Página 2
(finns som tillbehör). 1 - 3: Riktning av takboxen Skidhållarens beställningsnummer: Takboxen är utrustad med den skjutbara snab- Spirit 780 = Art.nr 708 binfästningen Thule Power-Grip® som möjliggör Spirit 820 = Art.nr 709 en enkel, snabb montering utan verktyg. I tak- boxens botten finns fyra skjutbara hållare mon-...
Página 3
= befintlig taklast karen föreligger och de bilspecifi ka förutsätt- Takboxens egenvikt: ningarna tillåter det skall ett så stort avstånd Spirit 780 = 24 kg som möjligt mellan räckena hållas – inom den variabla Thule Power-Grip®-snabbinfästnin- Spirit 820 = 26 kg gens justerområde.
Página 4
(see the tailgate from being opened freely. vehicle manufacturer’s operating instructions)! Locate the Thule Power-Grip® fixing units in a 7: Opening and closing of roofbox central position vis-à-vis the rack sections. (It is...
Página 5
Calculation of available roof load: should be as large as possible but still within the setting range of the adjustable Thule Power- Weight of roof rack Grip® quick-fit mounting system. Please note + weight of roofbox that changes (e.g.
Página 6
Verteilung der Last (schwere Last in die Mitte) und Nachdem Sie die Dachbox ausgepackt und den beachten Sie die Ladehöhen der geschlossenen Deckel geöffnet haben, drehen Sie die Thule Power- Dachbox. Wenn die Ladung zu hoch ist und am De- Grip ®...
Página 7
= vorhandene Dachlast (z.B. zusätzliche Bohrungen) der Befestigungsein- Eigengewicht der Dachboxen: richtung der Dachbox nicht zulässig ist. Spirit 780 = 24 kg Diese Gebrauchsanleitung sollte mit der Bedie- Spirit 820 = 26 kg nungsanleitung des Fahrzeugs aufbewahrt und mit- Die Geschwindigkeit muß der zu transportierenden geführt werden.
Página 8
Chère cliente, cher client parfaitement enserrer les barres de toit. Contrôler maintenant la solidité et la sécurité Merci d’avoir choisi ce coffre de toit Thule. Nous de l’arrimage du coffre de toit. En cas de doute, sommes convaincus que son utilisation vous demander conseil à...
Página 9
+ poids de la charge transportée correspondant à la plage de réglage maximum des fi xations rapide Thule Power-Grip®. Veuil- = charge de toit effective lez noter que toute modifi cation du dispositif Poids à...
Página 10
Váš střešní box je vybaven posunovatelným rychloupínacím systémem Thule Power-Grip®, Objednací čísla držáku lyží: který umožňuje jednoduchou, rychlou montáž Spirit 780 = č. zboží 708 bez nářadí. Ve spodní části střešního boxu jsou Spirit 820 = č. zboží 709 předmontovány čtyři posuvné upevňovací...
Página 11
(např. dodatečné otvory) nejsou povoleny. Vlastní hmotnost střešního boxu: Tento návod k použití by měl být uschován a Spirit 780 = 24 kg převážen spolu s návodem k použití vozidla. Spirit 820 = 26 kg Každá změna na montážní sadě a na střešním Rychlost jízdy musí...
Página 12
Państwa autoboks jest wyposażony w przesuwne mocowanie szybkiego montażu Thule Power- Numer zamówienia podpórek do Grip®, umożliwiające prosty i szybki montaż nart: Spirit 780 = Art.-Nr. 708 bez używania narzędzi. Przed umieszczeniem Spirit 820 = Art.-Nr. 709 bagażnika na dachu trzeba wstępnie zamontować...
Página 13
= aktualne obciążenie dachu Proszę pamiętać, że niedopuszczalna jest mo- Masa własna autoboksu: dyfi kacja (np. dodatkowe otwory) konstrukcji Spirit 780 = 24 kg mocowania autoboksu. Spirit 820 = 26 kg Ta instrukcja obsługi powinna być dołączona Prędkość musi być dostosowana do ostatecznego do instrukcji obsługi pojazdu i przechowywana...
Página 14
Kovček odprete tako, da pokrov rahlo potisnete 4: Pritrditev strešnega kovčka navzdol, hkrati pa zavrtite ključ v smeri desne Preverite, ali so vse štiri pritrdilne enote Thule puščice. Ko je kovček odprt, ključa ne morete Power-Grip® pravilno pritrjene in simetrične izvleči.
Página 15
čim bolj narazen, Upoštevajte navodila proizvajalca vozila v zvezi z vendar še vedno v dosegu nastavljivih največjo obremenitvijo strehe: pritrdilnih enot Thule Power-Grip®. Ne Določanje obremenitve strehe: pozabite, da predelave (npr. dodatne izvrtine) teža prtljažnika pritrdilnih enot strešnega kovčka niso + teža kovčka...
Página 16
Grip®, koji omogućava brzo i jednostavno monti- ranje bez uporabe alata. 6: Utovarivanje krovne kutije U dnu krovne kutije već su postavljeni Thule Power- Prilikom utovarivanja krovne kutije, uvjerite se Grip®fi ksirajuće jedinice. da je teret ravnomjerno raspoređen (najteži teret Nakon što ste raspakirali krovnu kutiju i otvorili po-...
Página 17
što veća, + težina krovne kutije te unutar postavki podesivog brzog sustava monti- + težina tereta ranja Thule Power-Grip®. Izvolite obratiti pažnju = dopušteni krovni teret na činjenicu da na sustavu krovne kutije nisu Težina praznih krovnih kutija: dopuštene promjene (npr.
Página 18
6: A csomagok berakása a tetőboxba Miután kicsomagolta a tetőboxot és kinyitotta A tetőboxba való berakodáskor ügyeljen a teher a fedelét, csavarja ki teljesen a Thule Power- elosztására (a legnehezebb teher középen legyen) Grip® rögzítőelemeket az óramutató járásával és vegye figyelembe a zárt tetőbox magasságát.
Página 19
és a jármű adottságai lehetővé A gépjármű megengedett össztömegét nem teszik, válassza a lehető legnagyobb távolságot szabad túllépni. Figyelembe kell venni a gépjármű a tartórudakon az eltolható Thule Power- gyártójának a maximális tetőterhelésre vonatkozó Grip® gyorsrögzítő elemek beállítási előírásait: tartományán belül.
Página 20
Power-Grip® Thule devono la ringraziamo per l’acquisto di un box porta- risultare saldamente a contatto con i profili. bagagli Thule e ci auguriamo che l’utilizzo del A questo punto controllare che il box por- nostro prodotto sia per lei fonte di soddisfazio- tabagagli sia stabile e assicurato in modo ne.
Página 21
Custodire e tenere a disposizione queste istru- zioni per l’uso assieme a quelle operative del Peso dei box portabagagli: veicolo. Spirit 780 = 24 kg Spirit 820 = 26 kg Le modifiche apportate agli elementi di montag- gio e al box portabagagli, così come l’impiego Adattare la velocità...
Página 22
Let bij het beladen van de dakbox op de verde- Nadat u de dakbox heeft uitgepakt en de dek- ling van de last (zwaarste last in het midden) en sel geopend, draait u de Thule Power-Grip® op de laadhoogte van de gesloten dakbox. Als bevestigingselementen tot de aanslag linksom,...
Página 23
= voorhandene daklast aanwijzing van het voertuig worden bewaard en meegenomen. Eigengewicht van de dakboxen: Spirit 780 = 24 kg Door elke verandering aan de bevestigingen Spirit 820 = 26 kg en aan de dakbox zelf alsook door gebruik van...
Página 24
Thule Power-Grip®, jonka ansiosta asennus sujuu nopeasti ja ilman työka- Suksipidikkeiden tilausnumerot: luja. Kuljetuslaatikon pohjalle on esiasennettu Spirit 780 = art. -nro 708 neljä liikuteltavaa Thule Power-Grip® -kiinni- Spirit 820 = art. -nro 709 tysyksikköä. 6: Kuljetuslaatikon kuormaaminen Kun olet poistanut kuljetuslaatikon pakkaukses- ta ja avannut kannen, kierrä...
Página 25
Moottoriajoneuvon valmistajan suurinta jeita antanut ja ajoneuvokohtaiset tekijät sen kattokuormaa koskevia ohjeita tulee noudattaa: sallivat, taakkatelineen tukiosien etäisyys tulee Kattokuorman laskeminen: valita mahdollisimman suureksi - Thule Power- taakkatelineen paino Grip® -pikakiinnikkeen säätöalueen rajoissa. + kuljetuslaatikon paino Muista, että muutokset (esim. lisäreikien po- + kuorman paino raaminen) kuljetuslaatikon kiinnitysjärjestel-...
Página 26
Núm. de pedido del portaesquís: sin herramientas. En el suelo del cofre hay Spirit 780 = Cód. Art. 708 Spirit 820 = Cód. Art. 709 premontadas cuatro unidades de fijación deslizables Thule Power-Grip®.
Página 27
+ Peso de la carga margen de ajuste de las distintas fijaciones = Carga del techo existente rápidas Thule Power-Grip®. Por favor, tenga en cuenta que no está permitida ninguna Peso propio de los cofres de techo: modificación del dispositivo de fijación del Spirit 780 = 24 kg cofre de techo (p.
Página 28
Võtme keerake need kõik päripäeva kõvasti kinni (4 saab välja tõmmata üksnes siis, kui katuseboks Nm). Selle väärtuseni jõuate Te ilma tööriistade on suletud. abita käega. Pärast kinni keeramist peavad Thule Power-Grip® kinnitussüsteemi mõlemad kõrvad olema kindlalt vastu kandurit.
Página 29
= olemasolev k3atusekoormus kasutusjuhendiga alal hoida ja kaasas kanda. Katusebokside omakaal: Iga muudatus paigalduskomplektide ja Spirit 780 = 24 kg katuseboksi juures, samuti muude, kui valmistaja Spirit 820 = 26 kg varuosade või tarvikute kasutamine muudab igasuguse valmistajapoolse garantii ja vastutuse Kiiruse valikul tuleb arvestada transporditavate pakkide raskuse ja muidugi ka kõigi kehtivate...
Página 40
We thank you for choosing a Thule product and hope you enjoy using it. If you fi nd a defect in your product during wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von Thule ent- the guarantee period, please contact the dealer where you schie den haben und wünschen Ihnen viel Spaß...
Página 41
- nel caso in cui sia stato fatto utilizzo di pezzi di ricambio o accessori d’emploi ou de mo di fi ca ti on non con for me à l’usage prévu. non originali o in ogni caso au to riz za ti e ritenuti idonei dalla Thule; § 5 Réglementations complémentaires §...
Página 42
Estimados clientes, väga austatud klient, estimado cliente, meil on hea meel, et Teie valik langes ühele Thule toodetest Nos complace que haya elegido un producto de Thule y ja me soovime Teile head selle kasutamist. Kui Teie tootel es pe ra mos que lo disfrute. Si durante el periodo de garantía...
Página 48
Place receipt here Händler/Dealer: Stempel/Stamp Ihre Schlüsselnummer Your Key-Number Thule keeps the right to change products and equipment without announcement. Thule behält sich das Recht vor, Produkte und Zubehör ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Thule GmbH Dreichlingerstraße 10, D-92318 Neumarkt...