Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Balanzas de plataforma para sillas de
ruedas
KERN MWN
TMWN 300K-1M-A
Versión 1.3
2022-06
E
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
72336 Balingen-Frommern
Germany
+0049-[0]7433-9933-0
+0049-[0]7433-9933-149
info@kern-sohn.com
TMCN_A-BA-s-2213

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KERN and SOHN MWN Serie

  • Página 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 +0049-[0]7433-9933-0 72336 Balingen-Frommern +0049-[0]7433-9933-149 Germany info@kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanzas de plataforma para sillas de ruedas KERN MWN TMWN 300K-1M-A Versión 1.3 2022-06 TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Други езикови версии ще намерите в сайта www.kern-sohn.com/manuals Flere sprogudgaver findes på websiden www.kern-sohn.com/manuals Muud keeleversioonid leiate Te leheküljel www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Άλλες γλωσσικές αποδόσεις θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Citas valodu versijas atradīsiet vietnē...
  • Página 3 KERN TMWN Versión 1.3 2022-06 Manual de instrucciones Balanzas de plataforma para sillas de ruedas Índice Datos técnicos .................... 5 Certificado de conformidad ............... 6 Significado de los símbolos gráficos en los productos sanitarios ......6 Descripción del aparato ................9 Indicaciones posibles ....................10 Descripción del teclado ..................11 Indicaciones básicas (informaciones generales) ........
  • Página 4 8.10 Primera puesta en marcha ..................27 Trabajo ...................... 28 Pesaje ........................28 Tara ........................29 9.2.1 Seguimiento de la tara ......................29 9.2.2 Pretara (tara inicial) ......................29 Función «Hold» .....................32 9.3.1 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index) ..........33 9.3.2 Clasificación de los valores del índice IMC.
  • Página 5 1 Datos técnicos KERN MWN 300K-1M Número del artículo/tipo TMWN 300K-1M-A Rango de pesaje (Máx.) 300 kg Carga mínima (Min) 2 kg Graduación mínima (d) 0,1 kg Graduación de verificación (e) 0,1 kg ≤ 50 kg = 0,5 e Precisión en la verificación >...
  • Página 6 2 Certificado de conformidad El certificado de conformidad CE/UE es accesible en: www.kern-sohn.com/ce En el caso de las balanzas verificadas (= balanza controlada en cuanto a su conformidad) el certificado de conformidad está incluido en la entrega. Son consideradas productos sanitarios. 2.1 Significado de los símbolos gráficos en los productos sanitarios Todas las balanzas médicas con este marcaje cumple con los requisitos de las siguientes...
  • Página 7 Fecha de fabricación del producto sanitario (imagen: año y mes – a título de ejemplo) 2022-06 «Importante, observar las indicaciones del documento adjunto» o, en su caso: “Observar las recomendaciones del manual de instrucciones”. “Observar las recomendaciones del manual de instrucciones”.
  • Página 8 Datos sobre la corriente de alimentación de la balanza con indicación de la polaridad. 6 V/1 A Alimentación eléctrica Precinto KERN SEAL Alimentación – corriente continua Información Antes de usar, nivele la balanza Elementos estructurales conductores de cargas electrostáticas Durante el montaje y transporte de las balanzas con una plataforma grande y pesada (plato de pesaje plegado hacia arriba), asegúrese de que la balanza no se caiga y se dañe.
  • Página 9 3 Descripción del aparato 1. Plato de pesaje 2. Soporte 3. Panel de control 4. Compartimiento de batería 5. Toma de alimentación 6. Toma KUP TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 10 3.1 Indicaciones posibles Indicación Nombre Descripción Indiciador de La balanza está estable. estabilización Indicador de reinicio Si la balanza descargada no indica el valor exacto de cero, presionar el botón . Después de un corto espacio de tiempo de espera, la balanza se pondrá a cero.
  • Página 11 3.2 Descripción del teclado Botón Nombre Función Tecla ON/OFF Encender/apagar Tecla HOLD Función «Hold» / indicación del valor de pesaje estable En el menú: • Seleccionar los elementos del menú Si los valores se introducen manualmente: • Disminuir el valor numérico Tecla BMI Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index)
  • Página 12 4 Indicaciones básicas (informaciones generales) Conforme a la Directiva 2014/31/UE, las balanzas deben ser verificadas para los siguientes usos: Artículo 1, inciso 4: «Determinación de la masa en la práctica de la medicina en lo referente al pesaje de los pacientes, con el objetivo de control, diagnóstico y tratamiento médico.»...
  • Página 13 Las balanzas con puerto de serie pueden ser conectadas únicamente a los aparatos conformes a la norma EN 60601-1. Si la balanza no está conectada al cable de comunicación, para evitar descargas electrostáticas, no toque el cable de comunicación. 4.3 Uso inapropiado / contraindicaciones •...
  • Página 14 4.4 Garantía La garantía se anula en caso de: • no respetar las recomendaciones del manual de instrucciones; • uso no conforme a las aplicaciones descritas; • modificar o abrir el aparato; • dañar mecánicamente o dañar el aparato por actuación de suministros, de líquidos; •...
  • Página 15 5 Recomendaciones básicas de seguridad 5.1 Observar las recomendaciones del manual de instrucciones  Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza lea detenidamente este manual de instrucciones, incluso teniendo experiencia previa con las balanzas KERN. 5.2 Formación del personal Para asegurar un uso y mantenimiento correctos del aparato, el personal ha de familiarizarse con el manual de instrucciones y observarlo.
  • Página 16 6 Compatibilidad electromagnética (EMC) 6.1 Informaciones generales Los parámetros del aparato corresponden a los valores límites de un equipo eléctrico médico del grupo 1, clase B (según la norma EN 60601-1-2). El dispositivo está diseñado para su uso en el cuidado del hogar, así como en un entorno clínico. Durante la colocación y la instalación de este dispositivo sanitario eléctrico se han de tomar medidas de seguridad particulares, conformes...
  • Página 17 Del mismo modo, la balanza puede provocar interferencias en otros aparatos. Con el fin de eliminar dichos problemas, recomendamos aplicar una o varias de las siguientes soluciones: • Cambie la ubicación o la distancia del aparato con referencia a la fuente de las interferencias.
  • Página 18 6.3 Resistencia a las interferencias electromagnéticas Directrices y declaración del fabricante: resistente a las interferencias electromagnéticas La balanza está prevista para trabajar en uno de los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o usuario del producto sanitario eléctrico ha de asegurarle el trabajo en este tipo de entorno. Prueba de resistencia a las IEC 60601-1-2 Nivel de conformidad...
  • Página 19 Directrices y declaración del fabricante: resistente a las interferencias electromagnéticas Distancia Frecuenci Banda Prestación Modulación Potencia Nivel de 60601-1-2 conformi a de la (MHz) máx. Nivel de Campos prueba prueba (V/m) electromagnéti (V/m) cos con (MHz) frecuencias de 380–390 TETRA Modulación radio de pulsos...
  • Página 20 6.3.1 Principales parámetros funcionales La balanza no cumple con ninguno de los parámetros funcionales esenciales definidos en la norma IEC 60601-1. El sistema puede ser interferido por otros aparatos incluso si dichos aparatos cumplen con las exigencias de emisión recogidas en la norma CISPR. 6.4 Distancias mínimas Las distancias de seguridad recomendadas entre los aparatos móviles y portátiles de alta frecuencia de telecomunicación y el producto sanitario...
  • Página 21 7 Transporte y almacenaje 7.1 Control a la recepción Inmediatamente después de recibir el paquete, verifíquelo en busca de daños externos visibles; lo mismo se aplica al dispositivo al desempacarlo. 7.2 Embalaje / devolución  Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para el caso de una posible devolución.
  • Página 22 8 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha 8.1 Lugar de emplazamiento, de explotación Las balanzas están fabricadas de forma que indiquen resultados de medición fiables en condiciones normales de explotación. Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza de forma de asegurar que trabajo sea preciso y rápido.
  • Página 23 Elementos entregados: • Balanza • Adaptador de red • Manual de instrucciones  Nivele la balanza en posición horizontal usando las patas regulables con tornillos. La burbuja de aire del nivel ha de estar centrada en el lugar marcado.  Verifique de forma habitual el nivel de la balanza. Después de la instalación verifique la correcta posición de todos los tornillos.
  • Página 24 8.5 Imanes del panel de control Hay dos imanes en la pared posterior del panel de control de la balanza MWN, que permiten fijar el panel en superficies metálicas. 8.5.1 Transporte de la balanza Es posible fijar el panel de control en la plataforma con ambos imanes, lo que a su vez permite el transporte fácil de la balanza con el panel de control (véase la ilustración a continuación).
  • Página 25 Advertencia: Utilice únicamente las baterías KERN YMR-01 (RC 193650) o 6 pilas AA de 1,5 V. Otras pueden dañar el producto y, en consecuencia, causar lesiones a las personas. Si la balanza va a estar fuera de uso durante un prolongado periodo de tiempo, saque la batería y guárdela por separado.
  • Página 26 8.8 Uso con batería con batería opcional Abra la tapa del compartimiento de la batería (1) situada en la base del panel de control y conectar la batería. Antes de la primera utilización, recomendamos carguen la batería como mínimo durante 12 horas. La indicación en el indicador de masa del símbolo significa que la batería está...
  • Página 27 La toma de corriente es marcada con una pegatina en el lateral del panel de control: Si el símbolo aparece en la pantalla, la batería se agotará pronto. Conecte el adaptador de red y cargue la batería. Durante la carga, el símbolo parpadeando informa del estado de carga de la batería.
  • Página 28 9 Trabajo 9.1 Pesaje  Encienda la balanza presionando el botón El aparato ejecuta el autodiagnóstico. La balanza está lista para el pesaje tras aparecer la indicación de la masa «0.0 kg». ▪ El proceso de pesaje puede interrumpirse en cualquier momento mediante el botón ...
  • Página 29 9.2 Tara La masa de cualquier carga inicial utilizada para el pesaje puede servir de tara mediante el uso de el botón apropiada, y así en el caso de los pesajes posteriores aparecerá la masa real de la persona pesada. ...
  • Página 30 Memorizar la masa de un objeto sobre el plato de pesaje: en el ejemplo, una silla de ruedas:  Encienda la balanza presionando el botón Espere la aparición del índice de estabilización  Coloque la silla de ruedas en el plato de pesaje para que su peso se guarde como valor previo de tara.
  • Página 31 Introducción manual de los valores de pretara mediante el teclado:  Encienda la balanza presionando el botón Espere la aparición del índice de estabilización  Presione y mantenga presionada el botón , se abrirá el menú de la aplicación. Aparecerán seguidamente las indicaciones «ApcMen»...
  • Página 32 Borrar el valor de pretara: • Descargue el plato y presione el botón , en la balanza aparecerá el valor cero. • O después de seleccionar la opcíon «ManuAL», presione el botón aparecerá la indicación «cLEAr». A continuación, presione el botón , el valor de pretara se borrará.
  • Página 33 9.3.1 Determinar el índice de masa corporal (Body Mass Index) En el caso de pesaje con silla de ruedas, empiece por tardar la silla de ruedas como se ha descrito anteriormente.  Encienda la balanza presionando el botón  Espere la aparición del índice de estabilización ...
  • Página 34 9.4 Función del apagado automático «Auto Off» Transcurrido un periodo de tiempo predeterminado, la balanza se apaga automáticamente si no se usa el panel de control o no hay cambio de peso en el plato. • Ajuste del menú: [AutoFF] (véase el capítulo. 12) ...
  • Página 35 Para configurar la hora de apagado determinada, proceda de la siguiente manera:  Abra el elemento de menú «ModE» como se describe arriba.  Presione el botón , aparecerá la indicación «tiME», confirme mediante el botón y seleccione la configuración deseada presionando el botón [2 Min] El sistema de pesaje se apagará...
  • Página 36 9.5 Sonoridad del teclado La balanza tiene una opción para habilitar o deshabilitar la sonoridad del teclado. • Ajuste del menú: [bEEPEr]  [KEYS – on/oFF]  En el menú, acceda a la opción de menú «bEEPEr».  Presione el botón y aparecerá...
  • Página 37 9.6 Ajuste de fecha y hora (solo disponible con el reloj en tiempo real) • Ajuste del menú: [dAtiME] Ajustar la fecha:  En el menú, acceda al elemento de menú «reloj del tiempo real».  Presione el botón repetidamente hasta que aparezca (ejemplo) la indicación de del año «YY20xx».
  • Página 38  Aparecerán los segundos: «SS xx». Introduzca los segundos y confirme mediante el botón  Se han introducido la fecha y la hora, la pantalla cambiará al modo de pesaje. TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 39 10 Menú En el caso de las balanzas verificadas el acceso al menú de mantenimiento «x10» está bloqueado. Para eliminar el bloqueo de acceso, destruya el precinto y use el interruptor de ajuste. Posición del interruptor de ajuste, véase el capítulo 18,1).
  • Página 40 10.2 Descripción del menú Ajuste accesible / explicación Bloque de menú Punto del principal submenú SEtuP rS232 Modo de interfaz RS-232 Parámetros de la Velocidad de transmisión 9600, 14400, 19200, bAUd interfaz 38400, 57600, 115200, 128000, 256000, 600, 1200, 2400, 4800 Bits de datos: 8dbitS, 7dbitS dAtA Paridad: nonE, odd, EVEn...
  • Página 41 bEEPEr KEYS Sonoridad del teclado Señal acústica Señal acústica encendida Señal acústica apagada AutoFF Mode Configuración de función de apagado automático Función de apagado Función de apagado automático desactivada automático Apagado automático independientemente de la Auto carga en la balanza Apagado automático solo si indicación cero onLY0 Configuración de tiempo de apagado...
  • Página 42 Comunicar con los dispositivos periféricos mediante la toma KUP Los interfaces permiten el intercambio de datos de pesaje con los aparatos periféricos conectados. Los datos pueden enviarse a la impresora, ordenador o indicadores de control. También viceversa, permite emitir los comandos de control y introducir los datos utilizando dispositivos conectados.
  • Página 43 11.1 KERN Communications Protocol (protocolo de interfaz KERN) El protocolo KCP es un conjunto estandarizado de comandos de interfaz para balanzas KERN que le permite acceder a y controlar muchos parámetros y funciones del dispositivo. Así, los dispositivos KERN con protocolo KCP se pueden conectar muy fácilmente a ordenadores, sistemas de control industrial y otros sistemas digitales.
  • Página 44 Colocar el material pesado:  En caso de necesidad, coloque un recipiente vacío en el plato y tare la balanza.  Coloque el material a pesar. El valor de pesaje se enviará al Presione el botón PRINT. 11.3 Transferencia automática de datos <auto> La transferencia de datos es automática sin presionar el botón PRINT, siempre que se cumplan las condiciones de transferencia correspondientes, dependiendo de la configuración en el menú.
  • Página 45 Colocar el material pesado  En caso de necesidad, coloque un recipiente vacío en el plato y tare la balanza.  Coloque el material a pesar.  Los valores de pesaje se transferirán según el ciclo definido. Modelo de protocolo (KERN YKB-01N): Las balanza equipadas con una interfaz de serie solo se pueden conectar a máquinas de oficina eléctricas.
  • Página 46 11.6 WLAN Estándar WLAN: IEEE 802.11 b/g/n (Wi-Fi) ➢ Protocolo de red: TCP/IP con DHCP ➢ Métodos de cifrado admitidos: WPA, WPA2 ➢ Frecuencia de la transmisión: 2412–2472 MHz ➢ Potencia máxima de transmisión: <20 dBm ➢ Protocolo de aplicación: KCP (KERN Communications Protocol) ➢...
  • Página 47 6. Cierre el sitio web. 7. Conecte el ordenador a la red seleccionada. 8. Introduzca la dirección IP en el software de destino / puerto: 23). 11.7 Función de impresión Después de configurar correctamente el software y la balanza, los datos de pesaje se pueden transferir a la balanza presionando el botón TMCN_A-BA-s-2213...
  • Página 48 12 Bluetooth Opcionalmente, la balanza usa el protocolo Bluetooth Low Energy (BLE) y es visible para los aparatos maestros Bluetooth bajo su número de serie. Para garantizar el acceso, use el software de aplicación correspondiente o aplicación que admita el protocolo Bluetooth Low Energy (BLE). Las aplicaciones que solo admiten Bluetooth Classic (BTC) no funcionarán.
  • Página 49 14 Mantenimiento, conservación en estado de correcto funcionamiento, tratamiento de residuos 14.1 Limpieza/desinfección El plato (p. ej. el asiento) y su soporte han de limpiarse únicamente con un detergente de uso doméstico o desinfectante accesible en los comercios p.ej. isopropanol al 70%. Recomendamos usar un desinfectante destinado para desinfectar mediante el método de limpieza en húmedo.
  • Página 50 15 Mensajes de error Indicación Descripción Pila descargada Las pilas están a punto de descargarse El rango de puesta a cero superado (umbral superior) El rango de puesta a cero superado (umbral inferior) Error de ajuste Carga inestable Falta peso Sobrecarga En caso de aparición de estos mensajes, apagar y encender la balanza.
  • Página 51 16 Ayuda en caso de averías menores En caso de alteración del funcionamiento del programa es suficiente tenerla apagada y desconectada de la red durante un momento. Posteriormente, el proceso de pesaje puede empezarse nuevamente. Avería Causas posibles: • La balanza está apagada. indicador indicador de masa •...
  • Página 52 17 Verificación Informaciones generales: Conforme a la directiva 2014/31/UE, las balanzas han de pasar una verificación oficial si están destinadas a los siguientes usos (supuestos definidos por ley): a) en comercios, si el precio de la mercancía depende de su peso; b) en la composición de las medicinas en farmacias, así...
  • Página 53 17.1 Periodo de validez de la validación (actualmente en Alemania) Las balanzas para personas (incluidas las de con silla y 4 años balanzas de sillas de ruedas) en los hospitales. Balanzas para pesar personas fuera de los hospitales (p. ej. en sin plazo de las consultas médicas y residencias de ancianos) caducidad...
  • Página 54 18 Proceder al ajuste Dado que el valor de la aceleración terrestre no es igual en todos los puntos de la Tierra, cada panel de control conectado al plato tiene que ser ajustado – conforme al principio del pesaje resultante de los principios físicos – a la aceleración terrestre del lugar de ubicación de la balanza (únicamente si el sistema de la balanza no ha sido ajustado en la fábrica para el lugar de su ubicación).
  • Página 55  Vuelva a presionar el botón , hasta que aparezca la indicación «cALEXt». (Si no aparece, presione los botones repetidamente hasta que aparezca «cALEXt».)  Presione el botón . Aparecerá la masa de la pesa de ajuste requerida.  Valide mediante el botón , durante un corto lapso de tiempo aparecerá...

Este manual también es adecuado para:

Mwn 300k-1mTmwn 300k-1m-a