Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 91

Enlaces rápidos

FAN COIL DXH-ECM
IT ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET LA MAINTENANCE
DE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
NL INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
11/2022
COD. 4051326AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arbonia DXH-ECM

  • Página 1 FAN COIL DXH-ECM IT ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE EN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE DE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NL INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD 11/2022 COD.
  • Página 2 Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto di un nostro prodotto. Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzarne nel tempo e con soddisfazione la qualità. Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni.
  • Página 3 da p. 5 from p. 27 à partir de la p. 49 von S. 71 de la p. 92 van b. 114...
  • Página 4 ISTRUZIONI ORIGINALI Generalità p. 5 Installazione p. 9 Messa in servizio p. 23 p. 23 Manutenzione p. 23 Riciclaggio e smaltimento p. 25 Schemi elettrici p. 135 UP-Touch: Scheda elettronica p. 139 Dimensioni p. 141 Accessori p. 144 Prestazioni p. 147 Dichiarazione di conformità p. 148...
  • Página 5 ISTRUZIONI ORIGINALI GENERALITÀ Verificare che l’ambiente in cui è installato l’appa- recchio non contenga sostanze che generino un processo di corrosione delle alette in alluminio. Simbologia I ventilconvettori sono stati studiati per riscaldare e/o condizionare gli ambienti e devono quindi essere utiliz- Operazioni importanti e/o pericolose zati solamente per questo.
  • Página 6 ISTRUZIONI ORIGINALI Prescrizioni di sicurezza Non togliere le etichette. Nelle fasi di progettazione e costruzione della macchi- Utilizzo e conservazione del manuale na sono state applicate misure adatte a prevenire rischi Il manuale di istruzioni serve per indicare l’utilizzo della per gli operatori nelle situazioni di uso previsto durante macchina previsto nelle ipotesi di progetto, le sue ca- la vita tecnica della macchina, in particolare durante le...
  • Página 7 ISTRUZIONI ORIGINALI Identificazione unità Descrizione dei componenti principali A bordo di ogni singola macchina è applicata l’etichet- ta di identificazione riportante i dati del costruttore e il Esploso tipo di macchina. L’etichetta è posizionata sul lato dei comandi elettrici, all’interno dell’apparecchio. Copertura (A) Mobiletto di copertura in lamiera zincata a caldo e con rivestimento estetico esterno di tipo plastico.
  • Página 8 Tempo iniziale di apertura e chiusura Secondi densa che viene prodotta dall’apparecchio nella fase di raffrescamento estivo e di convogliarla alla bacinella au- Limiti di portata acqua batteria a 2 ranghi siliaria esterna dotata di raccordo portagomma. DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Caratteristiche tecniche Modello Livello di pressione sonora ponderata in scala A <...
  • Página 9 La manipolazione delle unità deve essere eseguita al- meno da due persone. Le operazioni di scarico del mezzo di trasporto sono a carico del destinatario. Le unità DXH-ECM devono essere stivate in luogo asciutto al riparo dalle intemperie. INSTALLAZIONE Installazione meccanica Installare l’apparecchio in una posizione tale da non...
  • Página 10 ISTRUZIONI ORIGINALI Spazi di rispetto MIN 100 MIN 100 Posizione foratura a parete Eseguire i fori necessari per l'installazione rispettando le quote in disegno. Per il fissaggio del ventilconvettore, posizionare 4 tas- selli idonei al peso dell’unità (posizioni e dimensioni asole a p. 12).
  • Página 11 ISTRUZIONI ORIGINALI 241 MIN 241 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN Modello DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138 1156...
  • Página 12 ISTRUZIONI ORIGINALI Fissaggio a parete Versioni standard 250 MIN Modello DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138...
  • Página 13 Nelle versioni MV è possibile orientare il flusso d’a- ria modificando l’inclinazione della griglia, come da illustrazione. 2.10 Griglia mandata - orientamento flusso aria Per un corretto funzionamento dell’unità DXH-ECM, non connettere nessun canale in aspirazione e rispetta- re le dimensioni suggerite per la griglia di ripresa.
  • Página 14 ISTRUZIONI ORIGINALI Rimozione del mobile 2.12 Togliere le viti che fissano il mobile. 2.11 Prevedere sempre una valvola di intercetta- zione del flusso idraulico. Controllare che non vi siano perdite dalle giunzioni. Rimuovere il mobile dalla struttura. Per evitare perdite, arrotolare canapa sui filetti dei mani- cotti di giunzione e serrare a fondo.
  • Página 15 230 V c.a. è indicata nelle tabelle seguenti: del piedino (solo apparecchi MV con piedini). • comunque in prossimità dell’apparecchio, nel caso di Assorbimenti motore versioni ad incasso. DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM I comandi per installazione a bordo macchina sono Modello dotati di cavo di collegamento alla sceda dell’unità...
  • Página 16 ISTRUZIONI ORIGINALI Nella progettazione e dimensionamento della linea di alimentazione e delle protezioni per ap- parecchiature elettroniche dotati di filtri antidi- sturbo è necessario considerare i valori di disper- sione in corrente verso terra (leakage current). I nostri apparecchi ECM risultano conformi ai limiti im- posti dalla normativa CEI-EN 60335 avendo un valore di dispersione di 0.8 mA, inferiore al valore limite di 3.5 mA ammesso ed imposto dalla norma.
  • Página 17 ISTRUZIONI ORIGINALI Installazione unità di potenza UP-ECO 2.15 per comando CB-E Istruzioni per il montaggio dell’unità di potenza quando non forniti installati da fabbrica. Le unità base, fornite senza comandi, sono equipag- giate di morsettiera elettrica predisposta per il collega- mento a regolatori esterni.
  • Página 18 ISTRUZIONI ORIGINALI Collegare il cavo "C" della messa a terra al 2.17 rivetto di terra posto sulla spalla della mac- china. 2.19 6. Per quanto concerne lo schema di collegamen- to, rifarsi all’apposita sezione inclusa nel presente 0-10V manuale. L1 - N 2.18 0-10V L1 - N...
  • Página 19 ISTRUZIONI ORIGINALI Montaggio del comando CB-E 2.21 2.20 2.22...
  • Página 20 ISTRUZIONI ORIGINALI Installazione unità di potenza UP- 2.24 Touch per comando CB-Touch Istruzioni per il montaggio dell’unità di potenza quando non forniti installati da fabbrica. Le unità base, fornite senza comandi, sono equipag- giate di morsettiera elettrica predisposta per il collega- mento a regolatori esterni.
  • Página 21 ISTRUZIONI ORIGINALI 2.26 2.28 6. Per quanto concerne lo schema di collegamen- to, rifarsi all’apposita sezione inclusa nel presente manuale. 0-10V Impostazioni Dip di configurazione L1 - N N° DIP DEFAULT Ventilazione contemporanea con Ventilazione continua e la valvola senza post on/off sulle valvole ventilazione Slave...
  • Página 22 ISTRUZIONI ORIGINALI • Contatto CH [Chiller]: 2.31 Consenso esterno per funzionamento Chiller. Di seguito il diagramma di stato dei contatti in correla- zione con la modalità di funzionamento dell’unità: Modo Caldaia Chiller Riscaldamento T1<Tset Raffrescamento T1>Tset Ventilazione Antigelo T1<5 °C Montaggio del comando CB-Touch 2.30 2.32...
  • Página 23 In questo manuale sono contenute le informazioni per l'installazione, uso e manutezione dei ventilconvettori DXH-ECM. Per l'utilizzo dei comandi, fare riferimento ai manuali dedicati: • Manuale CB-E per l'utilizzo delle versioni con coman- do CB-E •...
  • Página 24 ISTRUZIONI ORIGINALI Riposizionamento filtro Piegare il filtro in modo da posizionarsi come Riposizionare il filtro seguendo i tre passaggi indicati di indicato seguito Posizionare la parte posteriore del filtro nella sede presente sull'apparecchio Inserire il filtro nell'apposita sede posta nella parte anteriore dell'apparecchio...
  • Página 25 ISTRUZIONI ORIGINALI Bloccaggio filtro • verificare l’assorbimento dei motori e lo stato delle connessioni • verificare l’efficienza delle connessioni idrauliche Spingere A verso l'interno e poi verso l'alto dell'apparecchio RICICLAGGIO E SMALTIMENTO Smaltimento del prodotto: attenersi alle normative am- bientali vigenti. Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), ai sensi della Direttiva Euro- pea 2012/19/UE (WEEE).
  • Página 26 General information p. 27 Installation p. 31 Commissioning p. 45 p. 45 Maintenance p. 45 Recycling and disposal p. 47 Wiring diagrams p. 135 UP-Touch: Electronic board p. 139 Dimensions p. 141 Accessories p. 144 Performances p. 147 Declaration of Conformity p. 148...
  • Página 27 GENERAL INFORMATION Make sure that the environment where the unit is installed does not contain substances that cause the corrosion of the aluminium fins. Simbology The fan coils have been designed for room heating and/or air conditioning and must be used exclusively Important and/or dangerous operations for that purpose.
  • Página 28 Using and storing the manual risks for the operators in the typical situations of use during the technical life of the appliance and espe- The instruction manual aims to describe how to use cially in the following events: the machine the way the machine is designed to be •...
  • Página 29 Description of main components The label is located inside the unit on the electric controls side. Exploded view Outer casing (A) Product description Casing in hot galvanized sheet metal with plastic ex- The fan coils are conceived, designed and produced ternal coating.
  • Página 30 Made of plastic, it has the function of collecting the condensate produced by the unit during the sum- Water flow rate limits for 2 row coil mer cooling phase and conveying it to the external auxiliary tray equipped with hose connection. DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM...
  • Página 31 Notes for the installer. The units must be handled by at least two persons. The vehicle unloading operations are the responsi- bility of the recipient. The DXH-ECM units must be stored in a dry place protected from the weather. INSTALLATION Mechanical installation Install the unit in a position that does not compro- mise the air intake (see p. 31).
  • Página 32 Clearances MIN 100 MIN 100 Wall drilling position Drill the holes required for installation according to the dimensions in the drawing. For the fan coil fixing, place 4 dowels suitable for the unit weight (positions and dimensions of the fixing holes on p. 34).
  • Página 33 241 MIN 241 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN Model DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138 1156...
  • Página 34 Wall mounting Standard versions 250 MIN Model DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138...
  • Página 35 2.10 supply grid flow orientation For a correct operation of the unit DXH-ECM don’t connect any duct on the return side and respect the minimum suggested dimension of the air intake grid.
  • Página 36 Casing removal 2.12 Remove the screws that keep the casing fastened. 2.11 Always fit a lockshield valve in the water circuit. Please make sure that no leakage occurred. Remove the casing from the structure. To avoid leakage please insulate the threated ends of the tubes with hamp and tighten them with care.
  • Página 37 • floor-standing, using the recess inside the foot (MV units with feet only). • from near the unit in the case of built-in installa- Motor absorption tions. DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Model All controls for installation on the unit are provided with a connection cable to the power unit board.
  • Página 38 the leakage current must be taken into consid- eration. Our ECM appliances comply with CEI-EN 60335 as they have a leakage current of 0.8 mA, below the 3.5 mA permitted limit specified in the standard. The total leakage current considered must take ac- count of the number of appliances installed and the characteristics of any other electrical appliances con- nected on the same power line.
  • Página 39 UP-ECO power unit installation for CB-E 2.15 control Instructions for installing the power unit when not factory installed. The basic units, supplied without controls, are equipped with an electrical terminal board prepared for connection to external controllers. To install the power unit proceed as follows: 1.
  • Página 40 Connect the grounding cable "C" to the 2.17 ground rivet on the shoulder of the ma- chine. 2.19 6. As regards the connection diagram, refer to the corresponding section in this manual. 0-10V L1 - N 2.18 0-10V L1 - N...
  • Página 41 Installation of the CB-E control 2.21 2.20 2.22...
  • Página 42 UP-Touch power unit installation for 2.24 CB-Touch control Instructions for installing the power unit when not factory installed. The basic units, supplied without controls, are equipped with an electrical terminal board prepared for connection to external controllers. To install the power unit proceed as follows: 1.
  • Página 43 2.26 2.28 6. As regards the connection diagram, refer to the corresponding section in this manual. Configuration Dip switch settings 0-10V L1 - N DIP NO. DEFAULT Simultaneous Continuous ventilation ventilation with and on/off on the the valve without valves post-ventilation Slave Master...
  • Página 44 External enabling for Chiller operation. 2.31 Below is the status diagram of the contacts in correla- tion with the operation mode of the unit: Mode Boiler Chiller Heating T1<Tset Cooling T1>Tset Fan only Antifreeze T1<5°C Installation of the CB-Touch control 2.30 2.32...
  • Página 45 This manual contains information for the installation, use and maintenance of fan coils DXH-ECM. For the use of the controls, refer to the dedicated manuals: • CB-E manual for the use of the versions with CB-E control •...
  • Página 46 Filter repositioning Fold the filter so that it is positioned as Reposition the filter by following the three steps shown below Place the back of the filter in the unit housing Insert the filter into the appropriate hous- ing on the front of the unit...
  • Página 47 Filter locking • examination of the state of the hydraulic connec- tions Push A inward and then towards the top of the unit RECYCLING AND DISPOSAL Product waste disposal: it has to be in conformity with the current environmental protection legislation. Waste disposal of electric and electrical devices (RAEE), in accordance with the European Direc- tive 2012/19/UE (WEEE).
  • Página 48 Informations generales p. 49 Installation p. 53 Mise en service p. 67 Utilisation p. 67 Entretien p. 67 Recyclage et élimination p. 69 Schémas électriques p. 135 UP-Touch : Carte électronique p. 139 Dimensions p. 141 Accessoires p. 144 Performances p. 147 Déclaration de conformité p. 148...
  • Página 49 INFORMATIONS GENERALES Vérifier que la pièce dans laquelle l’unité est installée ne contient pas de substances pouvant engendrer la corrosion des ailettes en aluminium. Symbologie Les ventilo-convecteurs ont été conçus pour chauffer et/ ou climatiser des pièces ou locaux et ne doivent donc être Opérations importantes et/ou qui présentent un utilisés que dans ce but.
  • Página 50 Prescriptions de sécurité N’enlevez pas les étiquettes de sûreté. Dans Ies phase du projet et de la construction de l’apparel Utilisation et conservation du manuel ont été adoptées des mesures pour prévenir Ies risques Le manuel d’instructions sert à indiquer l’utilisation de auxquels sont exposés les opérateurs dans Ies situations l’unité...
  • Página 51 Identification de l’unité Description des principaux composants Sur chaque unité est appliquée une étiquette qui indique le données de construction et le modèle. L’étiquette se trouve près des commandes électriques, à Vue éclatée l’intérieur de l’unité. Carrosserie d’habillage (A) Carrosserie d'habillage en tôle galvanisée à chaud avec fi- nition externe en matière plastique.
  • Página 52 Temps initial d’ o uverture et de fermeture Secondes et de la drainer vers le bac auxiliaire externe muni d’un rac- cord avec garniture en caoutchouc. Limites de débit d’eau dans la batterie à 2 rangs Caractéristiques techniques DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Modèle Niveau de pression acoustique à...
  • Página 53 La manutention des unités requiert au moins deux personnes. Les opérations de déchargement du moyen de transport sont à la charge du destinataire. Les unités DXH-ECM doivent être stockées dans un endroit sec et à l’abri des intempéries. INSTALLATION Installations mecanique Installer l’unité...
  • Página 54 Espaces de réserve MIN 100 MIN 100 Position des trous pour le montage au mur Percer les trous nécessaires à l’installation en respectant les cotes indiquées sur le schéma. Pour fixer le ventilo-convecteur, poser 4 tasseaux adaptés au poids de l'unité (positions et dimensions des trous de fixation à...
  • Página 55 241 MIN 241 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN Modèle DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138 1156...
  • Página 56 Fixation murale Versions standard 250 MIN Modèle DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138...
  • Página 57 2.10 Grille de refoulement - direction du débit d’air Pour le bon fonctionnement de l’unité DXH-ECM, ne bran- cher aucun conduit d’aspiration et respecter les dimen- sions conseillées de la grille d’aspiration.
  • Página 58 Déplacement de la carrosserie d’habillage 2.12 Retirer les vis de fixation de la carrosserie d’habillage. 2.11 Il est indispensable d’installer une vanne de fer- meture du flux hydraulique. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites aux joints. Retirer la carrosserie d’habillage de la structure. Pour éviter des fuites d’eau il faut isoler les joints avec du chavre et serrer bien les tubes.
  • Página 59 • au sol, en utilisant l’espace libre au niveau du pied d’ap- pui (seulement pour les appareils MV munis de pieds Absorption moteurs d’appui). • toujours à proximité de l’unité pour les modèles montés DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM par encastrement.
  • Página 60 filtres de suppression des interférences, il faut tenir compte des valeurs de dispersion du courant vers la terre (courant de fuite). Nos unités ECM sont conformes aux limites imposées par la norme CEI-EN 60335, avec une valeur de dispersion de 0,8 mA, inférieure à...
  • Página 61 Installation de l’unité de puissance UP- 2.15 ECO pour commande CB-E Mode d’emploi pour le montage de l’unité de puissance lorsqu’elle n’est pas fournie installée d’usine. Les unités de base, fournies sans commandes, sont équi- pées d’un bornier électrique prédisposé pour le branche- ment à...
  • Página 62 Brancher le câble «  C  » de la mise à la terre au 2.17 rivet de mise à la terre placé sur l’épaule de la machine. 2.19 6. Pour ce qui concerne le schéma de raccordement, se reporter à la section spécifique dans cette notice. 0-10V L1 - N 2.18...
  • Página 63 Montage de la commande CB-E 2.21 2.20 2.22...
  • Página 64 Installation de l’unité de puissance UP- 2.24 Touch pour commande CB- Touch Mode d’emploi pour le montage de l’unité de puissance lorsqu’elle n’est pas fournie installée d’usine. Les unités de base, fournies sans commandes, sont équi- pées d’un bornier électrique prédisposé pour le branche- ment à...
  • Página 65 2.26 2.28 6. Pour ce qui concerne le schéma de raccordement, se reporter à la section spécifique dans cette notice. Paramètres Dip de configuration 0-10V L1 - N N° DIP PAR DÉFAUT Ventilation simultanée Ventilation continue et avec la vanne sans ON/OFF sur les vannes post-aération Slave...
  • Página 66 Consentement externe pour fonction chiller 2.31 (refroidissement). Voici le schéma de l’état des contacts en corrélation avec le mode de fonctionnement de l’unité : Mode Chaudière Chiller Chauffage T1<Tset Refroidissement T1>Tset Ventilation seule Antigel T1<5°C Montage de la commande CB-Touch 2.30 2.32...
  • Página 67 çonnerie sont terminés, retirer le film de protection collé sur le ventilo-convecteur. UTILISATION Ce manuel contient les informations utiles à l’installa- tion, à l’utilisation et à l’entretien des ventilo-convecteurs DXH-ECM. Pour l’utilisation des commandes, consulter les manuels dédiés : • Manuel CB-E d’utilisation des versions avec commande CB-E •...
  • Página 68 Remettre le filtre en position Plier le filtre de manière à l’introduire tel Remettre le filtre en position suivant les trois étapes indi- qu’illustré quées ci-dessous Placer l’arrière du filtre dans son logement pré- sent sur l’appareil Introduire le filtre dans son logement présent à l’avant de l’appareil...
  • Página 69 Blocage du filtre en position • contrôle des connexions hydrauliques Pousser A vers l'intérieur et après vers le haut RECYCLAGE ET ÉLIMINATION de l’unité Élimination du produit: respecter les réglementations envi- ronnementales en vigueur. Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), conformément à...
  • Página 70 Allgemeine Informationen S. 71 Installation S. 75 Inbetriebnahme S. 88 Betrieb S. 88 Wartung S. 88 Recycling und Entsorgung S. 90 Schaltpläne S. 135 UP-Touch: Elektronikkarte S. 139 Dimensionen S. 141 Zubehöre S. 144 Leistungsangaben S. 147 Konformitätserklärung S. 148...
  • Página 71 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Überprüfen, dass der Raum, in dem die Einheit installiert wird, keine Stoffe enthält, die einen Korrosionsprozess der Aluminium-rippen bewirken. Symbologie Die Klimakonvektoren wurden zur Heizung und Klimatisierung von Räumen entwickelt und dürfen folglich ausschließlich zu Wichtige und/oder gefährliche Arbeitsgänge. diesem Zweck verwendet werden.
  • Página 72 Bei Installation in einem besonders kalten Klima muss der Was- das Recht vor, die Produktion und die nachfolgenden Handbü- serkreislauf entleert werden, wenn die Einheit für längere Zeit cher zu aktualisieren, ohne dass ihm daraus die Verpflichtung nicht benutzt wird. zur Aktualisierung der vorhergehenden Ausgaben entsteht.
  • Página 73 Kennzeichnung der Einheit Beschreibung der Hauptkomponenten Auf jeder einzelnen Einheit ist ein Typenschild angebracht, aus dem die Herstellungsdetails und das jeweilige Modell ersicht- Explosionszeichnung lich sind. Das Schild befindet sich auf der Seite der elektrischen Steuerun- gen, im Geräteinnern. Gehäuse (A) Gehäuse aus heißverzinktem Blech mit Außenbeschichtung aus Kunststoff Für eine komplette Zugänglichkeit zur Einheit ist der Ausbau...
  • Página 74 Aus Kunststoff, hat die Aufgabe, das von der Einheit während Grenzwerte der Wasserdurchflussmenge in Registern der sommerlichen Kühlphase anfallende Kondenswasser aufzu- mit 2 Reihen fangen und in das mit Schlauchanschluss ausgestattete externe Zusatzwanne zu leiten. DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Modell...
  • Página 75 Für die Verstellung der Einheit sind mindestens zwei Personen erforderlich. Die Tätigkeiten zum Abladen vom Transportmittel gehen zu Lasten des Kunden. Die Einheiten DXH-ECM müssen an einem trockenen, vor Witte- rungseinflüssen geschützten Ort gelagert werden. INSTALLATION Mechanische Installation Die Einheit installieren, ohne das Absaugen der Luft zu behin- dern (Sehe S. 75).
  • Página 76 Freiraum MIN 100 MIN 100 Bohrschablone an der Wand Die für die Installation erforderlichen Löcher entsprechend den Maßen in der Zeichnung bohren. Zur Befestigung vom Gebläsekonvekor 4 geeignete Dübel für die Einheit Gewicht stellen (Positionen und Dimensionen der Befestigungslöcher auf S. 78). Die Gebläsekonvektoreinheit befestigen, siehe S. 78.
  • Página 77 241 MIN 241 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN Modell DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138 1156...
  • Página 78 Wandbefestigung Standardausführungen 250 MIN Modell DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138...
  • Página 79 Bei den Versionen MV ist es möglich, den Luftstrom durch Än- derung der Neigung des Gitters zu orientieren, wie in der Ab- bildung gezeigt. 2.10 Luftzufuhrgitter - Ausrichtung des Luftstroms Für einen korrekten Betrieb der Einheit DXH-ECM, keinen Luftansaugkanal anschließen und die vorgeschlagenen Dimen- sionen für das Luftansauggitter beachten.
  • Página 80 Entnahme vom Gehäuse 2.12 Die Schrauben zur Fixierung vom Gehäuse entnehmen. 2.11 Immer ein Sperrventil des Wasserflusses installieren. Vergewissern Sie sich, daß an den Nachtstellen keine Lecks vor- handen sind. Das Gehäuse von der Struktur entnehmen. Um Lecks zu verhindern, sind die Rohre mit Hanf abzudichten und bis zum Anschlag einzufügen.
  • Página 81 Die Steuerungen für die Installation an Bord der Maschine sind von 230 V Wechselstrom ist in der folgenden Tabelle angeführt : mit einem Verbindungskabel zur Leistungseinheit ausgestattet. Steuerungen und Schaltpläne Motorleistungen Der Motor wird durch einen in die Wicklung integrierten Ther- DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Modell mokontakt geschützt, welcher den Motor bei Überhitzung...
  • Página 82 Installation der Leistungseinheit UP- 2.15 ECO für die Steuerung CB-E Anweisungen für die Montage der Leistungseinheit, wenn sie nicht werksseitig installiert ist. Die Basiseinheiten, die ohne Steuerung geliefert werden, sind mit einem elektrischen Klemmenbrett ausgestattet, das für den Anschluss an externe Regler vorbereitet ist. Das Leistungsteil muss montiert werden: Es ist notwendig, den Kabelbinder (E) und die Gruppe Klemmenbrett mit den betreffenden Kabeln vom Motor (F)
  • Página 83 Das Erdungskabel „C“ mit dem Erdungsniet am 2.17 Schulterteil der Maschine verbinden. 2.19 Für den anschlussplan wird auf den entsprechenden ab- schnitt in diesem handbuch verwiesen. 0-10V L1 - N 2.18 0-10V L1 - N...
  • Página 84 Montage der Steuerung CB-E 2.21 2.20 2.22...
  • Página 85 Installation der Leistungseinheit UP- 2.24 ECO für die Steuerung CB-Touch Anweisungen für die Montage der Leistungseinheit, wenn sie nicht werksseitig installiert ist. Die Basiseinheiten, die ohne Steuerung geliefert werden, sind mit einem elektrischen Klemmenbrett ausgestattet, das für den Anschluss an externe Regler vorbereitet ist. Das Leistungsteil muss montiert werden: Es ist notwendig, den Kabelbinder (E) und die Gruppe Klemmenbrett mit den betreffenden Kabeln vom Motor (F)
  • Página 86 2.26 2.28 Für den anschlussplan wird auf den entsprechenden ab- schnitt in diesem handbuch verwiesen. Konfigurations-Dip-Einstellungen 0-10V L1 - N DIP-NR. DEFAULT Gleichzeitige Belüftung Kontinuierliche und mit dem Ventil ohne ON/OFF-Belüftung auf Nachbelüftung den Ventilen Slave Master 2.27 Funktion der Hilfskontakte 2.29 0-10V L1 - N...
  • Página 87 Nachfolgend sehen Sie das Statusdiagramm der Kontakte in Ab- 2.31 hängigkeit von der Betriebsart der Einheit: Modus Heizkessel Kühler Heizung T1<Tset Kühlung T1>Tset Ventilation Frostschutz T1<5 °C Montage der Steuerung CB-Touch 2.30 2.32...
  • Página 88 Schutzfolie auf dem Gebläsekonvek- tor entfernt werden. BETRIEB Dieses Handbuch enthält Informationen für die Installation, Verwendung und Wartung von Gebläsekonvektoren DXH-ECM. Für die Verwendung der Steuerungen verweisen wir auf die ent- sprechenden Handbücher: • Handbuch CB-E für die Verwendung der Versionen mit Steu- erung CB-E •...
  • Página 89 Einbau des Filters Den Filter so biegen, dass er wie gezeigt positioniert Den Filter unter Beachtung der folgenden drei Schritte wieder einbauen. Die Rückseite des Filters in das Gehäuse auf der Ein- heit einsetzen. Den Filter in den entsprechenden Aufnahme an der Vorderseite der Einheit einsetzen...
  • Página 90 Befestigung des Filters RECYCLING UND ENTSORGUNG Produktentsorgung: geltenden Umweltvorschriften A nach innen und dann in Richtung Oberkante der beachten. Einheit drücken Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten (EEAG), gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EG (WEEE). (Anwendbar in Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Das Symbol auf dem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass Produkte am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht in den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Página 91 Informaciones generales p. 92 Instalación p. 96 Puesta en servicio p. 110 p. 110 Mantenimiento p. 110 Reciclaje y eliminación p. 112 Esquemas eléctricos p. 135 UP-Touch: Tarjeta electrónica p. 139 Dimensiones p. 141 Accesorios p. 144 Prestaciones p. 147 Declaración de conformidad p. 148...
  • Página 92 INFORMACIONES GENERALES Compruebe que la estancia en la que se está insta- lada la unidad no contenga sustancias que generen un proceso de corrosión de las aletas de aluminio. Simbología Los ventiloconvectores se han diseñado paracalentar y/o enfriar ambientes y solo deben usarse para este fin. Operaciones importantes y/o peligrosas Declinamos cualquier responsabilidad por los posibles da- Operaciones particularmente importantes y/o...
  • Página 93 Requisitos de seguridad No quitar las etiquetas. Durante el proyecto y la construcción de la máquina se han Uso y conservación del manual aplicado medidas adecuadas, para prevenir riesgos a quie- El manual de instrucciones sirve para indicar el uso de la nes la manejen, en paricular cuando realicen las siguientes máquina previsto en las hipótesis de diseño, sus caracterís- operaciones:...
  • Página 94 Descripción de los componentes La etiqueta se encuentra en el lado de los dispositivos de accionamiento eléctricos, dentro de la unidad. principales Sectores Descripción del producto Cobertura (A) Los ventiloconvectores están concebidos, diseñados y fa- Mueble de cobertura en plancha cincada en caliente con bricados para calentar/enfriar cualquier entorno civil, in- revestimiento estético exterior de tipo plástico.
  • Página 95 Bandeja de recuperación del agua de condensación (F) Límites de caudal de agua de la batería de 2 filas De plástico, su función es recoger la condensación que produce la unidad en la fase de enfriamiento veraniego y DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM...
  • Página 96 Para manipular la unidad se necesitan al menos dos personas. Las operaciones de descarga del medio de transporte van a cargo del destinatario. Las unidades DXH-ECM deben colocarse en un lugar seco y protegido de la intemperie. INSTALACIÓN Instalación mecánica Instalar la unidad en una posición que no comprometa la...
  • Página 97 Espacios libres MIN 100 MIN 100 Posición de orificios en la pared Realizar los taladros necesarios para efectuar la instalación con arreglo a las medidas del plano. Para la fijación del ventiloconvector, poner 4 espiches ade- cuados para el peso de la unidad (posiciones y dimensio- nes de los orificios de fijación a p. 99).
  • Página 98 241 MIN 241 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN Modelo DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138 1156...
  • Página 99 Fijación a la pared Versiones standard 250 MIN Modelo DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138...
  • Página 100 2.10 Rejilla de salida, orientación del flujo de aire Para un correcto funcionamiento de la unidad DXH-ECM, no conectar ningún canal en aspiración y respetar las di- mensiones sugeridas por la rejilla de toma.
  • Página 101 Remoción de la carcasa 2.12 Quitar los tornillos de fijación de la carcasa. 2.11 Prever siempre una válvula de cierre del flujo hidráulico. Comprobar que las juntas no tengan fugas. Quitar la carcasa de la estructura. Para evitar fugas de água é preciso isolar as juntas con es- topa e apertar bem los tubos.
  • Página 102 • desde el suelo usando la abertura existente bajo el pie (solo para los aparatos MV con pies) • de cualquier forma cerca de la unidad, en el caso de ver- Absorciones motores siones empotradas DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Modelo Todos los mandos que se instalan en la máquina disponen...
  • Página 103 considerar losvalores de corriente de fuga a tierra (leakage current). Nuestros aparatos ECM cumplen los límites dictados por la normativa CEI-EN 60335 y presentan un valor de corriente de fuga de 0,8 mA, inferior al valor límite de 3,5 mA admiti- do e impuesto por la norma.
  • Página 104 Instalación de la unidad de potencia 2.15 UP-ECO con mando CB-E Instrucciones para el montaje de la unidad de potencia cuando no se suministra instalada de fábrica. Las unidades básicas, que se suministran sin mandos, están equipadas con un bloque de bornes eléctricos preparado para la conexión a reguladores externos.
  • Página 105 Conecte el cable "C" de puesta a tierra al re- 2.17 mache de tierra situado en la parte trasera de la máquina. 2.19 6. En lo concerniente al esquema de conexión remítase a la correspondiente sección incluida en el presente 0-10V manual.
  • Página 106 Montaje del mando CB-E 2.21 2.20 2.22...
  • Página 107 Instalación de la unidad de potencia 2.24 UP-Touch con mando CB-Touch Instrucciones para el montaje de la unidad de potencia cuando no se suministra instalada de fábrica. Las unidades básicas, que se suministran sin mandos, están equipadas con un bloque de bornes eléctricos preparado para la conexión a reguladores externos.
  • Página 108 2.26 2.28 6. En lo concerniente al esquema de conexión remítase a la correspondiente sección incluida en el presente manual. 0-10V Ajuste de DIP de configuración L1 - N N° DIP PREDETERMINADO Ventilación simultánea Ventilación continua y con la válvula sin encendido/apagado de posventilación las válvulas...
  • Página 109 • Contacto CH [Enfriador]: 2.31 Consentimiento externo para el funcionamiento del enfriador. A continuación se muestra el diagrama de estado de los contactos en correlación con el modo de funcionamiento de la unidad: Modo Caldera Enfriador Calefacción T1<Tset Enfriamiento T1>Tset Ventilación Antihelada T1<5 °C Montaje del mando CB-Touch...
  • Página 110 Este manual contiene información de instalación, uso y mantenimiento de los ventiloconvectores DXH-ECM. Para utilizar los mandos, consultar los manuales correspondientes: • Manual de CB-E para uso de las versiones con mando CB-E •...
  • Página 111 Recolocación del filtro Plegar el filtro para colocarlo como se muestra Volver a colocar el filtro mediante los tres pasos que se in- en la figura dican a continuación Situar la parte trasera del filtro en el alojamien- to en la unidad. Introducir el filtro en el alojamiento de la parte delantera de la unidad.
  • Página 112 Bloqueo del filtro • controlar la absorción de los motores y el estado de las conexiones • controlar el buen funciona miento de los empalmes hi- Pulse A hacia adentro y luego hacia la parte su- drauIicos perior de la unidad RECICLAJE Y ELIMINACIÓN Eliminación del producto: aténgase a las normas ambien- tales vigentes.
  • Página 113 Algemene informatie b. 114 Installatie b. 118 Inbedrijfstelling b. 132 Gebruik b. 132 Onderhoud b. 132 Recycling en verwijdering b. 134 Elektrische schema's b. 135 UP-Touch: Printplaat b. 139 Afmetingen b. 141 Accessoires b. 144 Prestaties b. 147 Conformiteitsverklaring b. 148...
  • Página 114 ALGEMENE INFORMATIE Controleer of de omgeving waarin het toestel wordt geïnstalleerd geen stoffen bevat die corrosie van de aluminium vinnen kunnen veroorzaken. Symbolen De ventilatorconvectoren zijn ontworpen om ruimten te verwarmen en/of te klimatiseren en mogen derhalve al- Belangrijke en/of gevaarlijke werkzaamheden leen voor dit doel worden gebruikt.
  • Página 115 Gebruik en opslag van de handleiding Veiligheidsvoorschriften De gebruikershandleiding beschrijft het gebruik van de Bij het ontwerp en de bouw van de machine zijn passende machine zoals voorzien in de projectomschrijving, de tech- maatregelen genomen om risico's voor bedieners te voor- nische kenmerken ervan en bevat aanwijzingen voor een komen in situaties van beoogd gebruik tijdens de tech- correct gebruik, reiniging, afstelling en bediening;...
  • Página 116 Identificatie van de eenheid Beschrijving van de belangrijkste onderdelen Op elke machine is een typeplaatje met de gegevens van de fabrikant en het type machine aangebracht. Het etiket bevindt zich aan de zijkant van de elektrische Explosie regelaars, binnenin het toestel. Afscherming (A) Beschermkast van thermisch verzinkt staalplaat met uit- wendige kunststofbekleding.
  • Página 117 De uit kunststof vervaardigde condensbak vangt het con- Limieten voor waterdebiet warmtewisselaar met 2 denswater op dat door het toestel tijdens de zomerkoeling rijen wordt geproduceerd en transporteert het naar het externe reservoir via een slangverbinding. DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Model...
  • Página 118 Het toestel moet door ten minste twee personen worden gehanteerd. De ontvanger is verantwoordelijk voor het uitladen van het vervoermiddel. De toestellen DXH-ECM moeten op een droge plaats wor- den opgeslagen, beschermd tegen weersinvloeden. INSTALLATIE Mechanische installatie Installeer het toestel op een plaats waar de luchtinlaat niet wordt belemmerd (zie b. 118).
  • Página 119 Voorgeschreven afstanden MIN 100 MIN 100 Positie boorgaten Boor de nodige gaten voor de installatie volgens de afme- tingen op de tekening. Plaats de 4 pluggen geschikt voor het gewicht van de een- heid om de ventilatorconvector te bevestigen (posities en afmetingen van lussen op b. 121).
  • Página 120 241 MIN 241 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN 250 MIN Model DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138 1156...
  • Página 121 Muurbevestiging Standaardversies 250 MIN Model DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1138...
  • Página 122 2.10 Toevoerrooster oriëntatie luchtstroom Voor een goede werking van het toestel DXH-ECM, mag u geen kanalen op de inlaat aansluiten en moet u zich houden aan de voorgestelde afmetingen voor het inlaatrooster.
  • Página 123 Casing removal 2.12 Remove the screws that keep the casing fastened. 2.11 Zorg altijd voor een hydraulische afsluitklep. Controleer of er geen lekken zijn bij de verbindingen. Om lekkage te voorkomen, rolt u hennep over de schroef- Remove the casing from the structure. draad van de moffen en draait u ze goed vast.
  • Página 124 • van de muur via de achterste opening in het zijpaneel. Motorabsorptie • vanaf de vloer met het vak dat overeenkomt met de poot (alleen MV toestellen met poten). DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Model •...
  • Página 125 gehouden met de lekstroom naar aarde (leakage current). Onze ECM apparaten voldoen aan de limieten die door de CEI-EN 60335 norm worden opgelegd, aangezien zij een lekwaarde van 0,8 mA hebben, wat lager is dan de door de norm toegestane en opgelegde grenswaarde van 3,5 mA. De totale lekwaarde moet in verhouding staan tot het aantal geïnstalleerde apparaten en de kenmerken van eventuele andere elektrische apparatuur die op dezelfde...
  • Página 126 Installatie van UP-ECO 2.15 voedingseenheid voor CB-E bediening Instructies voor de installatie van de voedingseenheid in- dien deze niet af fabriek geïnstalleerd wordt geleverd. De basiseenheden zijn geleverd zonder bedieningsorga- nen maar met een klemmenbord, gebruiksklaar voor aan- sluiting op externe regelaars. Monteer de voedingseenheid als volgt: 1.
  • Página 127 Sluit de massakabel "C" aan op de massa klink- 2.17 nagel op de schouder van de machine. 2.19 6. Raadpleeg de betreffende paragraaf in deze handlei- ding voor het aansluitschema. 0-10V L1 - N 2.18 0-10V L1 - N...
  • Página 128 Montage van CB-E bedieningsorgaan 2.21 2.20 2.22...
  • Página 129 Installatie van UP-Touch 2.24 voedingseenheid voor CB-Touch bediening Instructies voor de installatie van de voedingseenheid in- dien deze niet af fabriek geïnstalleerd wordt geleverd. De basiseenheden zijn geleverd zonder bedieningsorga- nen maar met een klemmenbord, gebruiksklaar voor aan- sluiting op externe regelaars. Monteer de voedingseenheid als volgt: 1.
  • Página 130 2.26 2.28 6. Raadpleeg de betreffende paragraaf in deze handlei- ding voor het aansluitschema. Configuratie Dip-instellingen 0-10V L1 - N DIP nr. DEFAULT Gelijktijdige ventilatie Continue ventilatie en met de klep zonder aan/uit op de kleppen naventilatie Slave Master 2.27 Functie van hulpcontacten 2.29 0-10V...
  • Página 131 Onderstaand schema toont de status van de contacten in 2.31 relatie tot de bedrijfsmodus van het toestel: Modus Ketel Chiller Verwarming T1<Tset Koeling T1>Tset Ventilatie Antivries T1<5 °C Montage van CB-Touch bedieningsorgaan 2.30 2.32...
  • Página 132 GEBRUIK Deze handleiding bevat informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van de ventilatorconvectoren DXH-ECM. Raadpleeg voor het gebruik van de bedieningsorganen de desbetreffende handleidingen: • Handleiding CB-E voor het gebruik van versies met con- trole CB-E •...
  • Página 133 Vervangen van het filter Vouw het filter zo dat het geplaatst is zoals Vervang het filter volgens de drie onderstaande stappen aangegeven Plaats het achterste gedeelte van het filter in de zitting op het toestel Plaats het filter in de daarvoor bestemde hou- der aan de voorkant van het toestel...
  • Página 134 Vergrendelen van het filter RECYCLING EN VERWIJDERING Verwijdering van het product: Neem de geldende milieu- Duw A naar de binnenkant en dan naar de bo- voorschriften in acht. venkant van de machine Verwijdering van afgedankte elektrische en elektroni- sche apparatuur (AEEA) in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU (AEEA).
  • Página 135 SCHEMI ELETTRICI / WIRING DIAGRAMS / SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ELEKTRISCHE SCHEMA'S Legenda / Legend / Légende / Legende / Leyenda / Legende Impianto senza valvole / System without valves / Installation sans vanne / Installation ohne Ventile / Instalación sin válvula / Toestel zonder kleppen Collegamento attuatore valvola acqua / Water valve actuator connection / Raccordement actionneur vanne eau / Anschluss Stellmotor Wasserventil / Conexión actuador válvula agua / Aansluiting actuator waterklep Collegamento pannello radiante / Radiant panel connection / Connexion panneau rayonnant / Anschluss Strahlplatte / Conexión panel radiante / Aansluiting verwarmingsplaat...
  • Página 136 Standard / Standard / Standard / Standard / Estándar / Standaard...
  • Página 137 CB-E CHRONOTHERMOSTAT CB-E REMOTE CTR MOUNTED CONTROL Con CTR rimuovere Jumper MC2. With CTR remove the MC2 Jumper. Avec CTR enlever le cavalier MC2. Mit CTR das Jumper MC2 abnehmen. BLOCCARE IL CAVO DI Por medio del CTR quitar el jumper MC2. ALIMENTAZIONE Verwijder met CTR Jumper MC2.
  • Página 138 CB-Touch CB-TOUCH MOUNTED BLOCCARE IL CAVO DI CONTROL ALIMENTAZIONE UTILIZZANDO IL FERMACAVO BLOCK THE SUPPLY CABLE WITH THE CABLE FASTENER POWER UNIT BLOQUER LE CABLE D’ALIMENTATION AU MOYEN DU SERRE-CABLE DIE NETZKABEL MITHILFE DES KABELBINDERS BLOCKIEREN CTRL BLOQUEAR EL CABLE D’ALIMENTACIÓN MEDIANTE DEL ANCLAJE PARA CABLE...
  • Página 139 UP-TOUCH: SCHEDA ELETTRONICA / UP-TOUCH: ELECTRONIC BOARD / UP- TOUCH : CARTE ÉLECTRONIQUE / UP-TOUCH: ELEKTRONIKKARTE / UP-TOUCH: TARJETA ELECTRÓNICA / UP-TOUCH: PRINTPLAAT Dip Switch di indirizzo (4 DIP – 15 indirizzi disponibili) / Address Dip Switch (4 DIP – 15 Available addresses) / Dip Switch d’ A dressage (4 DIP – Adressages disponibles) / Adressen-Dip Switch (4 DIP –...
  • Página 140 0-DI1 RS485 0/10V CTRL...
  • Página 141 DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONS / DIMENSIONEN / DIMENSIONES / AFMETINGEN Ver. MV Ver. IV Ø15 Mod. DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1040 1240 1440 1100 1138 1156...
  • Página 142 Einheit / A = frente de la unidad / A = voorzijde van de eenheid de eenheid Unità imballata / Packed unit / Unité emballée / Gewicht mit Verpackung / Unidad embalada / Verpakte eenheid Mod. DXH-ECM 10DXH-ECM 20DXH-ECM 30DXH-ECM 40DXH-ECM 50 1120 1320 1520...
  • Página 143 Pesi / Weight / Poids / Gewichte / Pesos / Gewichten Ver. MV DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM DXH-ECM Mod. Peso con imballo / Weight with packaging / Poids avec emballage / Gewicht mit Verpackung / Peso unidad embalada / 11,6...
  • Página 144 Sicht / Lado conexiones y vista trasera / Kant Côté raccordements et vue arrière / Seite Anschlüsse und aanslagen en achteraanzicht Kvs 1,7 Mod. DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 Dp (kPa) 1156 Qw (l/h) 300 400...
  • Página 145 Sicht / Lado conexiones y vista trasera / Kant Côté raccordements et vue arrière / Seite Anschlüsse und aanslagen en achteraanzicht Kvs 1,6 Dp (kPa) Mod. DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1156 Qw (l/h) 300 400 600 800 1000 2000 3000 4000 Dp = perdita di carico / Dp = pressure drop / Dp = perte de charge / Dp = Druckverluste Wasser / Dp = Pérdidas de carga / Dp =...
  • Página 146 Piedini di appoggio a pavimento / Feet / Pieds de support / Füße zum Aufstellen auf dem Fußboden / Pies de apoyo / Steunpoten 10.7 Mod. DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 DXH-ECM 40 DXH-ECM 50 1100...
  • Página 147 PRESTAZIONI / PERFORMANCES / PERFORMANCES / LEISTUNGSANGABEN / PRESTACIONES / PRESTATIES MOD. DXH-ECM 10 DXH-ECM 20 DXH-ECM 30 m³/h 0,40 0,48 0,58 0,66 0,80 0,92 0,67 0,83 1,01 1,15 1,39 1,62 0,92 1,08 1,56 1,91 2,30 2,61 0,30 0,36 0,44 0,52 0,64 0,75 0,50 0,62 0,76 0,88 1,08 1,28 0,67 0,79 1,15 1,41 1,72 1,99...
  • Página 148 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / CONFORMITEITSVERKLARING...
  • Página 150 Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente pubblicazione si intendono non impegnative il Costruttore si riserva perciò il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali dei tipi descritti ed illustrati, di apportare, in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione, le eventuali modifiche che essa ritenesse convenienti per scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
  • Página 152 Arbonia Riesa GmbH Arbonia Solutions AG Arbonia Kermi France SARL Industriestraße A 11 Amriswilerstrasse 50 17A rue d’Altkirch D-01612 Glaubitz CH - 9320 Arbon CS 70053 F-68210 Hagenbach Tel. +49 (0) 35265 68 96 0 Tel. +41 (0) 71 447 47 47 Tél.