Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Uti lisateur
Manual uti lizare
Stefi Plus
Travel cot
Łóżeczko turystyczne
Kinderreisebett
туристическая кроватка
Lettino da viaggio
Lit bébé touristique
Cuna de viaje
Reisbed
Kelioninė lovytė
Cestovní postýlka
Hordozható kiságy
Pătuț turistic
www.lionelo.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lionelo Stefi Plus

  • Página 1 Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Stefi Plus Travel cot Łóżeczko turystyczne Kinderreisebett туристическая кроватка Lettino da viaggio Lit bébé touristique Cuna de viaje Reisbed Kelioninė...
  • Página 2 ‑ 2 ‑...
  • Página 3 ‑ 3 ‑...
  • Página 4 ‑ 4 ‑...
  • Página 5 Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: help@lionelo.com Note: The assembly of the product must be performed by an adult. Failure to comply with this provision and the assembly instructions could result in serious injury or even death.
  • Página 6 • If you leave the child unattended in the cot, always make sure that the side entrance is fastened with a zipper. • Before replacing the base with the lowest one, it is necessary to remove the support rails. • All mounting elements should always be tight, connections should be regularly checked and tightened if necessary.
  • Página 7 Base installation The base should be attached using the zipper. Once the base is attached, secure the zipper with a buckle and cover it with a Velcro pad. Slide the reinforcement tubes into the sewn handles and connect them (they must be paired properly). Place the mattress onto the tube-reinforced base and fasten it with Velcro from below (fig.
  • Página 8 Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Uwaga! Montaż musi być przeprowadzony przez osobę dorosłą. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Producent: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Página 9 Twoje dziecko zacznie samodzielnie siadać, należy korzystać wyłącznie z niższej pozycji. • Jeśli zostawiasz dziecko bez opieki w łóżeczku zawsze upewnij się, że wejście boczne jest zapięte zamkiem błyskawicznym. • Przed zmianą położenia podstawy na najniższe, konieczne jest usunięcie szyn podtrzymujących.
  • Página 10 Umieść w łóżeczku materac (patrz rys. 5). Zapnij materac używając rzepów po dwóch krótszych stronach materaca (w podłodze znajdują się specjalne otwory do zapinania). Instalacja podwyższenia Podwyższenie należy przymocować za pomocą zamka błyskawicznego. Po zapięciu, zabezpiecz go przy pomocy klamry i nasuń osłonkę na zamek zapinając rzep. Wsuń...
  • Página 11 Sehr geehrte(r) Kunde(in), Wenn Sie Kommentare oder Fragen zum gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte unter folgender E-Mail: help@lionelo.com Hinweis! Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Nichtbeachtung dieser Hinwiese und Bestimmungen der Montageanweisung kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
  • Página 12 eingerastet sind. Prüfen Sie es sorgfältig vor Gebrauch, ob die Rahmenarretierungen vollständig eingerastet sind. • Die untere Bettstellung ist die sicherste und sollte immer verwendet werden, sobald das Kind sich alleine aufsetzen kann. • Die obere Stellung des Kinderbetts ist für Kinder mit einem Gewicht von bis zu 9 kg geeignet.
  • Página 13 einrastet. Lassen Sie zuerst die längeren Streben und anschließend die kürzeren einrasten (siehe Abb. 3). Hinweis! Damit die Seitenteile des Reisebetts / die Streben richtig einrasten, muss die mittlere Bodenverriegelung maximal nach oben angehoben werden. Die Streben des Reisebetts lassen sich nicht einrasten, wenn der Bettboden nicht aufgeklappt ist.
  • Página 14 Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann von den Abbildungen abweichen. Уважаемый Клиент, Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы о приобретенном продукте, пожалуйста, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Внимание! Монтаж должен осуществляться взрослым. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций по установке может привести к серьезным травмам или смерти.
  • Página 15 • Не используйте кроватку, если какая-либо часть комплекта сломана, порвана или потеряна, используйте только запасные части, одобренные производителем. • Не оставляйте ничего в кроватке и не размещайте кроватку рядом с другим оборудованием, которое может служить опорой для ног или вызвать опасность...
  • Página 16 Инструкция по монтажу Выньте туристическую кроватку из сумки и расстегните ремни с липучками. Положите кроватку на пол и отложите сумку в сторону (см. рис. 1). Установите кроватку на пол и отделите отдельные ножки, потянув их в противоположные стороны. Придерживайте центральную блокировку вверху...
  • Página 17 Egregio cliente! Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all’indirizzo: help@lionelo.com Attenzione! Il montaggio del prodotto deve essere effettuato da un adulto. Il mancato rispetto di queste avvertenze e istruzioni di montaggio può causare lesioni gravi o la morte.
  • Página 18 IMPORTANTE, CONSERVARE PER LA CONSULTAZIONE IN FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE AVVERTENZE • Bisogna essere consapevoli dei rischi legati alle fiamme libere e altre sorgenti di calore, come stufe elettriche, stufe a gas, ecc. presenti vicino alla culla. • Non utilizzare la culla se una qualsiasi parte del kit è rotta, strappata o mancante, utilizzare solo pezzi di ricambio approvati dal produttore.
  • Página 19 Istruzioni di montaggio Rimuovere il lettino da viaggio dalla borsa e aprire le cinghie. Posizionare la culla sul pavimento e riporre la borsa (vedi fig. 1). Posizionare la culla sul pavimento e aprire le singole gambe, tirandole in direzioni opposte. Tenere mediante il blocco centrale, altrimenti le sponde non assumeranno la corretta posizione (vedi fig.
  • Página 20 Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter : help@lionelo.com Attention ! L’installation doit être réalisée par un adulte. Le non-respect des avis et instructions d’installation peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Página 21 Fabricant : BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne IMPORTANT, À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE : LIRE ATTENTIVEMENT AVERTISSEMENTS • Soyez conscient du risque de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur telles que les radiateurs électriques, les cuisinières à gaz, etc. à proximité du lit. •...
  • Página 22 • AVERTISSEMENT – Utilisez uniquement le matelas inclus dans le kit, n’ajoutez pas de second matelas, risque de suffocation. • Le matelas fait partie intégrante du lit. Instructions de montage Sortez le lit de voyage du sac et défaites les sangles avec les bandes adhésives. Placez le lit sur le sol et mettez le sac de côté...
  • Página 23 ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com ¡Atención! EL MONTAJE DEBE SER LLEVADO A CABO POR UN ADULTO. El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de montaje puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 24 Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEER ATENTAMENTE ADVERTENCIAS • Ten en cuenta el riesgo de la presencia de fuego abierto y de otras fuentes de calor elevado, tales como radiadores y dispositivos eléctricos o de gas, etc., que se encuentren cerca de la cuna o del cambiador.
  • Página 25 esto puede provocar caídas y lesiones graves o incluso la muerte. • El producto está destinado a niños de edad 0+ hasta 36 meses y con un peso de hasta 15 kg. • ADVERTENCIA – Es necesario utilizar exclusivamente el colchón incluido en el kit, no está...
  • Página 26 cosidas, y luego conéctalos entre sí (por parejas). Pon el colchón en la plataforma reforzada con los tubos y sujétalo con ayuda del velcro (fig. 6). Instrucciones para plegar la cuna Retira todos los accesorios de la cuna. Saca el colchón. Agarra la manija central situada en el centro del suelo de la cuna y tira de ella hacia arriba (ver fig.
  • Página 27 Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com LET OP: DE MONTAGE MOET WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN VOLWASSENE. Het niet naleven van deze waarschuwingen en montage instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Página 28 • De hogere positie van het kinderbedje is geschikt voor kinderen met een gewicht tot 9 kg. Als uw kind zelfstandig gaat zitten, moet u alleen de onderste stand gebruiken. • Als u uw kind zonder toezicht in het kinderbedje achterlaat, zorg er dan altijd voor dat de zij ingang is dicht geritst.
  • Página 29 Let op! Om de zijkanten van het bed/leuning goed te kunnen vergrendelen, moet de centrale vloervergrendeling maximaal worden verhoogd. De leuningen van het bed zullen niet vergrendelen als de vloer is uitgeklapt. Druk op de middelste vergrendeling totdat het oppervlak volledig vlak is (u hoort een klik) (zie afb.
  • Página 30 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com DĖMESIO! MONTAVIMĄ TURI ATLIKTI SUAUGĘS ASMUO. Jei nesilaikysite šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų, galite rimtai susižaloti arba mirti.
  • Página 31 • Lovytė yra paruošta naudoti tik tada, kai užrakinami mechanizmai. Prieš naudodami atidžiai patikrinkite, ar šie mechanizmai yra visiškai įjungti. • Žemiausia lovytės padėtis yra saugiausia ir visada turėtų būti naudojama, kai tik kūdikis pradeda atsisėsti. • Aukštesnė lovelės padėtis tinka vaikams, sveriantiems iki 9 kg. Jei vaikas pradeda savarankiškai sėdėti, naudokite tik žemesnę...
  • Página 32 Paspauskite centrinį užraktą, kol paviršius bus visiškai lygus (išgirsite spragtelėjimą) (žr. 4 pav.). Padėkite čiužinį į lovytę (žr. 5 pav.). Čiužinį pritvirtinkite lipniais užsegimais ant dviejų trumpesnių čiužinio šonų (ant pagrindo yra specialios tvirtinimo angos) Pakėlimo įrengimas Pakėlimas pritvirtintas užtrauktuku. Užsegę užtrauktuką uždenkite lipniu užsegimu. Įstumkite standinimo vamzdelius į...
  • Página 33 Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com UPOZORNĚNÍ! MONTÁŽ MUSÍ PROVÁDĚT DOSPĚLÁ OSOBA. Nedodržení těchto varování a pokynů k instalaci může mít za následek vážné zranění nebo smrt. Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Página 34 začne samo sedět, používejte pouze nižší polohu. • Pokud necháváte dítě v postýlce bez dozoru, vždy se ujistěte, že je boční vchod uzavřen zipem. • Před přemístěním základny do nejnižší polohy je nutné odstranit nosné lišty. • Všechny upevňovací prvky by měly být vždy dotaženy, spoje by měly být pravidelně...
  • Página 35 Instalace zvýšené platformy Zvýšená platforma je připevněna zipem. Po připnutí překryjte zip krytem na suchý zip. Zasuňte výztužné trubky do všitých držáků, následně je spojte dohromady (spojte je do párů). Položte matraci na vyztuženou trubkami platformu a upevněte ji suchým zipem (obr. 6). Návod skládání...
  • Página 36 Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com FIGYELEM! AZ ÖSSZESZERELÉST FELNŐTTNEK KELL ELVÉGEZNIE. A figyelmeztetések és az összeszerelési utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Página 37 • A gyerekágy magasabb pozíciója legfeljebb 9 kg súlyú gyermekek számára alkalmas. Amikor gyermeke elkezd önállóan felülni, csak az alsó pozíciót szabad használni. • Ha gyermekét felügyelet nélkül hagyja a kiságyban, mindig győződjön meg arról, hogy az oldalsó bejárat be van cipzárazva. •...
  • Página 38 Nyomja meg a középső reteszt, amíg a felület teljesen síkba nem kerül (kattanást hall) (lásd a 4. ábrát). Helyezze a matracot a gyerekágyba (lásd az 5. ábrát). Rögzítse a matracot tépőzárral a matrac két rövid oldalán (a padlóban speciális rögzítő lyukak vannak).
  • Página 39 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com NOTĂ! MONTAREA TREBUIE REALIZATĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ ADULTĂ. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni de montare poate duce la răniri grave sau la deces.
  • Página 40 • Poziția superioară a pătuțului este potrivită pentru copiii cu greutatea de până la 9 kg. Dacă copilul dvs. începe să se așeze singur, folosiți numai poziția inferioară. • Dacă lăsați copilul nesupravegheat în pătuț, asigurați-vă întotdeauna că intrarea laterală este închisă cu ajutorul fermoarului. •...
  • Página 41 Așezați salteaua în pătuț (vezi fig. 5). Fixați salteaua folosind benzile cu arici pe cele două laturi scurte ale saltelei (există orificii speciale de fixare în podea). Montarea platformei Platforma este fixată cu fermoar. După fixare, acoperiți fermoarul cu elementul protector cu arici.
  • Página 42 ‑ 42 ‑...
  • Página 43 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Página 44 www.lionelo.com...