Descargar Imprimir esta página

PALI 716-1:2019 Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

Cel puțin unul dintre cele două părți trebuie să fie fixat pentru stabilitatea patului. ALEGEȚI ÎNAINTE PE
CARE LATURA CRIBULUI TREBUIE APLICAT.
PRZYNAJMNIEJ JEDNA Z DWÓCH STRON MUSI BYĆ ZAMOCOWANA DLA STABILNOŚCI
ŁÓŻKA. WYBIERZ WCZEŚNIEJ, PO KTÓREJ STRONIE ŁÓŻKA NALEŻY ZASTOSOWAĆ.
A KÉT OLDAL LEGALÁBB EGYET RÖGZÍTENI KELL az ágy stabilitása érdekében. Mielňtt
kiválasztaná, hogy a CRIB melyik oldalát kell alkalmazni.
Поне една от двете страни трябва да бъде фиксирана за стабилността на леглото. ИЗБЕРЕТЕ ПРЕДИ
НА КОЯ СТРАНА НА ЯСКАТА ТРЯБВА ДА СЕ ПРИЛАГА.
BAR JEDNA OD DVIJE STRANE MORAJU BITI FIKSNE ZA STABILNOST KREVETA.
ODABERITE PRIJE NA KOJU SE STRANICU JELICE MORATE PRIMJENITI.
The couple of screws D5 must be applied to the holes of the dropside BEFORE mounting it to the crib. Le
couple de vis D5 doivent être appliqués aux trous du côté mobile AVANT le support il dans la huche. La
coppia viti D5 va applicata ai fori della sponda mobile PRIMA di montarla al lettino. El par de tornillos D5,
deberá aplicarse a los orificios de la barandilla móvil ANTES de montarla a la cuna. Die paar Schrauben
D5 sollten die Löcher der beweglichen angewendet werden, BEVOR Sie es montieren, um das Bett. Σν
δƂύγνο Ƅσλ βηƁώλ D5 ζƀ πξέπƂη λƀ ƂƅƀξκνƃƄƂί ƃƄηο νπέο Ƅεο θηλεƄήο πιƂπξάο ΠΡΗΝ ƀπό Ƅε
ƃπλƀξκνιόγεƃή Ƅεο ƃƄν θξƂβάƄη. Пара винтов D5 устанавливается в отверстие регулируемого борта
ПЕРЕД установкой на кроватке. Par vijaka D5imaju estetsku funkciju da pokrivaju rupe na strani koja se
spuńta. Nekaj vijakov D5 je treba pritrditi na luknje na desni strani, preden jih pritrdite na otrońko
posteljico. NĔkolik ńroubŧ D5 musí být přiloņeno k otvorŧm boĉnice PŘED montáņí na postýlku. Perechea
de șuruburi D5 trebuie aplicată pe orificiile picăturii înainte de a o monta pe pătuț. Para śrub D5 musi być
przyłożona do otworów burty PRZED zamocowaniem jej do łóżeczka. A pár D5 csavart a kiságy lyukain
kell felhelyezni, mielňtt a kiságyhoz rögzítené. Няколко винта D5 трябва да се приложат към отворите
на касата, ПРЕДИ да се монтира на яслите. Nekoliko vijaka D5 mora se priĉvrstiti na rupe na boĉnoj
strani PRIJE postavljanja na krevetić.
!
IT Il materasso non è parte integrante del lettino. Il materasso non deve superare l'altezza massima
di 7 cm.
EN The mattress is not an integral part of the cot. The mattress must not exceed the maximum
height of 7 cm.
FR Le matelas ne fait pas partie intégrante du lit bébé. Le matelas ne doit pas dépasser la hauteur
maximale de 7 cm.
SP El colchón no es parte integrante de la cuna. El colchón no debe superar la altura máxima de 7
cm.
DE Die Matratze ist kein fester Bestandteil des Kinderbetts. Die Matratze darf die maximale Höhe
von 7 cm nicht überschreiten.
GR Σν ƃƄξώκƀ ƁƂλ Ƃίλƀη ƀλƀπόƃπƀƃƄν κέξνο Ƅεο θνύληƀο. Σν ƃƄξώκƀ ƁƂλ πξέπƂη λƀ ππƂξβƀίλƂη Ƅν
κέγηƃƄν ύςνο Ƅσλ 7 cm.
RU Матрас не является составной частью детской кроватки. Матрас не должен превышать
максимальную высоту 7 см.
SRB Душек није саставни део креветића. Висина душека не сме бити већа од 7 цм.
SI Vzmetnica ni sestavni del posteljice. Vińina leņińĉa ne sme presegati najveĉ 7 cm.
CZ Matrace není nedílnou souĉástí postýlky. Matrace nesmí přesáhnout maximální výńku 7 cm.
RO Salteaua nu este parte integrantă a pătuțului. Salteaua nu trebuie sa depaseasca inaltimea
maxima de 7 cm.
PL Materac nie jest integralną czĒścią łóżeczka. Materac nie może przekraczać maksymalnej
wysokości 7 cm.
HU A matrac nem része a kiságynak. A matrac magassága nem haladhatja meg a 7 cm-t.
BGR Матракът не е неразделна част от детското легло. Матракът не трябва да надвишава
максималната височина от 7 см.
HR Madrac nije sastavni dio krevetića. Visina madraca ne smije prelaziti maksimalnu visinu od 7
cm.

Publicidad

loading