DE -
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB -
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR -
Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT
-
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES -
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
DE - Aufsetzen des Abbruchhammers
GB - Assembling the Demolition Hammer
FR - Remplacer le marteau piqueur
1
DE
1. Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei
löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Abbruchhammer auf den Greifarm und
befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse. (siehe
Bild 4.)
GB
1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shuffle will
loosen (see pic 2).
2. Assemble the demolition hammer on the gripping arm and
tighten it with the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).
FR
1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en
même temps le godet se dissout (voir image 2).
2. Montez le marteau piqueur sur le préhenseur et fixez-le avec
les deux goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue (voir
image 4)
DE - Funktionen Abbruchhammer
GB - Features Demolition Hammer
FR - Fonction du marteau piqueur
DE
Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen fängt der Abbruch-
hammer an zu hämmern. Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB
If you press one of the buttons the demolition hammer will start
hammering. Hold the button pressed.
FR
Lorsque vous appuyez sur l´un des deux boutons, le marteau
piqueur commence ainsi à la démolition. Pour ce faire, mainte-
nez les boutons enfoncés:
2
IT - Posizionare il martello demolitore
ES - Colocar el martillo de demolición
CZ - Instalace demoličního kladiva
2
IT
1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.),
con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)
2. Montare il martello demolitore sul braccio artiglio e fissarlo
con 2 perni. (vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)
ES
1. Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1),
mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)
2. Montar el martillo de demolición en el brazo de garra y fijarlo
con 2 pernos. (ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)
CZ
1. Pro uvolnění lžíce (viz obrázek č. 2), stiskněte dva kolíčky a
protlačte je skrz otvory ve lžíci (viz obrázek č. 1).
2. Pomocí kolíčků připojte demoliční kladivo na rameno (viz
obrázek č. 3).
3. Připojte propojovací kabel do příslušného konektoru (viz
obrázek č. 4).
IT - Funzione martello demolitore
ES - Función martillo de demolición
CZ - Funkce demoličního kladiva
IT
Se si preme uno dei due pulsanti, il martello demolitore inizia a
martellare. Tenere per questo premuto il pulsante.
ES
Si pulse uno de los dos botones se inicia el martillo de demolici-
ón. Mantenga por eso pulsado el botón.
CZ
Stisknutím tlačítka na dálkovém ovladači začne demoliční
kladivo pracovat. Tlačítko držte stisknuté.
CZ -
Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám /
zraněním.
PL -
Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL -
Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u
het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
SK -
Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na
použitie a bezpečnostné informácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
PL - Montaż młota wyburzeniowego
NL - Installatie van de sloophamer
SK - Montáž búracieho kladiva
3
PL
1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), łycha koparki się
poluzuje. (patrz zdjęcie 2.)
2. Zamontuj młot / chwytak do wyburzeń na ramieniu i
przymocuj go 2 szpilkami. (patrz rysunek 3.)
3. Podłącz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)
NL
1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de
schop worden verwijderd (zie afb. 2)
2. Installeer de sloophamer op de grijperarm met twee pennen
vast (zie afb. 3)
3. Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)
SK
1. Presuňte 2 čapy cez otvor (pozri ilustr. 1). V tomto momente
je možné zložiť lopatu (viď. ilustr. 2)
2. Namontujte búracie kladivo na ramene drapáka a zaistite ho
dvomi čapmi. (viď. ilustr. 3)
3. Pripojte kábel k príslušnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)
PL - Montaż młota chwytaka
NL - Functies van sloophamer
SK - Funkcie búracieho kladiva
PL
Po naciśnięciu jednego z dwóch przycisków młot wyburzeniowy
zaczyna uderzać. Naciśnij i przytrzymaj przycisk.
NL
Door het indrukken op een van beide toetsen slaat de
sloophamer in. De hamer werkt als de toets wordt ingedrukt.
SK
Stlačenie jedného z dvoch tlačidiel spôsobí, že búracie kladivo
začne biť. Kladivo je v prevádzke, keď je tlačidlo stlačené.
4