energypack
BATTERY PACK
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM LEIDEN
THE NETHERLANDS
bls-96/97/bsm-81
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS
* Az utasítások figyelmen kívül hagyása a felhasználó
vagy mások súlyos sérülését vagy halálát okozhatja.
* Ne használja addig ezt a BBB akkumulátort, amíg
gondosan el nem olvasta a biztonsági utasításokat.
* A kétsége, kérdése vagy aggodalma van ennek a BBB
akkumulátornak a használatával vagy felszerelésével
kapcsolatban, forduljon a helyi, BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedohöz.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
- Ne kísérelje meg felnyitni vagy szétszedni az
akkumulátort vagy a töltot.
- A kerékpár tisztításakor szerelje le az akkumulátort.
- Csak az eredeti töltot használja ennek a BBB elso
akkumulátort rendszernek a feltöltésére.
- A töltot száraz helyen tartsa. Ez a tölto csak beltéri
használatra lett tervezve.
- Töltés közben a tölto és az akkumulátor felmelegszik. Ha
akár a tölto, akár az akkumulátor túlzottan felforrósodik,
hagyja abba a töltést, és forduljon a BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedohöz.
- Kerülje a rövidzárlatot. Az érintkezok ne érintkezzenek
fémtárgyakkal.
- Az akkumulátort és a töltot tartsa gyermekektol elzárva.
- Tűz és / vagy elektromos károk elkerülése érdekében ezt
a töltőt nem szabad használni veszélyes környezetben,
például gyúlékony gázok, oldószerek, gőzök vagy por
jelenlétben, 80%-osnál nagyobb relatív páratartalom
mellett, nedvességben vagy 0 °C alatti, illetve 40 °C
feletti hőmérsékleten.
- Ne töltse felügyelet nélkül az akkumulátort.
- Ne töltse az akkumulátort, ha az sérült.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
* Nieprzestrzeganie ponizszych zalecen moze
spowodowac powazne obrazenia ciała i/lub smierc
uzytkownika oraz innych osób.
* Przed uzyciem akumulatora firmy BBB nalezy uwaznie
przeczytac instrukcje bezpieczenstwa.
* W przypadku jakichkolwiek watpliwosci, pytan lub
obaw zwiazanych z uzytkowaniem/montazem
akumulatora nalezy skontaktowac sie z lokalnym
sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
INFORMACJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
- Nie nalezy otwierac i rozkrecac akumulatora lub
ładowarki!
- Podczas czyszczenia roweru nalezy zdemontowac
akumulator.
- Do ładowania tego zestawu akumulatora firmy BBB,
nalezy zawsze uzywac oryginalnej ładowarki.
- Ładowarke nalezy przechowywac w suchym miejscu. Z
ładowarki mozna korzystac wyłacznie w pomieszczeniach.
- Podczas ładowania zarówno ładowarka, jak i akumulator
nagrzewaja sie. Jesli ładowarka lub akumulator stana sie
zbyt gorace, nalezy przerwac ładowanie i skontaktowac
sie ze sprzedawca czesci rowerowych firmy BBB.
- Nalezy uwazac, aby nie doprowadzic do zwarcia
elektrycznego. Nie nalezy dotykac styków akumulatora
przedmiotami metalowymi.
- Akumulator i ładowarke nalezy przechowywac poza
zasiegiem dzieci.
- Aby uniknąć ryzyka zapalania się i/lub spięcia zasilacz nie
powinien być używany w szczególnych warunkach:
obecność łatwopalnych paliw, rozpuszczalników, gazów,
pyłów, względnej wilgotności powietrza powyżej 80%.
Zakres temperatury pracy od 0° C do 40° C.
- Nie nalezy zostawiac akumulatora podczas ładowania bez
dozoru.
- Nie nalezy ładowac uszkodzonego akumulatora.
ČESKÝ
VAROVÁNÍ
* Nedodržení techto pokynu muže vést k vážnému
zranení nebo usmrcení uživatele nebo dalších osob.
* Nepoužívejte a akumulátor od spolecnosti BBB bez
predchozího peclivého proctení bezpecnostních pokynu.
* S jakýmikoliv pochybnostmi ci dotazy v souvislosti s
montáží této a akumulátoru od spolecnosti BBB se
obratte na místního prodejce jízdních kol a doplnku BBB.
BEZPECNOSTNÍ INFORMACE
- Nerozebírejte akumulátor ani nabíjecku.
- Pri cištení kola akumulátor odmontujte.
- K nabíjení akumulátoru používejte pouze originální
nabíjecku.
- Nabíjecku uchovávejte na suchém míste. Nabíjecka není
urcena k použití ve venkovním prostredí.
- Nabíjecka i akumulátor se pri nabíjení zahrívají. Pokud je
zahrívání nabíjecky nebo akumulátoru pri nabíjení
nadmerné, nepoužívejte je a obratte se na prodejce
jízdních kol a doplnku BBB.
- Zabrante zkratování nabíjecky a akumulátoru. Kontakty
se nesmí dostat do styku s kovovými predmety.
- Uchovávejte akumulátor a nabíjecku z dosahu detí.
- Aby se zabránilo nebezpečí vzniku požáru, nebo úrazu
elektrickým proudem, chraťe nabíječku před nepříznivými
podmínkami např. blízkosti hořlavých plynů,
rozpouštědeů, párou, prachem, vlhkostí přes 80%, nebo
teplotou pod 0 ° C a nad 40 ° C .
- Pri nabíjení nenechávejte akumulátor bez dozoru.
- Nenabíjejte poškozený akumulátor.
日本語
警告
* これらの説明書に基づき本品が使用されない場合、 利用者本
人や第三者の死傷を招くおそれがあります。
* BBBおよびバッテリパックを使用する前に、 必ず安全上の注
意事項をお読みください。
* BBBおよびバッテリパックの使用や取付けに関してご不明な
点やご質問、 ご懸念等がありましたら、 最寄りの BBBバイク
部品ディーラーまでお問い合わせください。
安全情報
- バッテリパック、 またはチャージャーを開けたり、 分解したりし
ないでください。
- 自転車を掃除する際にはバッテリパックを取り外してください。
- 本 BBBはバッテリパックは必ず純正チャージャーで充電して
ください。
- チャージャーは湿気の少ない場所に保管してください。 本チャ
ージャーは屋内のみでの使用を想定して設計されています。
- 充電中はチャージャーとバッテリパックの温度が上昇します。
チャージャーかバッテリパックのいずれかが触れないほど高温
になった場合、 充電を止め、 最寄りの BBB バイ ク部品ディーラ
ーまでお問い合わせください。
- バッテリおよびチャージャーはお子様の手の届かない場所に
保管してください。
- 火災や感電を防ぐ為、 火気の元となるガス、 シンナー、 蒸気、 ほ
こりの近く や過度の湿度、 気温0度以下もしくは40度以上にな
る場所でのご使用はおやめ下さい。
- バッテリパックを充電したまま放置しないでください。
- 損傷したバッテリパックを充電しないでください。
- デバイス/バッテリーは電子機器との干渉を防ぐため、 取り付け
の際は最低5cmの距離を置いてください。
- バッテリパック/チャージャーを火に投じたり、 直射日光の当た
る車内など高温になる場所に放置したりしないでください。 爆
発する危険があります。
РYCCКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
* Несоблюдение данных инструкций может привести
к серьезным травмам и/или смерти пользователя и
других людей.
* Не используйте аккумуляторную батарею BBB,
предварительно не прочитав внимательно
инструкции по технике безопасности.
* Если у вас возникли сомнения, вопросы или
проблемы, касающиеся использования или и
аккумуляторной батареи ВВВ, свяжитесь с
ближайшим дилером по продаже комплектующих к
велосипедам BBB.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- Не пытайтесь открыть или разобрать аккумуляторную
батарею или зарядное устройство!
- При очистке велосипеда снимайте аккумуляторную
батарею.
- Всегда используйте оригинальное зарядное устройство
для зарядки данной системы аккумуляторную BBB.
- Храните зарядное устройство в сухом месте. Данное
зарядное устройство предназначено для использования
только внутри помещений.
- И зарядное устройство, и аккумуляторная батарея
нагреваются во время зарядки. Если зарядное
устройство или аккумуляторная батарея при
прикосновении оказываются слишком горячими,
прекратите зарядку и свяжитесь с местным дилером по
продаже комплектующих к велосипедам BBB.
- Не допускайте короткого замыкания. Не прикасайтесь
к контактам с помощью металлических предметов.
- Храните аккумуляторную батарею и зарядное
устройство в местах, недоступных для детей.
- Во избежание риска возникновения пожара и/или
поражения электрическим током это зарядное
устройство не должно использоваться в
неблагоприятных условиях, таких как, рядом с
горючими газами, растворителями, при влажности
воздуха более 80% и температуре ниже 0 °C или выше
40 °C.
SLOVAK
UPOZORNENIE
* Nedodržiavanie týchto pokynov môže používatelovi a
iným osobám spôsobit vážny úraz, alebo smrt.
* Nepoužívajte BBB akumulátor predtým, ako si pozorne
precítate bezpecnostné pokyny.
* V prípade akýchkolvek pochybností, otázok, alebo
problémov týkajúcich sa používania/inštalácie BBB
akumulátora, kontaktujte Vášho miestneho predajcu
súciastok BBB na bicykle.
BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE
- Nepokúšajte sa otvárat alebo rozmontovat akumulátor ani
nabíjacku.
- Pri cistení bicykla odstránte z bicykla akumulátor.
- Na nabíjanie akumulátor vždy používajte originálnu
nabíjacku.
- Nabíjacku uchovávajte na suchom mieste. Táto nabíjacka
je urcená iba pre použitie vo vnútorných priestoroch.
- Pocas nabíjania sa nabíjacka aj akumulátor zohrejú. V
prípade, že je nabíjacka, alebo akumulátor príliš horúci
na dotyk, prerušte nabíjanie a kontaktujte Vášho predajcu
súciastok BBB na bicykle.
- Neskratujte obvod. Zabránte kontaktu kolíkov s kovovými
predmetmi.
- Akumulátor a nabíjacku uchovávajte mimo dosahu detí.
- Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vzniku požiaru a / alebo
úrazu elektrickým prúdom táto nabíjačka sa nesmie
používať za nepriaznivých okolností, ako sú blízkosť
horľavých plynov, rozpúšťadiel, pár, prachu a relatívnej
vlhkosti nad 80%, alebo teploty pod 0 ° C, alebo nad 40 ° C.
- Aby ste sa vyhli riziku požiaru, alebo elektrickému šoku, je
nutné chránit túto nabíjacku pred vysokou vlhkostou a
kondenzáciou.
- Nenabíjajte akumulátor za vašej neprítomnosti.
NORSK
ADVARSEL
* Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til
alvorlig skade og/eller død for brukeren og andre
personer.
* Du må ikke bruke denne BBB batteripakken uten å lese
sikkerhetsanvisningene nøye først.
* Hvis du har noen tvil, spørsmål eller bekymringer
angående bruk/installasjon av denne BBB
batteripakken, kan du kontakte din lokale forhandler
av BBB-sykkeldeler.
SIKKERHETSINFORMASJON
- Du må ikke forsøke å åpne eller demontere batteripakken
eller laderen!
- Fjern batteripakken fra sykkelen når du rengjør sykkelen.
- Bruk kun den originale laderen til å lade dette BBB
batteripakken.
- Oppbevar laderen på et tørt sted. Denne laderen er bare
laget for innendørs bruk.
- Både laderen og batteripakken blir varm under lading.
Hvis laderen eller batteripakken blir så varm at du ikke
kan berøre den, må du stoppe ladingen og kontakte din
forhandler av BBB-sykkeldeler.
- Ikke kortslutt. Unngå å berøre kontaktpinnene med
metallgjenstander.
- Oppbevar batteripakken og laderen utilgjengelig for barn.
- For å unngå brann eller kortslutning må ikke laderen
utettes for brennbar gass, løsemidler, damp, støv,
lutftuktighet over 80%, fukt eller tempraturer under 0˚C
eller over 40˚C.
- For å unngå fare for brann og/eller elektrisk støt, må
laderen beskyttes mot høy fuktighet og kondens.
- Du må ikke lade batteripakken uten tilsyn.
Manual
EN
Handbuch
DE
Manuel
FR
Handleiding
NL
Manual
ES
Manual
PT
Manuale
IT
Használati utasítás
HU
Podręcznik
PL
Uživatelská příručka
CZ
使用説明書
JP
Руководство пользователя
RU
Manuál
SK
Håndbok
NO
- Az eszköz és az akkumulátor interferenciát okozhat az 5
cm-es körön belül felszerelt elektromos eszközökben.
- Az akkumulátort és a töltot ne dobja tuzbe, illetve ne
hagyja forró helyen, például napon álló autóban. Ez
robbanáshoz vezethet.
- Ha a akkumulátort hosszú idon keresztül használaton kívül
volt, akkor használat elott teljesen töltse fel az
akkumulátort.
- Ha hosszú ideig nem használja, húzza ki a töltot az
akkumulátorból.
- Az akkumulátor tárolása: legalább 6 havonta fel kell
tölteni az akkumulátort, majd ezután teljesen lemeríteni
és így tárolni egy hűvösebb helyen.
- Mindig teljesen feltöltve tárolja az akkumulátort.
A TÖLTÉS FOLYAMATA
Megjegyzés: A maximális üzemido érdekében teljesen
töltse fel az akkumulátort.
Üzemeltetés
Töltés
Csatlakoztassa a töltot a hálózathoz. (1A ábra)
- Az áramátalakító (100 - 240 V AC) a világon mindenütt
lehetové teszi a tölto használatát.
Csatlakoztassa az akkumulátort a töltohöz (1B ábra):
- A piros LED jelzi, hogy a töltés folyamatban van.
- Akkor körülbelül +/- 3 óra a töltési idő.
- Az akkumulátor teljes feltöltodésekor a tölto
automatikusan kikapcsolódik, és a piros LED zöldre
változik. (1C ábra)
- Urządzenie oraz akumulator mogą wytwarzać pole mające
wpływ na urządzenia elektronicze zamontowane w
promieniu 5cm.
- Nie nalezy wrzucac akumulatora/ładowarki do ognia ani
zostawiac akumulatora/ładowarki w nagrzanych
miejscach, takich jak samochód narazony na bezposrednie
działanie swiatła słonecznego. Moze to doprowadzic do
eksplozji.
- W przypadku niekorzystania z zestawu akumulatora przez
dłuzszy okres czasu nalezy naładowac akumulator przed
ponownym uzyciem.
- W przypadku długiego okresu niekorzystania z zestawu
nalezy odłaczyc ładowarke od akumulatora.
- Podczas przechowywania baterii, naładuj ją przynajmniej
raz na sześć miesięcy. Następnie użyj lampy w celu
całkowitego rozładowania baterii przed ponownym
przechowywaniem jej w chłodnym miejscu.
- Akumulator nalezy przechowywac zawsze w pełni
naładowany.
PROCES ŁADOWANIA
Uwaga: Aby zapewnic maksymalny okres eksploatacji
akumulatora, nalezy upewnic sie, ze jest on w pełni
naładowany.
Obsluga
Ładowanie
Podłacz ładowarke do gniazdka sieciowego. (Rys.1A)
- Ładowarka jest zasilana pradem przemiennym o napieciu
100 – 240 V, co pozwala na stosowanie jej na całym
swiecie.
Podłacz akumulator do ładowarki (Rys.1B):
- Swiecaca czerwona dioda LED oznacza, ze trwa proces
ładowania.
- Czas ładowania to +/- 3 godziny.
- Zařízení a baterie, může způsobit rušení elektronických
přístrojů namontovaných ve vzdálenosti do 5 cm.
- Nevhazujte akumulátor ani nabíjecku do ohne a
neponechávejte je na horkém míste, napríklad v aute na
prímém slunecním svetle. Muže dojít k explozi.
- Po delším skladování je treba akumulátor pred použitím
zcela nabít..
- Pri delším skladování odpojte nabíjecku od akumulátoru.
- I když je baterie jen skladována, musí se nejméně jednou
za šest měsíců dobít. Než začnete světlo používat, znovu
ho uložte na chladné místo.
- Pred skladováním akumulátor zcela nabijte.
POSTUP NABÍJENÍ
Poznámka: Dlouhou životnost akumulátoru zajistíte jeho
úplným dobíjením. Pred skladováním akumulátor zcela
nabijte.
Obsluha
Nabíjení
Pripojte nabíjecku k elektrické síti. (Obr. 1A)
- Nabíjecku lze používat kdekoli ve svete po pripojení k
elektrické síti 100 - 240 V.
Pripojte akumulátor k nabíjecce (Obr. 1B).
- Nabíjení je signalizováno cervenou kontrolkou.
- Doba nabíjení je +/- 3 hodin.
- Po úplném nabití se nabíjecka automaticky vypne a
kontrolka svítí zelene. (Obr. 1C)
- バッテリーを長時間使用していない場合、 使用前にバッテリー
パックを十分に充電して下さい。 - 長い期間使用しない場合、 充
電器をバッテリーパックから外して下さい。
- バッテリーを保管する際は、 6か月毎に最低一度充電を行って
ください。 また、 使用しないときは必ず電池を使いきってから保
管してください。
- バッテリパックは保管前に完全に充電しておいてください。
充電手順
注: 最大稼働時間を確保するために、 バッテリバックをフル充電
してください。
操作
充電:
チャージャーを主電源に接続します。 (図 1A)
- 電子式電源 (100〜240 VAC 対応) を使用すると、 チャージ
ャーを世界中で利用できます。
バッテリパックをチャージャーに接続します (図 1B)
- 充電中は赤い LED ライトが点灯します。
- 完全に放電している場合、 の充電時間は3時間前後です。
- バッテリがフル充電されるとチャージャーは自動的に終了し、
赤い LED ライトが緑に変わります。 (図 1C)
自転車に取り付けて使用する
- 図のようにバッテリパックを取り付けます。 様々な位置に取り付
け可能ですので、 一番使いやすい場所に取り付けてください。
(図 2A)
- Во избежание риска пожара и/или удара
электрическим током данное зарядное устройство
следует защищать от высокой влажности и образования
конденсата.
- Во время процесса зарядки не оставляйте
аккумуляторную батарею без присмотра.
- Не заряжайте поврежденную аккумуляторную батарею.
- Устройство и батарея могут создавать помехи при
установке в 5 см от электронных устройств.
- Не сжигайте аккумуляторную батарею / зарядное
устройство при утилизации и не оставляйте
аккумуляторную батарею / зарядное устройство в
местах, где они могут нагреться, например, в машине
под воздействием прямых солнечных лучей. Это может
привести к взрыву.
- Если устройство не использовалось долгое время,
осуществите полную зарядку аккумуляторной батареи
до начала эксплуатации устройства.
- Если устройство не будет использоваться длительное
время, отсоедините зарядное устройство от
аккумуляторной батареи.
- Пока батарея не используется – заряжайте ее по
крайней мере 1 раз в 6 месяцев. Когда батарея
заряжена, вставьте ее в фонарь и упакуйте снова.
Храните фонарь в прохладном месте.
- Всегда храните аккумуляторную батарею полностью
заряженной.
ПРОЦЕСС ЗАРЯДКИ
Примечание: Для обеспечения максимально
эффективной работы убедитесь, что аккумуляторная
батарея полностью заряжена.
Эксплуатация
Зарядка
Подключите зарядное устройство к сети электропитания.
(Рис. 1A)
- Поскольку используется электронный блок
электропитания (100 - 240 В пер. тока), зарядное
устройство может применяться по всему миру.
- Nenabíjajte poškodený akumulátor.
- Zariadení a akumulátor môžu spôsobovať rušenie ak sú vo
vzdialenosti do 5cm od elektronických zariadení.
- Nevystavujte akumulátor/nabíjacku ohnu, ani ich
nenechávajte na horúcich miestach, ako je napríklad auto
vystavené priamemu slnecnému svetlu. Takéto konanie
môže zaprícinit explóziu.
- V prípade, že sa akumulátor dlhý cas nepoužíva, pred
použitím akumulátor opät úplne dobyte.
- Pocas dlhodobého nepoužívania odpojte nabíjacku od
akumulátora.
- Ak batériu nepoužívate dlhší čas, nabite ju aspoň raz za 6
mesiacov a následne nechajte svetlo svietiť až do úplného
vybitia, potom môžete opäť batériu odložiť na suché a
chladné miesto.
- Uchovávajte akumulátor vždy celkom nabitý.
POSTUP NABÍJANIA
Poznámka: Aby ste zabezpecili maximálnu dobu svietenia,
uistite sa, že je akumulátor celkom nabitý. Uchovávajte
akumulátor vždy celkom nabitý.
Obsluha
Nabíjanie
Pripojte nabíjacku do elektrickej siete. (Obr.1A)
- S elektronickým napájacím zdrojom (100 - 240 V AC) je
možné používat nabíjacku na celom svete.
Pripojte akumulátor k nabíjacke. (Obr.1B)
- Cervené svetlo LED ukazuje priebeh nabíjania.
- Doba nabíjania batérie je +/- 3 hodiny.
- Ked je bacteria celkom nabitá, nabíjacka sa automaticky
vypne a cervené svetlo LED sa zmení na zelené. (Obr.1C)
- Du må ikke lade batteripakken hvis den er skadet.
- Enheten og batteriet kan forårsake forstyrrelser i andre
elektroniske apparater i en omkrets på 5 cm.
- Du må ikke brenne batteripakken/laderen, eller la
batteripakken/laderen ligge på varme steder, for
eksempel i en bil i direkte sollys. Dette kan føre til
eksplosjon.
- Hvis batteripakken ikke har vært i bruk på lenge, bør du
lade batteripakken helt opp igjen før du bruker den.
- I lengre perioder uten bruk, bør du koble laderen fra
batteripakken.
- Under lagring skal batteriet lades minst en gang hver
sjette måned. Bruk så lykta for å tømme batteriet igjen
før det lagres på et kjølig sted.
- Oppbevar alltid batteripakken i fullt oppladet tilstand.
LADEPROSESS
Merk: For å sikre maksimal driftstid, bør du forsikre deg
om at batteripakken er helt oppladet.
Bruk
Lading
Koble laderen til stikkontakten. (Fig. 1A)
- Med den elektroniske strømforsyningen (100-240 V AC)
kan laderen brukes over hele verden.
Koble batteripakken til laderen. (Fig. 1B)
- Den røde LED-lampen viser status for ladeprosessen.
- Ladetiden er ca. 3 t.
- Når batteriet er helt oppladet, slår laderen seg av
automatisk, og den røde LED-lampen blir grønn. (Fig. 1C)
Használat a kerékpáron
- Az ábrának megfeleloen szerelje fel az akkumulátort.
Többféle elhelyezés lehetséges, válassza azt, amelyik a
legjobban megfelel. (2A ábra)
- Csatlakoztassa az akkumulátort az eszköz. (2B ábra)
- A csatlakozó elforgatásával és kihúzásával leválasztható a
eszköz és az akkumulátor. (2C ábra)
Hibaelháritás
a. Az akkumulátor nincs megfeleloen csatlakoztatva.
- Válassza le az akkumulátort a töltorol, majd
csatlakoztassa újra.
b. Az érintkezok szennyezettek.
- Tisztítsa meg a tölto és az akkumulátor érintkezoit.
c. Az akkumulátor rossz.
- Vegyen egy új akkumulátort a helyi, BBB
kerékpáralkatrészeket árusító kereskedonél.
Környezet
Az újratöltheto akkumulátorokat tilos a háztartási szemét
közé dobni. Vigye a használt akkumulátorokat a szelektív
hulladékgyujtobe. Keresse meg, hogy hol van az Önhöz
legközelebb eso szelektív hulladékgyujto lerakat.
Karbantartás és tisztitás
- A helyes muködés biztosítása érdekében óvja a tölto és
az akkumulátor érintkezoit a portól és szennyezodéstol.
- A töltot tisztításkor húzza ki a konnektorból, és cask
száraz portörlo rongyot használjon. Ne próbálja meg
felnyitni a töltot.
- Javítást kizárólag a BBB kerékpáralkatrészeket árusító
kereskedo végezhet.
- Po naładowaniu akumulatora do pełna ładowarka wyłacza
sie automatycznie, a diode LED zaczyna swiecic na
zielono. (Rys.1C)
Montaz na rowerze
- Zamontuj akumulator w sposób przedstawiony na
rysunku. Mozna go zamontowac w kilku pozycjach.
Wybierz najbardziej odpowiednia pozycje akumulatora.
(Rys.2A)
- Podłacz akumulator do urządzenie. (Rys.2B)
- Przekręć i pociągnij wtyczki aby odłączyć urządzenie od
akumulatora. (Rys.2C)
Rozwiazywanie problemów
a. Akumulator nie jest prawidłowo podłaczony
- Odłacz i ponownie podłacz ładowarke do akumulatora.
b. Styki moga byc zabrudzone.
- Wyczysc styki ładowarki i akumulatora.
c. Wadliwy akumulator.
- Skontaktuj sie z lokalnym sprzedawca czesci rowerowych
firmy BBB.
Ochrona srodowiska
Nie nalezy wyrzucac akumulatorów do smieci. Zuzyte
akumulatory nalezy przekazac do punktu zajmujacego sie
odzyskiem i recyklingiem. Adresy najblizszych punktów
mozna uzyskac od lokalnych władz administracji publicznej.
Konserwacja i czyszczenie
- Aby zapewnic prawidłowe działanie ładowarki, nalezy
chronic styki ładowarki i akumulatora przed zakurzeniem
i zabrudzeniem.
- Aby wyczyscic ładowarke, nalezy odłaczyc ja od zródła
zasilania i uzywac wyłacznie suchej szmatki.
- Nie nalezy próbowac otwierac obudowy ładowarki.
- Wszelkie naprawy powinny byc dokonywane wyłacznie
przez sprzedawce czesci rowerowych firmy BBB.
Použití na jízdním kole
- Namontujte akumulátor podle obrázku. Zvolte
nejvhodnejší z možných zpusobu montáže. (Obr. 2A)
- Pripojte akumulátor ke zařízení. (Obr. 2B)
- Otočte a vytáhněte konektor pro odpojení zařízení od
akumulátoru. (obr.2C)
Odstranování závad
a. Akumulátor není správne pripojen.
- Nabíjecku a akumulátor rozpojte a znovu spojte.
b. Mohou být znecištené kontakty.
- Ocistete kontakty nabíjecky i akumulátoru.
c. Vadný akumulátor.
- Kontaktujte místního prodejce dílů BBB Bike.
Ochrana životního prostredí
Nabíjecí akumulátory nesmí být likvidovány s komunálním
odpadem. Použité akumulátory odevzdejte do sberny.
Adresu nejbližší sberny získáte u orgánu místní správy.
Údržba a cištení
- V zájmu rádného fungování nabíjecky je treba kontakty
nabíjecky a akumulátor cistit od prachu a necistot.
- Pred cištením odpojte nabíjecku od elektrické síte a k
cištení použijte pouze suchý hadrík.
- Nabíjecku neotevírejte.
- Opravu sverte výhradne prodejci jízdních kol a doplnku
BBB.
- バッテリパックをデバイス接続します。 (図 2B)
- コネクターを捻ってひっぱると、 デバイスとバッテリーパックが
外れます。 ( 図.2C)
トラブルシューティング
a. バッテリパックが正しく接続されていない。
- バッテリパックからチャージャーを外してから、 接続し直してく
ださい。
b. 接点が汚れている。
- チャージャーおよびバッテリパックの接点を清掃してください。
c. バッテリパックの不良。
- 最寄りの BBB バイ ク部品ディーラーに問い合わせて。
環境
充電式バッテリ (バッテリパック) を一般ゴミとして廃棄しない
でください。 使用済みバッテリはリサイ クル資源として廃棄して
ください。 最寄りのリサイ クル資源の回収場所については地方自
治体に確認してください。
メンテナンスおよび清掃
- 適切なチャージャーの動作を確保するためには、 チャージャー
およびバッテリパックの端子部分を埃や汚れから守る必要が
あります。
- チャージャーを清掃するには、 主電源から取り外し、 必ず乾い
た布で拭いてください。
- チャージャーを開封しないでください。
- 修理は必ず BBB バイ ク部品ディーラーにご用命ください。
Подключите аккумуляторную батарею к зарядному
устройству. (Рис. 1B)
- Красный свет светодиодного индикатора указывает, что
выполняется процесс зарядки.
- Продолжительность зарядки +/- 3 часа.
- Когда аккумуляторная батарея полностью заряжена,
зарядное устройство отключается автоматически, а
красный цвет светодиодного индикатора сменяется на
зеленый. (Рис.1C)
Использование на велосипеде
- Установите аккумуляторную батарею, как показано на
рисунке. Аккумуляторную батарею можно установить в
нескольких положениях. Выберите положение,
наиболее подходящее для вас. (Рис. 2A)
- Подключите аккумуляторную батарею к устройство.
(Рис. 2B)
- Поверните и потяните разъем, чтобы устройство и
аккумулятор. (рис.2С)
Поиск и устранение неисправностей
а. Аккумуляторная батарея неправильно подключена.
- Отсоедините и снова подключите зарядное устройство
к aккумуляторной батарее.
б. Возможно, загрязнились контакты.
- Очистите контакты зарядного устройства и
аккумуляторной батареи.
в. Бракованная аккумуляторная батарея.
- Свяжитесь с ближайшим дилером по продаже
комплектующих к велосипедам BBB.
Охрана окружающей среды
Запрещается утилизировать перезаряжаемые батареи
(аккумуляторные батареи) как бытовые отходы. Сдавайте
использованные аккумуляторные батареи в центр по
сбору и утилизации аккумуляторных батарей.
Расположение ближайшего центра по утилизации можно
узнать в органах местной власти.
Použitie na bicykli
- Pripevnite akumulátor podla obrázka. Existuje niekolko
možných pozícií, zvolte si tú, ktorá vám najlepšie
vyhovuje. (Obr.2A)
- Pripojte akumulátor k prednému zariadení. (Obr.2B)
- Pootočte a vytiahnite konektor, aby ste odpojili zariadení
od akumulátora. (Obr.2C)
Riešenie problémov
a. Akumulátor nie je pripojený správne.
- Odpojte a znovu pripojte nabíjacku k akumulátoru
b. Kontakty môžu byt znecistené.
- Ocistite kontakty nabíjacky a akumulátora.
c. Chybný akumulátor.
- Kontaktujte svojho miestneho predajcu BBB.
Životné prostredie
Dobíjatelné batérie (akumulátory) by sa nemali likvidovat
v bežnom domácom odpade. Prineste použité batérie do
zberného skladu pre recykláciu batérií. Overte si miesto
najbližšieho zberného skladu pre recykláciu na miestnom
úrade.
Údržba a cistenie
- Aby ste zaistili správne fungovanie nabíjacky, udržiavajte
kontakty nabíjacky a akumulátora bez prachu a necistôt.
- Pred cistením nabíjacky, ju odpojte od elektrickej siete a
pri cistení používajte iba suchú tkaninu.
- Nepokúšajte sa otvárat nabíjacku.
- Opravy by mal vykonávat iba predajca súciastok BBB.
Bruk på sykkelen
- Monter batteripakken som vist på figuren. Det er fiere
mulige posisjoner. Velg den posisjonen som passer deg
best. (Fig. 2A)
- Koble batteripakken til enheten. (Fig. 2B)
- Vri og dra for å koble fra hverandre enheten og
batteripakke. (Fig. 2C)
Løse problemer
a. Batteripakken er ikke skikkelig tilkoblet.
- Koble laderen fra batteripakken, og koble den til
batteripakken igjen.
b. Kontaktene kan være skitne.
- Rengjør kontaktene på laderen og batteripakken
c. Defekt batteripakke.
- Kontakt din lokale forhandler av BBB-sykkeldeler.
Miljø
Oppladbare batterier (batteripakker) må ikke kastes i
husholdningsavfallet. Lever brukte batterier til et godkjent
avfallsmottak. Kontakt de lokale myndighetene for
informasjon om nærmeste godkjente avfallsmottak for
batterier.
Vedlikehold og rengjøring
- For å sikre at laderen fungerer som den skal, bør du
holde kontaktene på laderen og batteripakken fri for støv
og skitt.
- Hvis du skal rengjøre laderen, koble den fra stikkontakten
og bruk en tørr klut.
- Du må ikke forsøke å åpne laderen.
- Eventuelle reparasjoner må kun utføres av en forhandler
av BBB-sykkeldeler.
LED
Muszaki adatok
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Tápfeszültség: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Töltőfeszültség: 8.4 V DC 1.5 A
Teljesítmény: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Teljesítmény: 5.0 V 6600 mAh
USB kimenet: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Tápfeszültség: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Töltőfeszültség: 8.4 V DC 1.5 A
Teljesítmény: 7.2 V 3200 mAh
BLS-96/BSM-81 ENERGYPACK USB HASZNÁLATA
- Mindig zárja le a kimeneteket a gumis porvédővel, a
vízállóság biztosítása érdekében.
- Az USB port kizárólag kimeneti port, ezen keresztül a töltés
nem lehetséges.
- Nyomja meg a gombot az akkumulátor töltöttségének
ellenőrzéséhez.
- Az akkumulátor 5 különböző módon jelzi a töltöttséget, így
akár hátsó lámpaként is használható.
A BBB nem felel a nyomdai hibákért és a muszaki adatokban
bekövetkezett változásokért.
Dane techniczne
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Napięcie sieci: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Napięcie ładowania: 8.4 V DC 1.5 A
Akumulator: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Akumulator: 5.0 V 6600 mAh
Wyjście USB: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Napięcie sieci: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Napięcie ładowania: 8.4 V DC 1.5 A
Akumulator: 7.2 V 3200 mAh
UZYTKOWANIE AKUMULATORA ENERGYPACK USB BLS-96/
BSM-81
- Zawsze zamykaj port USB oraz zasilania gumowymi
zatyczkami, aby zapewnić wodoszczelność.
- Port USB jest tylko portem wyjściowym, nie ma możliwości
ładowania przez port USB.
- Wciśnij przycisk akumulatora aby aktywować/dezaktywować
wskaźnik naładowania akumulatora.
- Akumulator ma pięciostopniowy wskaźnik naładowania
akumulatora, który może być użyty jako tylna lampa. Może
być wyłączony gdy jest nie używany.
Firma BBB nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za błedy
powstałe w druku lub za zmiany w tresci.
Technické údaje
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Prim. Napětí: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjecí napětí: 8,4 V DC 1,5 A
Hodnocení: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Hodnocení: 5.0 V 6600 mAh
USB výstup: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Prim. Napětí: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjecí napětí: 8,4 V DC 1,5 A
Hodnocení: 7.2 V 3200 mAh
POUŽITÍ ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Vždy uzavřete USB a napájecí port gumovými kryty, cílem je
zajistit odolnost proti vodě.
- USB port je pouze výstup.
- Stiskněte tlačítko na baterii pro aktivaci / deaktivaci
indikátoru stavu baterie.
- Baterie je pětistupňová, může být použita jako zadní světlo a
může být odpojena, když není používána.
Spolecnost BBB neodpovídá za tiskové chyby nebo zmenu
technického obsahu.
仕様
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
主電圧: 100 - 240ボルト AC電源50 - 60ヘルツ
充電電圧 : 8.4V DC電源1.5A
電池の電流 : 7.2V 3200mAh
USB:
USBの電流: 5.0 V 6600mAh
USB出力: 5V DC電源/ 1A
EnergyPack BLS-97
主電圧: 100 - 240ボルト AC電源50 - 60ヘルツ
充電電圧 : 8.4V DC電源1.5A
電池の電流 : 7.2 V 3200 mAh
エネルギーパックBLS-96/BSM-81のご使用方法
- 常にUSBと電源コンセントはゴム製カバーで覆い、 水が入らない様
にして下さい。
- USBポート (接続口) は出力のみで充電機能はありません。
- バッテリーのボタンを押してバッテリー寿命表示を起動/終了して
下さい。
- バッテリーには5つのバッテリーレベル表示があり、 リア用ライトと
して使用可能です。 使用しない時は、 スイ ッチをオフに設定します。
BBB は誤植や技術的情報の変更についての責任を一切負いませ
ん。
Техническое обслуживание и очистка
- Для обеспечения правильной работы зарядного
устройства не допускайте попадания пыли и грязи на
контакты зарядного устройства и аккумуляторной
батареи.
- Для очистки зарядного устройства отключите его от
сети электропитания и используйте только сухую ткань.
Не пытайтесь открыть зарядное устройство.
- Ремонт должен осуществляться только дилером по
продаже комплектующих к велосипедам BBB.
Технические характеристики
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Рабочее напряжение: 100- 240В переменный ток 50 - 60 Гц
Зарядное напряжение: 8,4В постоянный ток 1,5 А
Аккумулятор: 7,2В 3200 мАч
USB:
Аккумулятор: 5В 6600 мАч
Выход USB: 5В постоянный ток 1А
EnergyPack BLS-97
Рабочее напряжение: 100 - 240В переменный ток 50-60 Гц
Зарядное напряжение: 8,4В постоянный ток 1,5 А
Аккумулятор: 7,2В 3200 мАч
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА ENERGYPACK USB
BLS-96/BSM-81
- Всегда закрывайте USB порт и порт питания резиновыми
крышками, для обеспечения водонепроницаемости.
- USB-порт только для подключения потребителей, через USB
не заряжается.
- Нажмите на кнопку на аккумуляторе для включения/
выключения индикатора состояния аккумулятора.
- Аккумулятор имеет пятиуровневый индикатор заряда,
который может быть использован в качестве заднего
фонаря даже, когда он не используется в качестве
аккумулятора.
Компания BBB не несет ответственности за опечатки или
изменения в содержании технической документации.
Popis
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Prim. napätie: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjacie napätie: 8,4 V DC 1,5 A
Výstup / kapacita: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Výstup / kapacita: 5.0 V 6600 mAh
USB výstup: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Prim. napätie: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Nabíjacie napätie: 8,4 V DC 1,5 A
Výstup / kapacita: 7.2 V 3200 mAh
POUŽITIE ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Vždy zabezpečte otvor USB napájacieho portu gumenou
krytkou, s cieľom zabezpečiť odolnosť proti vode.
- USB port je len výstup, bez možnosti nabíjania cez USB port.
- Stlačte tlačidlo na batérii pre aktiváciu / deaktiváciu
indikátora stavu batérie.
- Batéria má päťstupňový indikátor stavu batérie, ktorý je
môžné použiť aj ako zadné svetlo, ktoré je možné vypnúť,
keď sa nepoužíva.
BBB nenesie žiadnu zodpovednost za tlacové chyby alebo
zmenený technický obsah.
Spesifikasjoner
EnergyPack USB BLS-96/BSM-81
Spenning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespenning: 8.4. V DC 1,5 A
Max spenning/kapasitet: 7.2 V 3200 mAh
USB:
Max spenning/kapasitet: 5.0 V 6600 mAh
USB utgang: 5 V DC / 1 A
EnergyPack BLS-97
Spenning: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz
Ladespenning: 8.4. V DC 1,5 A
Max spenning/kapasitet: 7.2 V 3200 mAh
BRUK AV ENERGYPACK USB BLS-96/BSM-81
- Pass alltid på at gummidekselet til USB utgangen sitter på
plass under bruk for å sikre at ikke vann kommer inn i lykten.
- USB porten er kun en utgang. Det er ingen lading via denne.
- Trykk ned knappen på batteriet for å se hvor mye strøm som
er igjen. Trykk en gang til for å deaktivere.
- Batteriet har en 5 trinns strømindekator som kan brukes som
baklys og kan slås av når den ikke er i bruk.
BBB er ikke ansvarlig for trykkfeil eller endringer i det
tekniske innholdet.