'emballage [dB(A)] : Tarière 43CC VIAB43 Dimensions de produit [mm] : 500 x 380 Mèche de forage 100/150/200 mm Conteneur de carburant Poids de produit [kg] : Jeu de clés...
  • Página 43: Instructions Générales De Sécurité Et D'UTilisation

    Ne permettez jamais l’utilisation de l’appareil aux INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET enfants, aux personnes ayant des capacités physiques, D'UTILISATION sensorielles ou mentales limitées, aux personnes ayant Lors de l’utilisation d’équipements agricoles, un manque d’expérience et de connaissance ou certaines mesures de sécurité de base doivent d’autres personnes qui ne soient pas familiarisées avec être respectées, afin d’éviter tout risque d’incendie, les instructions d’utilisation.
  • Página 44: Transport De La Tarière

    ▪ Vérifiez si les dispositifs de sécurité sont en parfait Si l’essence déborde, nettoyez immédiatement tout l’essence déversée. Le moteur à combustion doit être état et fonctionnent correctement. Jamais utilisez seulement mis en marche après avoir nettoyé la surface l’appareil si les dispositifs de sécurité manquent, sont sale.
  • Página 45: Entretien Et Nettoyage

    N'essayez jamais d’enlever le matériau enroulé dans Ne jamais travailler avec la tarière lorsque les conditions l'accessoire de forage et ses respectives protections métrologiques sont défavorables telles qu'un brouillard lorsque le moteur ou la mèche tournent. Arrêtez le dense, de la pluie ou un vent fort, des orages ou la moteur et attendez que les accessoires de forage foudre se produisent.
  • Página 46: Rangement En Cas De Périodes D'iNutilisation Prolongée

    Nettoyage : Rangez l’équipement dans un endroit sec, avec le réservoir vide et la réserve de carburant dans un La tarière doit être soigneusement nettoyé après compartiment fermé et bien ventilé. Évitez les endroits chaque utilisation. où l'humidité est élevée afin d'éviter la corrosion et la rouille.
  • Página 47: Démarrer Le Moteur

    N'arrêtez le moteur immédiatement qu'en cas de Démarrer le moteur danger imminent d'urgence mettant 1. Placez l'interrupteur marche/arrêt (G) en position l'interrupteur “marche/arrêt” sur "0" ; “START” ; Réglage de vitesse de rotation du moteur 2. Appuyez la gâchette de sécurité (J) et la gâchette de l'accélérateur (K).
  • Página 48: Instructions D'ENtretien

    Pression peut se former dans le réservoir, Nettoyage du cylindre pourtant ouvrez le réservoir avec précaution. Nettoyez périodiquement les ailettes du cylindre avec Évitez le contact direct avec la peau et l'inhalation des de l'air comprimé ou une brosse. Il peut se produire une vapeurs de carburant.
  • Página 49: Boîte De Vitesses (Boîte D'eNgrenage)

    4. Mettez la bougie à la main pour éviter d'endommager 1. Vidangez le carburant du réservoir ; le filetage et la serrez de façon à comprimer la bague 2. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête par d’étanchéité, à l'aide de la clé fournie ; manque de carburant ;...
  • Página 50: Plan D'ENtretien

    PLAN D'ENTRETIEN Tous les 3 Tous les 6 1er mois ou Chauqe mois ou 50 mois ou 100 Intervention 20 heures année ou heures heures 300 heures Vérifier si tous les écrous et vis      sont bien serrés Vérifier la condition des ...
  • Página 51: Foire Aux Question/ Dépannage

    FOIRE AUX QUESTION/ DÉPANNAGE Question/ problème - cause Solution Cause Le moteur ne démarre pas : • Il n’y a pas de carburant dans le carburateur ; • Appuyez plusieurs fois sur la pompe d'amorçage du carburateur jusqu'à ce qu'elle soit remplie de carburant ;...
  • Página 52: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que ce produit avec la dénomination TARIÈRE 43 CC - VIAB43, est conforme aux normes et documents normatifs suivants : EN 1679-1:1998+A1:2011, EN ISO 12100:2010, 14982:2009 e24*2016/1628*2018/989SHA1/P*0003*01, conformément aux dispositions des directives: 2006/42/CE –...
  • Página 53: Declaração De Conformidade

    Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: DESCRIÇÃO CÓDIGO ABRE BURACOS 43CC VIAB43 Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 1679-1:1998+A1:2011, EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009 e e24*2016/1628*2018/989SHA1/P*0003*01, conforme as diretivas: Diretiva 2006/42/EC – Diretiva Máquinas Diretiva 2014/30/EU –...
  • Página 54 VIAB43_REV00_JUN20...