Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso
I
ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung
D
PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización
E
TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation
F
GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing
NL
PLANO DE VITROCERÂMICA - Manual do usuário
P
GB
VITROCERAMIC HOB - User instructions
VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití
CZ
GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning
DK
LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje
FIN
ЕРIцБНЕЙБ ХБЛПКЕСБМЙКЗ – ПДЗГЙЕУ ГЙБ ФЗН ЧСЗУЕЗ
GR
ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP – Használati utasítás
H
KERAMISK TOPP – Bruksanvisning
N
PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi
PL
PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare
R
ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ –
RUS
KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning
S
ЕЛЕКТРОПАНЕЛЬ СКЛОКЕРАМІЧНА - ІНСТРУКЦІЇ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
SKLOKERAMICKA' VARNA' DOSKA – NAVOD NA POUZITIE
SK
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Refsta 3LIP0156

  • Página 1 PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing PLANO DE VITROCERÂMICA - Manual do usuário VITROCERAMIC HOB - User instructions VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití GLASKERAMISK KOGEPLADE –...
  • Página 3 Fig.1 Min 65 Max 69 Min 48 Max 52 4 mm 20 mm Fig.2 220-240 V~ H05V2V2-F 3Gmm 220-240 V2~ H05V2V2-F 3Gmm Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Página 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 - 4 -...
  • Página 5 ITALIANO forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottu- GENERALITA' ra, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale precauzio- ne potrebbe determinare l’errato funzionamento del siste- Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in ma TOUCHCONTROL. quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
  • Página 6 Funzionamento (fig.5) - Il tasto A permette di spegnere il piano cottura senza A= Tasto ON/OFF annullare la chiave. B1= Tasto on/off piastra 1 Per riaccendere il piano cottura disattivare la chiave B2= tasto ON/OFF piastra 2 peremendo il tasto C. D1-D2= Tasto + E1-E2= Tasto - Heat up (Riscaldamento veloce)
  • Página 7 DEUTSCH CHEND ISOLIERT SEIN, so daß die vom Backofen er- ALLGEMEINE INFORMATIONEN zeugte, rechts hinten am Kochfeld gemessene Tempera- tur nicht mehr als 60°C beträgt. Die mangelnde Einhal- Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden tung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu Fehlfunktio- Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die nen des TOUCHCONTROL-Systems führen.
  • Página 8 wird ausgestrahlt. Leuchtsignal “H” neben der entsprechenden Wahltaste, das bis zur völligen Abkühlung eingeschaltet bleibt. Betrieb (Abb.5) - Die Funktion B blockiert den Kochflächenbetrieb bei A= Taste ON/OFF der Auswahl. B1= Taste Ein/Aus Kochzone 1 - Um diese zu aktivieren oder zu deaktivieren, den Finger B2= Taste EIN/AUS Kochzone 2 auf Sensor B für ca.
  • Página 9 ESPAÑOL (medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro), GENERALIDADES no supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal funcionamiento del sistema Lea atentamente el contenido de este libro que le TOUCHCONTROL. proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
  • Página 10 Funcionamiento (Fig.5) - Para activarla o para desactivarla es necesario poner A=Botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) el dedo sobre el sensor B durante aproximadamente B1= Botón on/off placa 1 dos segundos. B2= botón ON/OFF placa 2 - La función está activa cuando el indicador luminoso C D1-D2 = Botón + esté...
  • Página 11 FRANÇAIS que, IL EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREILLAGE CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES (four) ET LE PLAN DE CUISSON EN VITROCÉRAMI- QUE SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de Lire attentivement le contenu du présent livret, étant manière à ce que la chaleur produite par le four, mesurée donné...
  • Página 12 UTILISATION moment de la sélection. Avoir recours au système touch control concernant la - Pour l’activer ou la désactiver, il faut tenir le doigt sur position correspondant aux exigences de cuisson, en le capteur B pendant deux secondes environ. tenant compte que plus grand est le numéro et plus - La fonction est active quand le voyant C est allumé.
  • Página 13 ENGLISH improper functioning of the TOUCHCONTROL system. GENERAL POSITIONING (Fig.1) Carefully read the contents of this leaflet since it provides The domestic appliance is designed to be built into a important instructions regarding safety of installation, use worktop as illustrated in the specific figure. Apply sealant and maintenance.
  • Página 14 B2 = ON/OFF button hotplate 1 sensor for approximately two seconds. D1-D2 = + button - Operating mode is activated when the C indicating light E1-E2 = - button is lit. F = Cooking zone display - Pressing the button A the hob will be switched off withaut switching off the safety lock.
  • Página 15 NEDERLANDS onderkant van de kookplaat, een temperatuur heeft van ALGEMENE INFORMATIE maximaal 60° C. Veronachtzaming van dit voorschrift zou foutieve werking van het TOUCHCONTROL-systeem tot Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het gevolg kunnen hebben. verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige instal- latie, gebruik en onderhoud.
  • Página 16 B2 = toets ON/OFF plaat 2 - Met de toets A kunt u de kookplaat uitschakelen zonder D1-D2 = Toets + te sleutel te annuleren. E1-E2 = Toets - Om de kookplaat weer aan te zetten moet u de sleutel F= Display kookgedeelte uitschakelen door te drukken op de toets C.
  • Página 17 PORTUGUÊS de precaução pode dar origem a mau funcionamento do INDICAÇÕES GERAIS sistema TOUCHCONTROL . Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1) porque contém indicações importantes que dizem res- Este electrodoméstico foi concebido expressamente para peito à...
  • Página 18 emanado. ser seleccionada. - Para activá-la ou desactivá-la é preciso manter o dedo Funcionamento (fig.5) em cima do sensor B por cerca de dois segundos. A= Tecla ON/OFF - A função está activa quando a luz indicadora C está B1= Botão on/off chapa 1 acesa.
  • Página 19 POLSC POLSC ČESKY UMÍSTĚNÍ (obr.1) VŠEOBECNĚ Tento elektrospotřebič m ůže být zabudovaný do kuchyňské linky tak, jak je to zobrazeno na příslušném Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přináší obrázku. Umístěte těsnící materiál po celém obvodu důležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití a (detailní...
  • Página 20 - Desku zapnete stiskem tlačítka (A). Oba displeje Aktivace funkce Heat up se provádí tak, že zvolíte plotnu zobrazí polohu 0 a umožní zapnout místo ohřevu. Pokud opakovaným stisknutím tlačítka + až po zobrazení polohy do deseti vteřin nebude provedena žádná operace, 9.
  • Página 21 DANSK KOGEPLADE ER PASSENDE ISOLEREDE, således at GENERELT varmen som genereres af ovnen, målt på højre side af kogepladens bund, ikke overstiger 60°C. Manglende over- Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt, da den holdelse af dette forbehold kan medføre en fejlfunktion giver vigtige anvisninger for hvad angår installations- af TOUCHCONTROL-systemet.
  • Página 22 des mere varme udsendes. - Funktionen B blokerer pladens funktioner så snart denne vælges. Funktion (fig.5) - For at aktivere eller disaktivere denne, skal fingeren A= Tast til TÆND/SLUK holdes på følerknappen B i cirka to sekunder. B1= Tasten on/off kogeplade 1 - Funktionen er aktiveret, når lyssignalet C er tændt.
  • Página 23 SUOMI astaan valtuutettu sähköasentaja. Valmistaja/ YLEISTÄ Maanhantuoja ei vastaa vahingoista jotka ovat synty- neet väärän asennus-tavan vuoksi. Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta Mikäli liesitaso asennetaan uunin tai lämpöätuottavan liesitasoa. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa; laitteen päälle on huoleh-dittava siitä, ettei liesitason turvallisuuteen,asennukseen,käyttöön ja huoltoon liitty- käyttökytkimien puoleisen alapinnan lämpötila nouse yli vissä...
  • Página 24 KAYTTO lämpötila on korkeampi kuin 50°C ilmestyy vastaavan Käytä haluamaasi keittoaluetta vastaavaa valintakoskettimen vierelle valomerkki “H”, joka jää kosketusnäppäimistöä. Muista, että mitä suurempi on näkyviin kunnes pinta on täysin jäähtynyt. numero, sitä korkeampi on lämpötila. - B sulkee pois pinnan käynnistymisen valinnan hetkellä. - Kun haluat valita sen pidä...
  • Página 25 EΛΛHNIKA ΓΕΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διαβάστε προσεκτικά το περιεχ μενο αυτού του Οι παρούσες οδηγίες απευθύνονται σε ειδικευμένο εγχειριδίου αφού παρέχει σημαντικές υποδείξεις τεχνικ εγκατάστασης και αποτελούν οδηγ σχετικά με την ασφάλεια εγκατάστασης, χρήσης και εγκατάστασης, ρύθμισης και συντήρησης σύμφωνα συντήρησης.
  • Página 26 γείωσης δεν πρέπει να διακ πτεται απ το Λειτουργια (σχ. 6-7) διακ πτη). A= Κουμπί ON/OFF Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση της συσκευής, Β= Κουμπί κλειδιού ο πολυπολικ ς διακ πτης πρέπει να είναι εύκολα C= Ενδεικτικ φωτάκι ON/OFF κουμπιού κλειδιού προσβάσιμος.
  • Página 27 επιλεγμένη τιμή. Για να επιλέξετε τη λειτουργία Heat up επιλέξτε την εστία πιέζοντας το κουμπί + μέχρι να το φέρετε στη θέση 9, πιέζοντας ακ μη το κουμπί, στην οθ νη (δίπλα απ το 9) θα εμφανιστεί για 5 sec. ένα δεκαδικ...
  • Página 28 MAGYAR MEGFELELŐEN SZIGETELVE LEGYENEK oly módon, ÚTMUTATÓ hogy a sütő által fejlesztett és a főzőlap aljának jobb oldalán mért hő foka ne haladja meg a 60°C-ot. Ezen Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát, elővigyázatosság elmulasztása a TOUCH CONTROL amely a biztonságos beszerelésre, használatra és rendszer hibás működését eredményezheti.
  • Página 29 Működés (5. ábra) közelében, és egészen addig világít, amíg teljesen ki nem A= BE/KI gomb hűl. B1= 1. főzőlap BE/KI gombja - A B funkció megakadályozza a főzőlap működését a B2= 2. főzőlap BE/KI gombja kiválasztás pillanatában. D1-D2 = + gomb - Bekapcsolásához vagy kikapcsolásához tartsa az ujját E1-E2 = - gomb körülbelül két másodpercig a B érzékelő...
  • Página 30 NORSK GENERELL INFORMASJON føre til at TOUCHCONTROL-systemet ikke vil fungere på rett måte. Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktige PLASSERING (Fig.1) opplysninger angående sikker installering, bruk og ved- Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i en likehold.
  • Página 31 trykke på tasten C. B2= Tast ON/OFF plate 2 D1-D2 = tast + E1-E2= tast - Heat up (Hurtig oppvarming) F = Skjerm for kokeplate Funksjonen Heat up gjør det mulig å la kokeplaten stå på maksimal temperatur i en viss periode, og etterpå vil - Trykk på...
  • Página 32 POLSKA naprawy urządzenia zgodnie z obowiązującymi WSTĘP przepisami. Jeżeli pod płytą grzewczą z elementów szklanych i Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej ceramicznych ma zostać zainstalowany piekarnik, instrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczące PIEKARNIK oraz PŁYTA GRZEWCZA MUSZĄ bezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywania POSIADAĆ...
  • Página 33 sprayu ani wywabiaczy plam. - Aby wyłączyć płytę nacisnąć przycisk A. - W przypadku, gdy jakiś przedmiot znajdzie się nad UZYTKOWANIE sterownikami, płyta automatycznie przejdzie na pozycję Przy uzytkowaniu systemu touch control w odniesieniu OFF. do pozycji odpowiadajacej wymaganiom grzejnym nalezy - Jeżeli pole znajduje się...
  • Página 34 ROMANIA suprafaţa din material ceramic destinată pregătirii GENERALITĂŢI mâncărurilor, ESTE NECESAR CA ACEST APARAT (cuptorul) ȘI SUPRAFAŢA DIN MATERIAL CERAMIC Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarece DESTINATĂ PREGĂTIRII MÂNCĂRURILOR SĂ FIE furnizează indicaţii importante privitoare la siguranţa IZOLATE CORESPUNZĂTOR, astfel încât căldura instalării, la utilizare și întreţinere.
  • Página 35 urile pentru cuptor sau substanţele de scos pete. suprafeţei mașinii de gătit este superioară la 50°C, va apare un semnal luminos “H” aproape de respectivul FOLOSIREA buton de selecţionare care va rămâne aprins până la Folositi sistemul touch control referitor pozitiei răcirea complectă.
  • Página 36 РУССКИЙ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Внимательно прочтите настоящие инструкции, так Данное руководство предназначено для как в них даются важные указания по безопасности квалифицированного монтажника, в нем даются установки, эксплуатации и техобслуживания. указания по монтажу, регулировке и обслуживанию Храните это руководство для консультации с ним в в...
  • Página 37 нормативам (желто-зеленый провод заземления не приготовления отключается и на дисплеях должен прерываться коммутатором). появляется буква (F). По завершении монтажа изделия многополярный разъединитель должен быть легкодоступным. Управления (рис.6-7) A= Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. В = Кнопка ключ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД C = Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. кнопки ключа D1-D2 = Кнопка...
  • Página 38 Heat up (Быстрый нагрев) ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Эта функция нагрева позволяет поддержать ЗА УШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМ максимальную температуру в зоне варки в течение ВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ. определенного промежутка времени, после чего температура спадет до ранее заданного значения. Для активации функции нагрева выделите конфорку, нажав...
  • Página 39 SVERIGE alstras av ugnen inte överstiger 60°C vid uppmätning ALLMÄNT på spisens nedre högra sida. Om denna säkerhetsregel inte åtföljs kan det orsaka skador på TOUCHCONTROL- Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktiga systemet. anvisningar om säkerhet vid installation, användning och underhåll.
  • Página 40 Funktioner (fig.5) - Funktion B blockerar hällens aktivitet medan valet görs. A= Knapp ON/OFF - För att aktivera eller deaktivera den måste man hålla B1= On/off-knapp för platta 1 fingret på sensor B i ca. två sekunder. B2= ON/OFF-knapp för platta 2 - Funktionen är aktiv när kontrollampa C är tänd.
  • Página 41 УКРАЇНСЬКОЮ й рециклювання цього виробу, зверніться до ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ відповідного місцевого відділу, служби по збиранню побутових відпрацьованих матеріалів або Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у торговельної точки, де був придбаний даний виріб. якому викладена важлива інформація з техніки безпеки при...
  • Página 42 розрахований на навантаження, вказане в варочна поверхня вимикається i на дисплеї заводській табличці і який відповідає всім діючим з’являється спецiальна позначка (F). нормам (провідник заземлення жовтий/зелений не може перериватися перемикачем). Робота (мал.6-7) Закінчивши установку обладнання, переконайтеся, A= Кнопка ON/OFF (Ввiмкн/Вимкн) що...
  • Página 43 температуру на деякий час, пiсля завершення цього КОМПАНIЯ ЗНИМАЄ IЗ СЕБЕ ВСЯКУ часу температура знизиться до вибраного нижчого ВIДПОВIДАЛЬНIСТЬ ЗА МОЖЛИВI ЗБИТКИ, значення. ВИКЛИКАНI НЕДОТРИМАННЯМ ВИЩЕВКАЗАНИХ Для увiмкнення функцiї Heat up виберіть конфорку, ПОПЕРЕДЖЕНЬ натискаючи на кнопку + до положення 9, ще раз натисніть...
  • Página 44 SLOVENSKY mohlo spôsobit’ chybné fungovanie systém u VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA TOUCHCONTROL. Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretože UMIESTNENIE (Obr. 1) poskytuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný na inštalácie, chodu a údržby. Uchovat’ návod pre d’alšie vsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornené potreby.
  • Página 45 bude výdaj tepla. - Funkcia je aktívna, keď je kontrolka C zapnutá. - Tlačidlo A umožňuje vypnúť varnú dosku bez zrušenia Obsluha (obr.5) funkcie kľúča. A= Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ Kvôli opätovnému zapnutiu varnej dosky zrušte funkciu B1= Tlačidlo zap./vyp. platne 1 kľúča stlačením tlačidla C.
  • Página 47 - 47 -...
  • Página 48 3LIP0156...