Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
TR
MANUAL DE USO
ES
PT
GR
RU
NL
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
PL
CZ
FI
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
BRUGSVEJLEDNING
DA
BRUKSVEILEDNING
NO
SK
BG
GARTRAUKIS
SL
AR
FMY 907 MG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FMY 907 MG

  • Página 1 LIBRETTO DI USO USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO ANVÄNDNINGSHANDBOK MANUAL DE FOLOSIRE BRUGSVEJLEDNING BRUKSVEILEDNING GARTRAUKIS FMY 907 MG...
  • Página 2 ...............................3 ...............................7 ............................. 11 .............................15 .............................20 .............................24 .............................28 .............................33 .............................38 .............................44 .............................48 .............................52 .............................56 .............................60 .............................64 .............................69 .............................73 .............................77 .............................81 .............................85 .............................89 .............................93 .............................97 ............................101 ............................106...
  • Página 3 1. INFORMAZIONI SULLA cata sulla targa dati applicata all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamen- Per la propria sicurezza e to devono essere installati per il corretto funzionamen- to dell’apparecchio, si prega di tà alle normative sui sistemi di leggere attentamente questo cablaggio.
  • Página 4 • L’aria non deve essere eva- sere utilizzato da bambini di cuata attraverso un condotto età non inferiore a 8 anni e da utilizzato per lo scarico dei persone con ridotte capacità fumi da apparecchi di combu- stione alimentati a gas o altri esperienza e conoscenze combustibili.
  • Página 5 contemporaneamente ad verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati. apparecchi che utilizzano • L e f r i g g i t r i c i d e v o n o e s s e r e gas o altri combustibili (non costantemente controllate durante applicabile ad apparecchi che...
  • Página 6 4. COMANDI Per attivare la Tastiera e le sue funzioni premere il Tasto A. La tastiera si visualizzerà a mezza intensità. Se rimane inutilizzata per 15 Secondi si ritorna nella situazione originaria. Tasto Funzione Spegne il Motore. Premuto per 2 Secondi Attiva / Disattiva la modalità Tutti i Led si accendono ciclicamente eseguono Blocco Tastiera.
  • Página 7 1. SAFETY guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the INFORMATION For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, read this manual carefully as short as possible. before installation and use. • Regulations concerning the Always keep these instructions discharge of air have to be with the appliance even if you...
  • Página 8 accessible place. • Children should be supervised • With regards to the technical to ensure that they do not play and safety measures to be with the appliance. adopted for fume discharging • The appliance is not to be used it is important to closely follow by persons (including children) the regulations provided by the...
  • Página 9 health, which could otherwise every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, be caused by inappropriate and can be washed in a dishwasher (Z). waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city disposal service or the shop where you purchased the...
  • Página 10 4. CONTROLS To activate the Keyboard and its functions, press Button A. The keyboard will be displayed at half intensity. If it is not used for 15 Seconds it will revert to its original status. Button Function Turns the Motor off. Enables / Disables Keyboard Lock mode if pressed and All the Leds light up in cycle.
  • Página 11 1. SICHERHEITSINFORMA- schild angegebenen Span- nung entspricht. Das Typen- TIONEN schild ist im Inneren der Haube Zu Ihrer eigenen Sicherheit angebracht. und für die korrekte Funkti- • Trennvorrichtungen müssen on des Gerätes lesen Sie bitte in der festen Anlage gemäß diese Betriebsanleitung auf- Normen über Verkabelungssy- merksam durch, bevor Sie das...
  • Página 12 • Die Luft darf nicht durch einen • Dieses Gerät darf von Kin- Kanal abgelassen werden, der dern ab 8 Jahren und von als Rauchabzug für Gasgeräte Personen mit beschränkten oder Geräte verwendet wird, geistigen, physischen oder die mit anderen Brennstoffen sensorischen Fähigkeiten betrieben werden.
  • Página 13 • Die Filter sind nach den für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. angegebenen Intervallen zu • Die Haube darf nur für die ihr reinigen und/oder zu ersetzen zugedachten Zwecke benutzt werden. (Brandgefahr). Siehe Absatz • Unter der eingeschalteten Haube keine Wartung und Reinigung.
  • Página 14 4. BEDIENELEMENTE Um das Tastenfeld und dessen Funktionen zu aktivieren, die Taste A drücken. Das Tastenfeld wird mit halber Intensität beleuchtet. Wird das Tastenfeld 15 Sekunden lang nicht benutzt, wird zur ursprünglichen Situation zurückgekehrt. Taste Funktion Stellt den Motor ab. Alle LEDs schalten sich nacheinander mit einer Aktiviert/Deaktiviert bei 2 Sekunden langem Drücken die bestimmten Reihenfolge ein.
  • Página 15 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ compte. garantir le fonctionnement • Assurez-vous que la tension correct de l’appareil, veuillez du secteur correspond à lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces • Les dispositifs de instructions avec l’appareil, sectionnement doivent être même en cas de cession ou...
  • Página 16 AVERTISSEMENT : toute Si vous utilisez la hotte de installation de vis et de cuisine en même temps que conformes à ces instructions peut entraîner • Ne pas observer directement avec des instruments pièce où se trouve la hotte. optiques (jumelles, lentilles •...
  • Página 17 pas avec l’appareil. un centre de collecte • Cet appareil n’est pas des personnes (enfants assurant que cet appareil physiques, sensorielles ou à moins que celles-ci pour l’environnement ne soient attentivement Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant sur le recyclage de l’utilisation des appareils ce produit, contactez de cuisson.
  • Página 18 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W). les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation (Z). • Nettoyer la hotte avec un chiffon neutre.
  • Página 19 4. COMMANDES Pour activer le clavier et ses fonctions appuyer sur la touche A Touche Fonction Coupe le moteur. verrouillage du clavier. Active la première vitesse. Appuyer sur la touche pendant 2 secondes pour valider la Tous les voyants clignotent 2 fois. Appuyer sur la touche pendant 2 secondes pour invalider la Tous les voyants clignotent 1 fois.
  • Página 20 • kontrol edin. • olan bir boru ile, duman tahliye • Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet- • Davlumbaz aspiratörünü, (örn; duman ihtiva eden kanallara bilmeleri önemlidir. • cihazlar) bir kombinasyon halin- • lardan üretici sorumlu tutulamaz. bilmesi için, yeter seviyede bir •...
  • Página 21 • cak teknik ve emniyet tedbirlerine (çocuklar dahil), güvenliklerin- gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. etmeden önce, koruyucu alabilirler. • Davlumbaz için sadece vidalar • Belirtilen zaman periyodundan uygun vida ve sabitleyicilerle monte edilmemesi, elektrik • Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, • lemeyin.
  • Página 22 • • • • • (W). (Z). • deterjanla temizleyin.
  • Página 23 Motoru durdurur. Tüm Ledler düzenli olarak yanarak bir düzen devreye girer. Gecikme Gecikme Ledi yanar. devreye girer. girmektedir. girmektedir. • kurun (“Edinmek için teknik servisle...
  • Página 24 1. INFORMACIÓN DE deben instalarse en la SEGURIDAD las regulaciones para sistemas Por su propia seguridad y para de cableado. el correcto funcionamiento del • Para los aparatos de la clase aparato, lea atentamente este I, compruebe que el suministro manual antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Página 25 combustión de gas u otros combustibles. cuidadosamente supervisados • Si el cable de alimentación está e instruidos sobre cómo utilizar dañado, debe ser reemplazado el aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. de servicio. Asegúrese de que los niños •...
  • Página 26 en su embalaje indica que este 3. LIMPIEZA Y producto no debe desecharse MANTENIMIENTO ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 Tenga en cuenta que el producto meses de funcionamiento aproximada- a eliminar debe recogerse mente, o con mayor frecuencia si se utiliza en un punto de recogida muy frecuentemente (W).
  • Página 27 4. MANDOS Para activar el teclado y sus funciones, presionar la Tecla A. El teclado se mostrará en media intensidad. Si no se utiliza durante 15 segundos se vuelve a la situación original. Tecla Función Apaga el motor Si se presiona por 2 segundos, activa/desactiva la modalidad Todos los leds se encienden cíclicamente ejecutan bloqueo teclado.
  • Página 28 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e • funcionamento correto do aparelho, agradecemos que à indicada na chapa de leia este manual com atenção, caraterísticas aplicada no antes da instalação e interior do exaustor. colocação em funcionamento • Os dispositivos de do aparelho.
  • Página 29 devida conta a necessidade proteção. de assegurar um grau • Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para no aposento, para impedir o exaustor. o retorno dos gases de ADVERTÊNCIA: a não exaustão. Quando o utilização de parafusos ou conjunto com outros conformidade com estas aparelhos não alimentados instruções pode causar...
  • Página 30 utilizado por pessoas correta deste produto (incluindo crianças) com contribui para evitar os capacidades psico-físico- possíveis efeitos negativos sensoriais diminuídas para o meio ambiente e a ou com experiência e saúde que seriam criados pela manipulação imprópria salvo se vigiadas dos seus resíduos.
  • Página 31 cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). • Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
  • Página 32 4. COMANDOS Para ativar o teclado e as suas funções, pressione a tecla A. O teclado apresentar-se-á com meia intensidade de luz. Se estiver 15 segundos por utilizar, regressa à situação original. Tecla Função Desliga o motor. Premido durante 2 segundos, activa / desactiva o comando Todos os leds se acendem ciclicamente e efectuam para bloquear o teclado.
  • Página 33 • • • • • • • • • •...
  • Página 34 • • • • • • • • • • •...
  • Página 35 • • • • • • (W). (Z). • •...
  • Página 36 Delay Delay...
  • Página 37 •...
  • Página 38 • • • • • • • • • •...
  • Página 39 • • • • • • • • • •...
  • Página 40 • • • • • • • • (W).
  • Página 41 (Z). •...
  • Página 42 Delay Delay...
  • Página 43 •...
  • Página 44 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid • Er moeten lastscheiders en voor een correcte werking in de vaste installatie van het apparaat eerst deze w o r d e n g e ï n s t a l l e e r d handleiding aandachtig door, o v e r e e n s t e m m i n g alvorens het apparaat te installeren...
  • Página 45 afgevoerd door een kanaal • Het apparaat mag worden dat wordt gebruikt voor de gebruikt door kinderen ouder rookgasafvoer door apparaten dan 8 jaar en door personen op gas of andere brandstoffen. met een lichamelijke, zintuiglijke • Een beschadigde voedingskabel of geestelijke beperking of moet door de fabrikant of met onvoldoende ervaring en...
  • Página 46 • De ruimte moet voldoende gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten. geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas 3. REINIGING EN of andere brandstoffen wordt ONDERHOUD gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de baar of regenereerbaar en moeten ruimte blazen).
  • Página 47 4. BEDIENINGEN Druk op de toets A om het toetsenbord en zijn functies te activeren. Het toetsenbord wordt met halve lichtsterkte weergegeven. Als het toetsenbord 15 seconden ongebruikt blijft, keert het terug naar de oorspronkelijke situatie. Toets Functie Zet de motor uit. Als deze toets 2 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt Alle leds gaan cyclisch na elkaar branden.
  • Página 48 • Det är nödvändigt att installera frånskiljare i det fasta elsystemet För din säkerhet och i enlighet med kabel korrekt funktion av dragningsbestämmelserna. apparaten ber vi dig läsa • För apparater i klass I, denna bruksanvisning säkerställ att bostadens noggrant innan apparaten elsystem har en lämplig installeras och tas i bruk.
  • Página 49 som används av gasdrivna mental funktionsförmåga eller andra bräns le drivna eller personer som saknar apparater. erfarenhet eller kunskap • Om elkabeln skadas, ska om hur den används, den bytas ut av tillverkaren under förutsättning att de eller av en servicetekniker. övervakas av någon som •...
  • Página 50 endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor. används samtidigt med • Fritöserna ska kontrolleras hela andra apparater som tiden under användningen. Den använder gas eller andra överhettade oljan kan ta eld. bränslen (gäller inte apparater som endast 3.
  • Página 51 4. REGLAGE Tryck på knappen A för att aktivera knappsatsen och dess funktioner. Knappsatsen visas med halv ljusstyrka. Om den inte används på 15 sekunder återställs ursprungsläget. Funktion Stänger av utsugningsmotorn. Tryckt i 2 sekunder aktiveras / avaktiveras sättet låsning Alla lysdioder tänds cykliskt genom att utföra av knappsats.
  • Página 52 1. INFORMACJE • elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce • okablowania. • odpowiednie uziemienie. • dymnego przy pomocy rury o produktu. najkrótsza. przez wykfalifikowanego • instalatora. • Producent nie ponosi odpo- wadzania powietrza. • szkody spowodowane przez itp.). • Minimalna bezpieczna odle- •...
  • Página 53 • • wykorzystywanego do usuwa- palnymi. • wymieniony przez producenta lub jego serwisanta. • oraz skontrolowani w kwestii gniazdka odpowiedniego typu odpowiedzialne za ich bezpie- • W odniesieniu do kwestii tech- dzeniem. Czyszczenie i konser- • spalin, ustanowionych przez • przed przy- kowane przez osoby (i dzieci) •...
  • Página 54 • • • • pomieszczenia). • Symbol 3. CZYSZCZENIE przeznaczone do mycia ani regeneracji i (W). nentów elektrycznych i elektro- informacje na temat recyklingu zmywarce (Z). zakupiony. • • kuchennych. • towany.
  • Página 55 4. STEROWANIE Przycisk Funkcja diody. intensywnej Aktywacja Delay Delay. na 2 sekund. C+H Miga pracy okapu. D+H Miga pracy okapu. 5. PILOT ZDALNEGO • STEROWANIA z centrum serwisowym (“W celu zakupu (OPCJONALNIE)
  • Página 56 1. INFORMACE O o elektroinstalaci. • • pomocí trubice o minimálním musí být co nejkratší. • my týkající se odvodu vzduchu. • seznámili s veškerými aspekty kotle, komíny apod.). • v kombinaci s neelektrickými • k návratu plynových zplodin. • elektrickým proudem, záporný...
  • Página 57 odpovídající normám a ve snad- • pod dohledem. • kontrolujte, aby si nehrály s místními orgány. • slovými schopnostmi nebo s • Nebudou-li zení namontovány podle tohoto návodu, mohlo by kých teplot. • • pou….). • • • psycho-fyzickými-smyslovými nebo duševními schopnostmi •...
  • Página 58 (Z). a na zdraví osob, který by mohla recyklaci tohoto výrobku získáte • • • • chodu vysoký plamen. • jejích stranách. • mohl vznítit. (W).
  • Página 59 Funkce Vypíná motor. zablokování klávesnice. Spouští první rychlost. Všechny kontrolky blikají dvakrát. Všechny kontrolky blikají jednou. Spouští druhou rychlost. Aktivuje motoru. Aktivuje Delay Kontrolka Delay se rozsvítí. motoru. Všechny kontrolky blikají dvakrát. Všechny kontrolky blikají jednou. další 2 sekundy. (VOLITELNÉ) •...
  • Página 60 1. TURVALLISUUSTIETOJA asennettava kiinteään järjestelmään Lue tämä käyttöopas kaapelointijärjestelmiä huolellisesti ennen laitteen koskevien määräysten asentamista ja käyttöä oman mukaisesti. turvallisuutesi ja laitteen • Luokan I laitteita varten oikean toiminnan on tarkistettava, että kodin takaamiseksi. Pidä nämä sähköverkossa on sopiva ohjeet aina laitteen lähettyvillä, maadoitus.
  • Página 61 muilla polttoaineilla toimivien ja taitamattomat henkilöt laitteiden savun imemiseen. saavat käyttää tätä laitetta • Jos virtajohto vahingoittuu, vain, jos heitä valvotaan sen saa vaihtaa vain ja heille on annettu tiedot valmistaja tai huoltopalvelun laitteen turvallisesta teknikko. käytöstä ja siihen liittyvistä •...
  • Página 62 laitteita, jotka poistavat 3. PUHDISTUS JA HUOLTO tilaan vain ilmaa). - Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 • Merkki tuotteessa tai kuukauden käytön jälkeen tai useam- sen pakkauksessa osoittaa, min, jos laitetta käytetään paljon (W). että...
  • Página 63 Painikkeet ja niiden toiminnot aktivoidaan painamalla painiketta A. Painikkeet näkyvät keskitason kirkkaudella. Jos painikkeita ei käytetä 15 sekunnin aikana, palataan alkutilaan. Painike Toiminto Merkkivalo Sammuttaa moottorin. Kun painiketta painetaan 2 sekunnin ajan, painikkeiden Kaikki merkkivalot syttyvät yksi kerrallaan lukitustoiminto aktivoituu / poistuu käytöstä. suorittaen käynnistysjakson.
  • Página 64 • • • • • • • • • •...
  • Página 65 • • • • • • • • • • •...
  • Página 66 • • • • • (W). (Z). • • •...
  • Página 68 •...
  • Página 69 privind sistemele de cablare. • Pentru aparatele din Clasa I, • cuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie • normele referitoare la evacuarea aerului. • la conducte de evacuare care Conectarea cablurilor trebuie •...
  • Página 70 • • • pentru a nu se juca cu aparatul. • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- AVERTIZARE: înainte de a aparatului. Componentele accesibile pot • mente de prindere de tip cores- AVERTIZARE: •...
  • Página 71 la interval de aproximativ 4 luni de uti- putea deriva din aruncarea neco- intense (W). detaliate despre reciclarea aces- serviciul local pentru eliminarea 2. UTILIZARE • pentru uz casnic, având scopul de a la interval de 2 luni de utilizare sau mai •...
  • Página 72 4. COMENZI Toate ledurile se aprind ciclul, efectuând o Toate ledurile clipesc de 2 ori. telecomanda. Delay Ledul Delay se aprinde. Toate ledurile clipesc de 2 ori. alte 2 secunde. C+H intermitent de 3 ori. D+H intermitent 6. ILUMINAT •...
  • Página 73 1. OPLYSNINGER OM hovedafbrydere i det faste elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. For din sikkerhed og for at • For apparater i klasse I: sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne strømforsyning har en passende brugsanvisning omhyggeligt jordforbindelse.
  • Página 74 • H v i s f o r s y n i n g s k a b l e t brug af apparatet og de farer, beskadiges, skal det udskiftes af der er forbundet hermed. Sørg producenten eller et autoriseret for, at børn ikke har mulighed servicecenter.
  • Página 75 i lokalet). 3. RENGØRING OG • Symbolet på apparatet VEDLIGEHOLDELSE eller på pakningen betyder, eller genbruges. Det skal udskiftes ca. at apparatet ikke skal hver 4. måned eller hyppigere i tilfælde betragtes som almindeligt af meget intensiv brug (W). husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på...
  • Página 76 For at aktivere Tastaturet og dets funktioner, skal du trykke på Tasten A. Tastaturet vises ved medium intensitet. Hvis det forbliver ubrugt i 15 sekunder, vender det tilbage til den oprindelige tilstand. Tast Funktion Slukker motoren. Hvis der trykkes på tasten i 2 sekunder, aktiveres/ Alle kontrollamperne tænder cyklisk og udfører en inaktiveres tilstanden Tastaturlås.
  • Página 77 samsvar med forskriftene om kabelsystemer. For din egen sikkerhet og • For apparater i klasse I må en riktig funksjon av du kontrollere at hjemmets apparatet, må du lese denne strømnett er jordet. veiledningen nøye før • Koble kjøkkenviften til apparatet installeres og tas i røkrøret med et rør med en bruk.
  • Página 78 er i samsvar med gjeldende • Dette apparatet er ikke egnet bestemmelser. til bruk av personer (inkl. • Følg nøye forskriftene fra barn) med nedsatte fysiske, de lokale myndighetene sensoriske eller psykiske vedrørende tekniske og evner, eller personer uten sikkerhetsmessige tiltak for erfaring og kunnskap i bruk røkutslipp.
  • Página 79 avfallshåndtering av oppvaskmaskin (Z). dette apparatet. For mer informasjon om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt. • Bruk kun en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften. • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å...
  • Página 80 For å aktivere tastaturet og tastaturets funksjoner, trykk på knappen A. Tastaturet vises med middels styrke. Hvis det ikke brukes på 15 sekunder, går det tilbake til opprinnelig status. Funksjon Slår av motoren. Trykk på knappen i 2 sekunder for å aktivere/deaktivere LED-ene tennes ett om gangen i en barnelåsen.
  • Página 81 rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE normami platnými pre inštaláciu káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • láciou a uvedením do prevádzky. uzemnením. • rúrou s minimálnym priemerom predaja alebo odovzdania inej najkratšia. telia poznali všetky charakteristiky • •...
  • Página 82 technikovi v prevádzke servisu. • elektrickej siete v súlade s plat- nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste mieste. • V súvislosti s technickými opat- • pismi pre odvod spalín a dymov (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, zmyslovými a a dostatok poznatkov o obsluhe UPOZORNENIE: pred inšta-...
  • Página 83 k predchádzaniu negatívnych (Z). spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v • striedkom. • • • • smeroval iba na dno nádoby na varenie, jej okraje. • - Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umý- (W).
  • Página 84 Funkcia Vypne motor. Všetky Led sa rozsvietia cyklicky a vykonajú zablokovania klávesnice. postup zapnutia. Všetky Led bliknú 2-krát. Všetky Led bliknú 1-krát. , ktorá je Aktivuje Delay Rozsvieti sa Led Delay. motora a zariadenie osvetlenia o 15 minút. Vypína sa Všetky Led bliknú...
  • Página 85 • • • • • • • • • • • •...
  • Página 86 • • • • • • • • • • •...
  • Página 87 (W). (Z). • • • • • •...
  • Página 88 •...
  • Página 89 1. OHUTUSTEAVE olema võimalikult lühike. • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, •...
  • Página 90 seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- • Ärge vaadake optiliste seadmete aegselt gaasi või teisi kütuseid (binoklid, suurendusklaasid...) põletavate seadmetega peab...
  • Página 91 oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W).
  • Página 92 Klaviatuuri ja selle funktsioonide aktiveerimiseks vajutage nuppu A. Klaviatuur kuvatakse poolel intensiivsusel. Kui seda 15 sekundi jooksul ei kasutata, pöördub see tagasi oma esialgsesse olekusse. Nupp Funktsioon Valgusdiood Lülitab mootori välja. Vajutades ja hoides 2 sekundit lubab/keelab klahviluku Kõik valgusdioodid süttivad tsüklis. Aktiveerib esimese kiiruse.
  • Página 93 • • • sadegšanas atlikuma produktus • • • • • • • • • • Pirms no- •...
  • Página 94 • • instrukcijas, tad var rasties • riski. • • • • Simbols tam pievienotajos dokumentos personas, kam nav pieredzes un • • produktu. • tošanu. virtuves smakas.
  • Página 95 • • • • (W). (Z). •...
  • Página 96 Poga Funkcija Aiztures Iedegas Aiztures 2 sekundes. apgaismojumu. C+H Mirgošana D+H Mirgošana stundas. 6. APGAISMOJUMS •...
  • Página 97 1. SAUGUMO jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA • • Reikia laikytis oro šalinimo tai- • • Jei ištraukiklis yra naudojamas Laidus sujungti privalo kva- • Gamintojas nebus atsakingas gartraukis yra naudojamas su • Minimalus saugus atstumas gaubto yra 650 mm (kai kuriems neturi viršyti 0,04 mbar –...
  • Página 98 arba buvo apmokyti, kaip su Prieš montuo- • Gartraukiui atremti naudokite tik • trus po nurodyto laiko (gaisro Jei sraigtai arba • Kai trauktuvas yra naudojamas • didinamuosius stiklus...). • Po trauktuvu neruoškite patieka- • esantis simbolis nurodo, kad pavojus. šis prietaisas nepriskiriamas prie •...
  • Página 99 • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • • • intensyviai (W). daplove (Z). •...
  • Página 100 4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Mygtukas yra visiškai apšviestas. Visi šviesos diodai blyksteli du kartus. išjungiamas nuotolinis valdymas. Mygtukas yra visiškai apšviestas. Mygtukas yra visiškai apšviestas. delsos delsos šviesos diodas. Visi šviesos diodai blyksteli du kartus. Trumpai paspauskite, kai visos apkrovos išjungtos išjungiamas: diodas blyksteli tris kartus.
  • Página 101 1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave ustrezno ozemljitev. • jo in prvo uporabo pozorno pre- janje dima premera najmanj 120 vedno shranjujte skupaj z napra- •...
  • Página 102 jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- uporabo kuhalnih naprav folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • vijake in dele za napo. OPOZORILO: pritrdilnih elementov ne na- mestite v skladu s temi navo- nje.
  • Página 103 vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. • Friteze je treba med uporabo skrbno nadzirati: pregreto olje lahko zagori.
  • Página 104 4. UPRAVLJALNI GUMBI Za vklop tipkovnice in njenih funkcij pritisnite tipko A uporabite za 15 sekund, se bo povrnila v izvirno stanje. Tipka Funkcija Ugasne se motor. blokirane tipkovnice. Aktivira se prva hitrost. Tipka sveti pri polni osvetljenosti. Vse LED-tipke utripnejo dvakrat. Vse LED-tipke utripnejo enkrat.
  • Página 112 Franke S.p.a. Via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0597.251_03 - 220125 - D00006109_02...