INSTRUMENT OPERATION
on the front of the instrument. Insert the probe into
depending on the nature of the measurement.
MAX/MIN
button again to return to normal readings. Hold
Please note: Max/Min readings are not saved so
min readings.
°C/°F - Press the °C/°F button on the rear of the
Fahrenheit.
BATTERY REPLACEMENT
instrument.
EMC/RFI
GUARANTEE
FR - FONCTIONNEMENT DU THERMOMÈTRE
à la mesure pour se stabiliser.
MAX/MIN
°C/°F
Fahrenheit.
REMPLACEMENT DE LA PILE
thermomètre.
DE - BEDIENUNG DES THERMOMETER
die Stabilisierung des Messergebnisses einige
MAX/MIN
°C/°F
BATTERIEWECHSEL - Ersetzen Sie die Batterien,
wenn 'Bat' angezeigt wird. Verwenden Sie dafür
eine CR2032-Knopfzelle oder eine äquivalente
IT - FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO
Inserire la sonda nella sostanza da misurare. La lettura
MAX/MIN - Premere il pulsante MAX/MIN per
visualizzare la lettura massima e apparirà il simbolo
MAX. Premere di nuovo il pulsante MAX/MIN per
visualizzare la lettura minima e apparirà il simbolo
MIN. Premere di nuovo il pulsante MAX/MIN
per ritornare alle letture normali. Per tornare a
impostare la memoria della temperatura minima e
massima tenere premuto il pulsante MAX/MIN per
°C/°F - Per passare da Centigradi a Fahrenheit
premere il pulsante °C/°F sulla parte posteriore dello
Remarque:
strumento.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA - ostituire le
batterie quando viene visualizzato 'Bat' utilizzando
una batteria CR2032 o 3V equivalente. La batteria è
strumento.
PT - FUNCIONAMENTO DO INSTRUMENTO
medida. A leitura do instrumento pode demorar
alguns segundos a estabilizar, dependendo da
natureza da medição.
Achtung: Die Maximal-bzw.
NB: Le letture Max/Min non vengono