Descargar Imprimir esta página

LEGRAND 0 042 76 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Raccordement
Aansluiting
220 VAC
1,5 mm
2
2 A
1,5 mm
2
L N
1
2
Ex : 0 766 41
OUT1
OUT2
OUT3
Sortie générale
Algemene uitgang
General output
24 VDC
9/10
+
Ex : 0 766 42
OUT1
Sortie générale
Algemene uitgang
General output
Nota : Respecter le câblage de la phase. Protéger le système par un disjoncteur 2 A sur l'alimentation 220 VAC. Longueur de boucle maxi
1000 m. Les entrées sont en standard normalement ouvertes. Les boucles normalement fermées sont à câbler à partir de la première
entrée 1 vers l'entrée 15 ou 6 suivant le produit. Ex : si 5 boucles en NF, les câbler de 1 à 5.
Se reporter ensuite à "Modification type d'entrée" pour les paramétrer dans le programme.
Opmerking: De bekabeling van de fase in acht nemen. Het systeem beschermen met een vermogensschakelaar 2 A op de voeding van
220 VAC. Maximale lengte van de lus 1000 m. In standaarduitvoering zijn de ingangen van het type maakcontact (NO). De lussen
voor verbreekcontacten (NC) moeten worden bekabeld vanaf de eerste ingang 1 naar ingang 15 of 6, afhankelijk van het
Vb.: als er 5 lussen met NC zijn, deze bekabelen van 1 tot 5.
Vervolgens instructies voor "Wijziging van het ingangstype" volgen om de overeenkomstige parameters in te stellen in het programma.
NB: Comply with the phase wiring. Protect the system using a 2 A circuit breaker on the 220 VAC power supply. Max. loop length 1000 m. In
standard mode the inputs are normally open. The loops that are normally closed must be wired from the first input 1 to input 15 or 6
depending on the product. E.g.: if there are 5 loops in NC, wire them from 1 to 5.
Then refer to "Input type modification" to configure them in the program.
Hinweis: Verkabelung der Phase einhalten. Das System mit einem 2 A-Schutzschalter an der 220 V AC-Stromversorgung schützen.
Maximale Schleifenlänge 1000 m. Standardmäßig sind die Eingänge normalerweise offen. Die normalerweise geschlossenen
Schleifen müssen ab dem ersten Eingang 1 in Abhängigkeit zum Produkt mit Eingang 15 oder 6 verkabelt werden. Z.B.: wenn 5 NC-
Schleifen, von 1 bis 5 verkabeln.
Dann "Änderung der Eingangsart" konsultieren, um sie im Programm einzustellen.
Nota: Respetar el cableado de la fase. Proteger el sistema con un disyuntor de 2 A en la alimentación de 220 VCA. Longitud máxima de
bucle de 1000 m. Las entradas son estándar normalmente abiertas. Los bucles normalmente cerrados se deben cablear a partir de la
primera entrada 1 hacia la entrada 15 o 6 dependiendo del producto. Ej.: si hay 5 bucles NC, cablearlos de 1 a 5.
A continuación consultar la sección "Modificación del tipo de entrada" para configurarlos en el programa.
Connection
Réf : 0 042 76 / 0 042 77
1,5 mm
2
AC INPUT
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
14 15
ESC
+
-
OK
RELAY
OUTPUT
5
6
7
8
9
OUT4
OUT
Allgemeiner Ausgang
Salida general
Réf : 0 042 78 / 0 042 79
DC INPUT
-
(A) (B)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ESC
+
-
OK
RELAY
OUTPUT
5
6
7
8
9
OUT2
OUT3
OUT4
OUT
Allgemeiner Ausgang
Salida general
Anschluss
Relais
Relais
Relay
24 VDC
Ex : 0 372 46 + 0 375 88 + 0 375 01
9/10
Ex : 0 372 46 + 0 375 88 + 0 375 01
2
Conexión
Relais
Exemple de capteur relayé basse tension
Relé
Voorbeeld van een sensor met relais op
laagspanning
24 VDC
Example of a low voltage relayed sensor
Beispiel: durch Relaisstation übertragene
Aufnehmer-Niederspannung
1
Ejemplo de sensor con relé de baja tensión
2
3
4
5
6
7
Capteur
Sensor
8
Sensor
9
Aufnehmer
10
Sensor
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
Capteur
7
Sensor
Sensor
8
Aufnehmer
9
Sensor
10
11
12
13
14
15
product.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

0 042 770 042 780 042 79