Descargar Imprimir esta página
Hach BioTector B3500e Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BioTector B3500e:

Publicidad

Enlaces rápidos

DOC023.61.90718
Analizador de TOC en continuo BioTector B3500e
Instalación y manejo
08/2022, Edición 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach BioTector B3500e

  • Página 1 DOC023.61.90718 Analizador de TOC en continuo BioTector B3500e Instalación y manejo 08/2022, Edición 1...
  • Página 3 Tabla de contenidos Sección 1 Especificaciones ......................3 Sección 2 Información general ......................7 2.1 Información de seguridad......................7 2.1.1 Símbolos y marcas de seguridad..................7 2.1.2 Uso de la información relativa a riesgos................8 2.1.3 Precauciones sobre el uso de ozono.................. 8 2.2 Normativa y certificación......................
  • Página 4 Tabla de contenidos Sección 6 Configuración ......................... 55 6.1 Ajuste del intervalo de medición....................55 6.2 Configuración de los tiempos de la bomba de muestra............. 55 6.2.1 Prueba de la bomba de muestra..................55 6.3 Configuración de la secuencia de corrientes y del rango de funcionamiento......56 6.4 Configuración de los ajustes de DQO y DBO................
  • Página 5 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Este producto no es conforme, ni está diseñado, para su uso en cuerpos regulados de agua o líquidos, lo que incluye agua potable o materiales en contacto con alimentos en alimentos y bebidas.
  • Página 6 Especificaciones Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Datos Corrientes de muestra Una corriente de muestra y una muestra manual. Consulte la Tabla 2 para conocer los requisitos de las muestras. Almacenamiento de datos 6000 mediciones y 99 entradas de error en la memoria del analizador Envío de datos Tarjeta MMC/SD para guardar datos, actualizaciones de software y actualizaciones de la configuración...
  • Página 7 Especificaciones Tabla 2 Requisitos de la muestra (continúa) Especificación Datos Presión de la muestra Ambiente en las entradas de muestra y muestra manual Nota: Para corrientes de muestra a presión, utilice la cámara de desbordamiento de muestra opcional para suministrar muestras a presión ambiente al analizador. Presión de drenaje A temperatura ambiente Nota: Para drenajes presurizados, utilice los sistemas opcionales disponibles.
  • Página 8 Especificaciones...
  • Página 9 Sección 2 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
  • Página 10 Información general Toma a tierra silenciosa (limpia). Este símbolo indica un terminal de toma a tierra funcional (por ejemplo, un sistema de toma a tierra especialmente diseñado) para evitar un mal funcionamiento del equipo. Este símbolo indica un peligro por inhalación. Este símbolo indica que existe un peligro de levantamiento porque el objeto es pesado.
  • Página 11 Información general • Dolor de cabeza en la parte frontal • Sensación de presión subesternal • Opresión • Sabor ácido en la boca • Asma En caso de intoxicación por ozono más grave, pueden aparecer síntomas como disnea, tos, sensación de asfixia, taquicardia, vértigo, reducción de la presión arterial, calambres, dolor torácico y dolor generalizado.
  • Página 12 El analizador utiliza los métodos de análisis de la Tabla 4 en la página 5. Para obtener información sobre la teoría de funcionamiento, consulte los vídeos del sistema BioTector B3500 en youtube.com y en el servicio de asistencia técnica de Hach en línea (https://support.hach.com). En la Figura 1 se muestra una vista general del exterior del analizador.
  • Página 13 Información general A V I S O Los accesorios del analizador (como el compresor) tienen manuales de usuario independientes. Figura 1 Vista general del producto con vista lateral 1 Conexiones de reactivos, muestras y drenaje (Figura 4 Pantalla y teclado 2 Ventilador 5 Cerradura de la puerta 3 Prensacables para las conexiones eléctricas...
  • Página 14 Información general...
  • Página 15 Sección 3 Lista de control de la instalación y la puesta en marcha Utilice la siguiente lista de control para realizar la instalación y la puesta en marcha. Realice las tareas en el orden indicado. Si el analizador está certificado para zonas peligrosas, lea la documentación sobre zonas peligrosas suministrada con el analizador.
  • Página 16 Lista de control de la instalación y la puesta en marcha Tarea Inicial Instale los tubos en la bomba de muestras. Consulte Instalación de los tubos de la bomba de muestra en la página 41. Conecte los tubos que se desconectaron para el transporte. Consulte Conexión de los tubos internos en la página 42.
  • Página 17 Lista de control de la instalación y la puesta en marcha Tarea Inicial Cuando terminen de realizarse las pruebas de inicio, compruebe que la esquina superior izquierda de la pantalla de datos de reacción no muestre los mensajes "SYSTEM FAULT (FALLO DEL SISTEMA)" o "SYSTEM WARNING (ADVERTENCIA DEL SISTEMA)".
  • Página 18 Lista de control de la instalación y la puesta en marcha Tarea Inicial Guarde los cambios: Coloque la tarjeta MMC/SD proporcionada en la ranura para tarjetas MMC/SD si todavía no está instalada. Consulte Figura 24 en la página 88. Pulse para ir al menú...
  • Página 19 Sección 4 Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 4.1 Instrucciones de instalación • Instale el analizador cerca de un drenaje abierto. Los residuos del analizador normalmente tienen un pH bajo (ácido) y pueden ser peligrosos.
  • Página 20 Instalación Figura 3 Dimensiones de los orificios de montaje...
  • Página 21 P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Este instrumento debe ser instalado por un técnico de instalaciones formado por Hach de acuerdo con los códigos eléctricos locales y regionales. El analizador es un dispositivo permanentemente conectado por cable y configurado para 120 V o 240 V, tal como se indica en la etiqueta de tipo de producto en el lado izquierdo de la carcasa superior.
  • Página 22 Instalación 4.3.3 Conexión de la alimentación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). P E L I G R O Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de identificar claramente el interruptor local para la instalación.
  • Página 23 Instalación...
  • Página 24 Instalación 4.3.4 Conexión de los relés P E L I G R O Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución.
  • Página 25 Instalación Consulte Terminales de alimentación, salidas analógicas y relés en la página 23 y la Tabla 6 para conectar un dispositivo externo a un relé. Consulte Configuración de los relés en la página 63 para seleccionar la condición que activa cada relé. Los terminales del relé...
  • Página 26 Instalación INPUT/OUTPUT STATUS (ESTADO DE ENTRADA/SALIDA) > DIGITAL INPUT (ENTRADA DIGITAL). Hay dos entradas digitales. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para obtener información sobre las funciones de las entradas digitales y su configuración . Realice las conexiones eléctricas a través de los prensacables del lateral del analizador. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
  • Página 27 Instalación Tabla 7 Descripciones de los terminales (continúa) Terminal Descripción Terminal Descripción Relé 1, NA Salida de fuente de alimentación 1, 24 V CC Relé 1, COM Salida de fuente de alimentación 1, 0 V CC Relé 1, NC Salida RS232: TX (no utilizado) Relé...
  • Página 28 Instalación 4. Conecte el hilo apantallado del cable al terminal 73 del analizador. Consulte la Figura 6 y la Tabla 8 para obtener información sobre el cableado. Nota: O bien, conecte el hilo apantallado al terminal de conexión a tierra del dispositivo maestro Modbus.
  • Página 29 Instalación Figura 6 Diagrama de cableado 1 Maestro Modbus 3 A otros dispositivos RS485 2 Analizador Tabla 8 Información de cableado Terminal Señal D– Conexión a tierra de Modbus Alimentación de Modbus...
  • Página 30 Instalación Figura 7 Ubicación de los terminales Modbus RTU y el puente de terminación del bus 1 Terminales de Modbus RTU 3 Puente de terminación del bus (J18) 2 Placa base...
  • Página 31 Instalación 4.3.8 Conexión de Modbus TCP/IP (Ethernet) Si el módulo opcional Modbus TCP/IP está instalado en el analizador, configure el módulo Modbus y conecte el módulo a un dispositivo maestro Modbus. Consulte las siguientes secciones. El módulo Modbus TCP/IP está marcado como "MODBUS" y se encuentra debajo de los terminales de la corriente, la salida analógica y los relés.
  • Página 32 Instalación Si el analizador cuenta con dos conectores Modbus TCP/IP, es posible obtener una transmisión de datos completamente redundante. Para conectar un analizador a dos dispositivos maestros Modbus, consulte la Figura Figura 8 Conector Modbus TCP/IP 1 Conector Modbus TCP/IP Figura 9 Cableado de Modbus TCP normal 1 Analizador 2 Maestro Modbus...
  • Página 33 Instalación Figura 10 Cableado de Modbus TCP redundante 1 Maestro Modbus 1 3 Analizador 2 Maestro Modbus 2 4.4 Conexiones hidráulicas 4.4.1 Conexiones de tubos La orientación de las férulas que se utilizan para conectar los tubos es importante. Una orientación incorrecta de las férulas puede provocar fugas o burbujas de aire en los tubos del analizador.
  • Página 34 Instalación Figura 11 Orientación de las férulas 1 Conexiones de PFA y PVDF 5 Férula trasera 9 Férula de CTFE 2 Conexiones de acero inoxidable 6 Tuerca 10 Férula de PFA (SS-316) 3 Férula delantera 7 Conexiones de la bomba de ácido y base 4 Anillo cortado trasero 8 Conexiones en T de PFA Swagelok...
  • Página 35 Instalación Instale el tubo de muestra en un canal abierto o en un tubo como se muestra en la Figura 12 o la Figura 13. Para conectar el tubo de muestra a un tubo metálico, utilice un reductor Swagelok (p. ej., SS-400-R-12). La longitud del tubo de muestra, entre la superficie del agua y la conexión de MUESTRA, debe ser de 2,5 m (8,2 pies).
  • Página 36 Instalación Figura 13 Línea de muestra en un tubo 1 Parte inferior del analizador 4 Tubo de acero inoxidable, 1/4 pulg. 7 La suciedad circula por la parte de D.E. x 1/8 pulg. de D.I. inferior del tubo de muestra 2 Tubo de muestra, 1/4 pulg.
  • Página 37 Instalación 4.4.4 Instale una cámara de desbordamiento de muestra (opcional) Para corrientes de muestra presurizadas, instale la cámara opcional de desbordamiento de muestra (19-BAS-031) en la línea de muestras para suministrar las muestras a presión ambiente. Figura 14 Instalación de la cámara de desbordamiento de muestra 1 Tubo de entrada de muestra 4 Tubo de ventilación 7 Tubo de drenaje...
  • Página 38 Instalación Asegúrese de que el desagüe abierto que se utilice para el analizador esté en un área ventilada. Los residuos de líquidos que se vacían por el desagüe pueden contener oxígeno y cantidades muy pequeñas de dióxido de carbono, ozono y gases volátiles. •...
  • Página 39 Instalación 4.4.7 Conexión de los tubos de salida Utilice un tubo de PFA de ¼ pulg. de D.E. para conectar la conexión de SALIDA con un área ventilada. La longitud máxima del tubo es de 10 m (33 pies). Si se necesita un tubo más largo, utilice una tubería o un tubo con un D.I.
  • Página 40 Instalación 5. Instale las tapas en los recipientes de reactivo. • Recipiente de reactivo básico: instale la tapa que tiene un orificio en el lateral de la conexión. El puerto se utiliza para conectar el filtro de CO proporcionado. Como alternativa al conector de tubo proporcionado puede utilizar un conector de acero inoxidable.
  • Página 41 Instalación Figura 16 Instalación de reactivo 1 Reactivo básico 3 Filtro de CO 2 Reactivo ácido 4 Lastre...
  • Página 42 Instalación Tabla 9 Uso de reactivo Reactivo Tamaño del recipiente 0-250 0-1000 mgC/L mgC/L Ácido 19 L 37 días 28 días Base 19 L 37 días 28 días 4.4.8.1 Uso de una conexión de acero inoxidable para el reactivo básico (opcional) Como alternativa a la conexión de tubo de plástico suministrada para el recipiente de reactivo básico, también puede utilizar una conexión de acero inoxidable.
  • Página 43 Instalación 4.4.9 Instalación de los tubos de la bomba de muestra Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones.
  • Página 44 Instalación 4.4.10 Conexión de los tubos internos Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. Nota: El tubo de la bomba de reactivos contiene agua desionizada, que debe desecharse.
  • Página 45 Instalación 4.4.11 Conexión de la purga de aire Conecte la purga de aire para suministrar presión positiva al analizador cuando se cumpla una o varias de las siguientes condiciones: • Presencia de gases corrosivos en la zona. • El analizador se suministra como un sistema de "preparado para la purga". Un sistema "preparado para la purga"...
  • Página 46 Instalación • Si la línea de entrada del compresor pasa por una ubicación clasificada, asegúrese de que esté hecha de material incombustible y de que esté fabricada para evitar la fuga de gases, vapores o polvos inflamables en el gas de purga. Asegúrese de que la línea de entrada del compresor esté...
  • Página 47 Sección 5 Puesta en marcha 5.1 Conexión de la alimentación 5.2 Configuración del idioma Configure el idioma de la pantalla. 1. Pulse para ir al menú principal y, a continuación, seleccione MAINTENANCE (MANTENIMIENTO) > SYSTEM CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN SISTEMA) > LANGUAGE (IDIOMA). 2.
  • Página 48 Puesta en marcha 5.4 Ajuste del brillo y contrastede la pantalla 1. Pulse para ir al menú principal y, a continuación, seleccione OPERATION (FUNCIONAMIENTO) > LCD ADJUST (AJUSTE DE LCD). 2. Seleccione una opción. Use las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar los ajustes.
  • Página 49 Puesta en marcha iniciar un ciclo de purga de reactivos. Un ciclo de purga de reactivos ceba los reactivos en el analizador. 2. Si los tubos de reactivos no se llenan con reactivos durante el ciclo de purga de reactivos, cebe las bombas manualmente de la siguiente manera: a.
  • Página 50 Puesta en marcha 5.7 Inspección de las válvulas Compruebe que las válvulas se abren y se cierran correctamente y que no presentan fugas. Consulte la ubicación de las válvulas en la Armario de análisis en la página 49. 1. Asegúrese de que no haya fugas en las válvulas. 2.
  • Página 51 Puesta en marcha 5.9 Medición del agua desionizada Para asegurarse de que la calibración de cero es correcta, mida el agua desionizada cinco veces como se indica a continuación: 1. Conecte el agua desionizada a la conexión MANUAL. 2. Configure el analizador para que haga cinco reacciones en el rango de funcionamiento 1.
  • Página 52 Puesta en marcha Figura 18 Vista interna 1 Exhaust valve (Válvula de escape), MV1 9 NDIR CO analyzer (Analizador de CO2 NDIR) 2 Sample (out) valve, (Válvula de salida de muestra), MV4 10 Ozone generator (Generador de ozono) 3 Sample and Manual valve (Válvula manual y de muestra), 11 Cooler (Refrigerador) 4 Cleaning valve (Válvula de limpieza), MV6 12 Ozone line filter (Filtro de la línea de ozono)
  • Página 53 Puesta en marcha Figura 19 Apertura de la puerta interior...
  • Página 54 Puesta en marcha Figura 20 Vista interna: puerta interior abierta 1 Mixer reactor motor (Motor del reactor mezclador), P2 8 Oxygen pressure regulator (Regulador de presión de oxígeno) 2 Filter Board (Placa de filtro) 9 Cable tie (Brida para cables) (2 unidades) 3 Non-return valve (check valve) (Válvula antirretorno) 10 Oxygen concentrator (Concentrador de oxígeno) 4 Cooler fan (Ventilador del refrigerador)
  • Página 55 Puesta en marcha Figura 21 Vista interior: puerta interior abierta (antes del 2022 de septiembre) 1 Mixer reactor motor (Motor del reactor mezclador), P2 9 Oxygen Tank (Tanque de oxígeno) 2 Filter Board (Placa de filtro) 10 Oxygen valve (Válvula de oxígeno), MV7 3 Non-return valve (check valve) (Válvula antirretorno) 11 HEPA filter (Filtro HEPA) 4 Cooler fan (Ventilador del refrigerador)
  • Página 56 Puesta en marcha...
  • Página 57 Sección 6 Configuración 6.1 Ajuste del intervalo de medición Establezca el tiempo entre reacciones para fijar el intervalo de medición. 1. Seleccione MAINTENANCE (MANTENIMIENTO) > COMMISSIONING (INSTALACIÓN) > REACTION TIME (TIEMPO DE REACCIÓN). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción REACTION TIME Muestra el tiempo de reacción total (minutos y segundos) del rango de (TIEMPO DE funcionamiento 1 (valor predeterminado: 6 m 30 s).
  • Página 58 Configuración Opción Descripción PUMP FORWARD TEST Pone en marcha la bomba de muestra en dirección de avance. (PRUEBA DE AVANCE DE Nota: Primero, seleccione PUMP REVERSE TEST (PRUEBA LA BOMBA) DE FUNCIONAMIENTO INVERSO DE LA BOMBA) para vaciar las tuberías de muestra y, a continuación, seleccione PUMP FORWARD TEST (PRUEBA DE AVANCE DE LA BOMBA).
  • Página 59 Configuración Opción Descripción Nota: El ajuste START-UP RANGE (RANGO DE INICIO) está START-UP RANGE disponible cuando CONTROL se ha configurado en BIOTECTOR y (RANGO DE INICIO) el ajuste del primer rango de funcionamiento de una corriente está configurado en AUTO (AUTOMÁTICO). Establece el rango de funcionamiento utilizado para la primera reacción cuando se inicia el analizador (valor predeterminado: 2).
  • Página 60 Configuración Opción Descripción STREAM El primer ajuste es el factor general (valor predeterminado: 1,000). (CORRIENTE) 1–3 Consulte la siguiente ecuación. El segundo ajuste es el factor de compensación (valor predeterminado: 0,000). Los factores de corriente de cada corriente provienen de los procedimientos de la hoja de información I030.
  • Página 61 Configuración Opción Descripción Nota: No es posible configurar SPAN CALIBRATION SPAN CHECK (CALIBRACIÓN DE GANANCIA) y SPAN CHECK (COMPROBACIÓN DE (COMPROBACIÓN DE GANANCIA) en YES (SÍ). GANANCIA) Configura el analizador para que realice una comprobación de ganancia durante el ciclo de INSTALL NEW REAGENTS (INSTALAR NUEVOS REACTIVOS) (valor predeterminado: NO).
  • Página 62 Configuración 6.9 Configuración de las salidas analógicas Configure el valor que se envía por cada salida de 4–20 mA, el rango de escala completa de cada salida de 4–20 mA y el momento en el que cada salida de 4–20 mA cambia. Configure el nivel de fallo de las salidas de 4–20 mA.
  • Página 63 Configuración Tabla 11 Ajustes del modo directo Opción Descripción CHANNEL (CANAL) Configura el valor que se muestra en las salidas de 4–20 mA 1–4 (Canal 1–4), el rango de escala 1–4 completa de cada salida de 4–20 mA y el momento en el que cada salida de 4–-20 mA cambia. Primer paso: establece lo que muestra la salida de 4–20 mA.
  • Página 64 Configuración Tabla 12 Configuración del modo de multiplexación de corrientes Opción Descripción CHANNEL (CANAL) Establece el tipo de resultado que se muestra en las salidas de 4–20 mA (canales 1 a 4). Opciones: 1–4 TOC, TIC, DQO o DBO. El ajuste Channel 1 (Canal 1) no se puede cambiar. Nota: Los ajustes CHANNEL (CANAL) # y OUTPUT (SALIDA) # identifican los canales 2 a 4 que mostrar.
  • Página 65 Configuración Tabla 13 Ajustes del modo de multiplexado completo (continúa) Opción Descripción SIGNAL HOLD TIME Establece el tiempo que los canales 1 y 2 mantienen su señal antes de que los canales pasen a (TIEMPO DE ESPERA 4 mA (nivel de cambio o nivel no definido) o al nivel de identificación de la siguiente corriente o DE LA SEÑAL) nivel de tipo de resultado.
  • Página 66 Configuración Tabla 14 Configuración de RELAY (RELÉ) Ajuste Descripción Ajuste Descripción - - - Ningún ajuste ZERO CAL (CAL. A El relé se activa cuando la válvula CERO) manual se abre durante una calibración de cero o una comprobación de cero. STOP (PARADA) El relé...
  • Página 67 Configuración Tabla 14 Configuración de RELAY (RELÉ) (continúa) Ajuste Descripción Ajuste Descripción REMOTE STANDBY El relé se activa cuando se 4-20mA READ El relé se activa cuando las salidas de (MODO DE ESPERA activa el interruptor de espera (LECTURA 4-20 mA) 4–20 mA se configuran en los modos REMOTO) remoto (entrada digital).
  • Página 68 Configuración 3. Configure los relés establecidos en ALARM (ALARMA) y CO2 ALARM (ALARMA DE CO2), si están configurados. Opción Descripción ALARM Establece la condición de inactividad del relé de ALARM (ALARMA) y la (ALARMA) 1–3 condición que activa un relé de ALARM (ALARMA). Primer ajuste: establece el parámetro (TOC, DQO, DBO o TIC).
  • Página 69 Configuración Opción Descripción VALVE Establece el momento en el que la válvula de varias corrientes cambia ACTIVATION a la siguiente corriente de muestra. (ACTIVACIÓN DE SPF (BOMBA MUESTRAS EN AVANCE) (avance de la bomba de LA VÁLVULA) muestra, valor predeterminado): configura la válvula en la siguiente corriente cuando la bomba de muestra comienza a avanzar para extraer la muestra de la siguiente corriente.
  • Página 70 0, el analizador no se comunicará con el maestro Modbus. MANUFACTURE ID (ID Establece el ID del fabricante del instrumento (predeterminado: FABRICACIÓN) 1 para Hach). DEVICE ID (ID (Opcional) Establece la clase o la gama del instrumento DISPOSITIVO) (predeterminado: 1234).
  • Página 71 Configuración Opción Descripción FIRMWARE REV Muestra la revisión de firmware instalada en el instrumento. (REVISIÓN FIRMWARE) REGISTERS MAP REV Muestra la versión del mapa de registros de Modbus que utiliza (REVISIÓN MAPA el instrumento. Consulte los mapas de registros Modbus en el REGISTROS) Manual de configuración avanzada.
  • Página 72 Configuración 1. Seleccione MAINTENANCE (MANTENIMIENTO) > SYSTEM CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN SISTEMA) > PASSWORD (CONTRASEÑA). 2. Seleccione un nivel de menú y, a continuación, introduzca una contraseña de 4 dígitos. Nota: Cuando la contraseña se configura en 0000 (valor predeterminado), significa que está desactivada.
  • Página 73 Sección 7 Calibración 7.1 Inicio de una calibración o comprobación de cero Inicie una calibración de cero después de llevar a cabo una tarea de mantenimiento o de cambiar o añadir un reactivo. Después del mantenimiento, mida el agua diez veces antes de realizar una calibración de cero para eliminar la contaminación del analizador.
  • Página 74 Calibración Opción Descripción RUN ZERO Inicia una calibración de cero que establece automáticamente los CALIBRATION valores de ajuste de cero de cada rango (1, 2 y 3) para cada (EJECUTAR parámetro. Las reacciones de calibración de cero llevan el prefijo CALIBRACIÓN DE "ZC (CALIBRACIÓN DE CERO)".
  • Página 75 Calibración Opción Descripción RUN ZERO CHECK Inicia una comprobación de cero. Una comprobación de cero es (EJECUTAR igual que una calibración de cero, pero el analizador no cambia los COMPROBACIÓN valores de ajuste de cero ni los ajustes de CO2 LEVEL (NIVEL DE DE CERO) CO2).
  • Página 76 Calibración 7.2 Inicio de una calibración o comprobación de ganancia Establezca el rango de funcionamiento y los patrones de calibración para las calibraciones de ganancia. Inicie una calibración de ganancia para configurar los valores de ajuste de ganancia, los cuales ajustan los resultados de la medición. Inicie una comprobación de ganancia para identificar si los valores de ajuste de ganancia guardados en el analizador son correctos.
  • Página 77 Calibración Opción Descripción Nota: No cambie la configuración predeterminada a menos que SPAN AVERAGE sea necesario. Los cambios pueden tener un efecto negativo en (GANANCIA MEDIA) los valores de ajuste de la ganancia. Establece el número de reacciones que el analizador utiliza para calcular el valor medio utilizado para los valores de ajuste de ganancia (valor predeterminado: 3).
  • Página 78 Calibración 7.4 Preparación del patrón de calibración P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Página 79 Calibración • Carbonato potásico (K ): 11,62 g (pureza del 99,0 %) b. Rellene el matraz con agua desionizada hasta la marca de 1 L. 4. Para preparar un patrón de TOC únicamente con una concentración menor que 1000 mgC/L, diluya los patrones preparados con agua desionizada. Por ejemplo, para preparar una solución patrón de 50 mg/L, introduzca 50 g del patrón preparado de 1000 mg/L en un matraz volumétrico limpio de 1 L.
  • Página 80 Calibración...
  • Página 81 Sección 8 Interfaz del usuario y navegación 8.1 Descripción del teclado 1 Tecla Atrás: pulse esta tecla para volver a la pantalla 3 Pantalla anterior o cancelar los cambios. Púlsela durante 1 segundo para ir al menú principal. 2 Teclas de flecha: pulse estas teclas para seleccionar 4 Tecla Intro: pulse esta tecla para confirmar y pasar a la opciones del menú...
  • Página 82 Interfaz del usuario y navegación Figura 22 Pantalla de datos de reacción 1 Mensaje de estado (consulte Mensajes de estado 5 Rango de funcionamiento (1, 2 o 3) en la página 80) 2 Fecha y hora de inicio de la reacción 6 Tiempo de la reacción desde el inicio (segundos) 3 Tipo de reacción 7 Tiempo total de la reacción (segundos)
  • Página 83 Interfaz del usuario y navegación Tabla 18 Mensajes de estado Mensaje Descripción SYSTEM MAINTENANCE El instrumento está en modo de mantenimiento. El interruptor de mantenimiento está cerrado. (MANTENIMIENTO DEL SISTEMA) SYSTEM FAULT (FALLO El instrumento requiere atención inmediata. Las mediciones se han detenido. Las salidas de DEL SISTEMA) 4–20 mA se configuran en el ajuste de FAULT LEVEL (NIVEL DE FALLO) [valor predeterminado: 1 mA].
  • Página 84 Interfaz del usuario y navegación Figura 23 Pantalla del gráfico de la reacción 1 Presión atmosférica 6 Valor de CO medido instantáneo (i) 2 mgC/L de TIC sin calibrar (mgu), sin compensación de la 7 Valor cero (z) de CO al inicio de la reacción presión atmosférica 3 Valor pico de CO...
  • Página 85 Sección 9 Funcionamiento 9.1 Inicio o detención de mediciones 1. Pulse para ir al menú principal y, a continuación, seleccione OPERATION (FUNCIONAMIENTO) > START,STOP (INICIO, PARADA). 2. Seleccione una opción. Opción Descripción REMOTE Se utiliza una entrada digital opcional para poner el analizador en modo STANDBY de espera remoto (por ejemplo, desde un interruptor de caudal).
  • Página 86 Funcionamiento Opción Descripción FINISH & STOP Detiene el analizador después de realizar la última reacción. El (FINALIZAR Y analizador realiza una purga de ozono, una purga del reactor y una PARAR) purga del analizador, y luego se detiene. EMERGENCY Detiene el analizador antes de que termine la última reacción. El STOP (PARADA analizador realiza una purga de ozono, una purga del reactor y una purga del analizador, y luego se detiene.
  • Página 87 Funcionamiento Opción Descripción RETURN TO ON-LINE Configura el analizador para que se detenga o vuelva al SAMPLING (VOLVER funcionamiento en línea cuando finalice la secuencia de modo AL MUESTREO EN manual. YES (SÍ): El analizador regresa al funcionamiento en línea. LÍNEA) NO (valor predeterminado): el analizador se detiene.
  • Página 88 Funcionamiento 3. Seleccione una opción. Opción Descripción OUTPUT DEVICE Define el lugar donde el analizador enviará los datos (MMC/SD (DISPOSITIVO DE CARD (TARJETA MMC/SD)). Este ajuste no se puede cambiar. SALIDA) Para configurar los ajustes de la tarjeta MMC/SD, seleccione MAINTENANCE (MANTENIMIENTO) >...
  • Página 89 Funcionamiento Opción Descripción SEND Envía la configuración del analizador al dispositivo de salida. CONFIGURATION Seleccione START SENDING (INICIAR EL ENVÍO). OUTPUT (ENVIAR ITEMS (ELEMENTOS DE SALIDA) indica la cantidad de entradas CONFIGURACIÓN) enviadas. Los datos se envían en el idioma configurado para la pantalla.
  • Página 90 Funcionamiento Figura 24 Inserte la tarjeta MMC/SD. Tabla 19 Datos del archivo de reacciones – Modo estándar Elemento Descripción TIME (HORA) Hora a la que se inició la reacción DATE (FECHA) Fecha en la que se inició la reacción S1:2 Tipo de reacción (p.
  • Página 91 Funcionamiento Tabla 20 Datos del archivo de reacciones – Modo de ingeniería (análisis de TIC + TOC) Elemento Descripción TIME (HORA) Hora a la que se inició la reacción DATE (FECHA) Fecha en la que se inició la reacción S1:2 Tipo de reacción (p.
  • Página 92 Funcionamiento...
  • Página 94 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2022. Todos los derechos reservados. Impreso en Irlanda. ...