Página 1
Installation and User Manual Instructions d’installation et Guide de l’utilisateur Instrucciones de instalación y Manual del usuario HCH2400ACB HCH3400ACB 24" and 30" Slanted Range Hood Hotte de cuisine inclinée de 24” et 30” Campana de cocina de 24” y 30”...
RANGE HOOD CARE ..................19 Cleaning ........................19 TROUBLESHOOTING ..................23 LIMITED WARRANTY ..................24 RECORD KEEPING Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you ___________________________________ get the best performance from your Model number new hood.
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or damage when using the range hood, follow basic precautions, including the following: • • This appliance is intended for Sufficient air is needed normal family household use for proper combustion only.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Wipe up spill over WARNING: TO REDUCE THE immediately. RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP • Do not allow aluminum foil, GREASE FIRE, OBSERVE THE plastic, paper or cloth to FOLLOWING.
Air Deflector - Order Part #31206014 • Charcoal Filters (pkg. of 2) - Order Part #31264001 To purchase these parts for your range hood, contact the Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639. PARTS SUPPLIED Remove parts from packages. Check that all parts are included.
LOCATION REQUIREMENTS IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent hood.
INSTALLATION CLEARANCE It is important to install the range hood at the correct height from the cooktop. Hoods mounted too low could result in heat damage; while hoods mounted too high may decrease performance and efficiency. Height from Cooktop Surface to Bottom of Hood: Minimum: Maximum: Electric...
Roof Venting: Roof Cap 6" (15.2 cm) Round Vent Wall Venting: Wall Cap 6" (15.2 cm) Round Vent Non-Vented (recirculating): Deflector 6" (15.2 cm) Round Vent ELECTRICAL REQUIREMENTS Observe all governing codes and ordinances. Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.
A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02169-7471 CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, OH 44131-5575 It is important to make sure you have the proper electrical connection. RECOMMENDED GROUNDING METHOD A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15-amp fused, grounded electrical supply is required.
IMPORTANT: A non-vented (recirculating) installation requires an air deflector and two charcoal filters. To purchase these parts for your range hood model, please contact Haier Customer Service. 1. First, consider the following when calculating the mounting height. • The minimum mounting height - In general, the bottom of the vent hood must be at least 24"...
3. Determine the center point of the opening. Mark a plumb line through this point from the ceiling to the surface of the range/cooktop. 4. Mark the mounting height on the plumb line. NOTE: It is recommended that you install a cross brace within the wall at the mounting height.
Página 14
NON-VENTED (RECIRCULATING) INSTALLATION 1. Center the mounting bracket on the plumb line, at the edge of the ceiling. 2. Using screws appropriate to the wall material, attach the bracket to the wall. NOTE: If your ceiling is not even, mount the wall bracket at the lowest level point.
5. Install vent between the transition and the deflector. NOTE: To make vent installation easier, temporarily remove the deflector from the mounting bracket and replace after vent section is in place. 6. Seal all connections with vent clamps. NOTE: After installing the range hood, complete the non-vented (recirculating) installation by installing charcoal filters (not provided).
STEP 6 - INSTALL RANGE HOOD IMPORTANT: • If the range hood is being installed above an installed range, ensure the range is turned off and has cooled completely before beginning installation. • Do not remove the plastic film from the range hood until installation is complete. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install range hood.
4. Mount the range hood onto the mounting screws. When the hood has been leveled, secure unit by tightening screws. Mounting Screws Mounting Slots NOTE: The vent cover needs to be placed on some styles of range hoods before you tighten the screws completely to secure the lips of the vent cover. 5.
Página 18
WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove the ground prong from the power cord plug. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to do so can result in death, re or electrical shock. 4.
STEP 8 - COMPLETE INSTALLATION 1. Remove the plastic film from the range hood. 2. For non-vented (recirculating) installations only, install a charcoal filter on each side of the blower. See the “Range Hood Care” section. RANGE HOOD USE The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the cooktop area.
RANGE HOOD CONTROLS The controls are located on the front of the range hood. Light Up Arrow Display Down Arrow Timer LIGHT • Press the Light touch pad to turn On/Off the light. The Up and Down Arrow touch pads turn On/Off the fan, and control the speed of the fan.
RANGE HOOD CARE CLEANING WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Failure to do so can result in death or electrical shock. IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following instructions. Replace grease filters before operating hood. EXTERIOR SURFACES: To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled scouring pads.
METAL GREASE FILTER 1. Disconnect power. 2. Lift up on the front panel of the range hood to access the metal grease filters. Filter Release Front Panel 3. Wash the metal filter, as needed, either in the dishwasher or with a solution of hot water and dish detergent.
Página 23
Blower Intake - Right-hand Side Metal Stud (bottom) (top stud not shown) Blower 6. Insert a charcoal filter onto the intake of the blower on the left-hand and right- hand sides, and then rotate each filter slightly until the hooks on the filter wrap around the studs.
REPLACING A LAMP WARNING Electrical Shock Hazard Make sure the range hood lights are cool and power to the range hood has been turned off before replacing the light bulb(s). The lenses must be in place when using the range hood. The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
5. Align the three tabs of the light shield with the holes in the opening and push up to snap it in place. 6. Reconnect power. TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. Problem Possible Reason Solution...
FULL TWO YEAR WARRANTY Damage incurred in shipping. For 24 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part Damage caused by improper installation or free of charge including labor that fails due to maintenance.
ENTRETIEN DE LA HOTTE ................. 45 Nettoyage ........................45 DÉPANNAGE ..................... 49 GARANTIE LIMITÉE ................... 50 DOCUMENTS À CONSERVER Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera ___________________________________ à obtenir la meilleure performance Numéro de modèle possible de votre nouvelle hotte.
SÉCURITÉ DE LA HOTTE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation de la hotte, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : • • Cet appareil est conçu Une source d’air de débit uniquement à...
Página 30
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • • Cet appareil est conçu Toujours avoir un détecteur uniquement pour la de fumée en état de marche ventilation générale. Ne pas près de la cuisine. l’utiliser pour l’extraction • Utiliser des mitaines de four de matières ou vapeurs humides ou trempées pour dangereuses ou explosives.
Página 31
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • • Nettoyer fréquemment les NE JAMAIS PRENDRE ventilateurs d’extraction. EN MAIN UN RÉCIPIENT Veiller à ne pas laisser la ENFLAMMÉ - vous risquez de graisse s’accumuler sur les vous brûler. surfaces du ventilateur ou des •...
Filtres à charbon (lot de 2) - commander la pièce 31264001 Pour acheter ces pièces pour votre hotte, contacter le Centre de satisfaction clientèle Haier au 1-877-337-3639. PIÈCES FOURNIES Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
DISTANCES DE DÉGAGEMENT POUR L’INSTALLATION Il est important d’installer la hotte à la hauteur recommandée par rapport à la table de cuisson. Les hottes montées trop bas peuvent provoquer des dommages liés à la chaleur, alors que les hottes montées trop haut peuvent ne peuvent fournir le rendement et l’efficacité...
Página 35
Évacuation à travers le toit : Bouche de décharge sur toit Conduit rond de 6" (15,2 cm) Évacuation à travers le mur : Bouche de décharge murale Conduit rond de 6" (15,2 cm) Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) : Déflecteur Conduit rond de 6"...
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 N°...
(recyclage). Suivre les instructions relatives aux exigences d'installation. IMPORTANT : Une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) requiert l'emploi d'un déflecteur d'air et de deux filtres à charbon. Pour acheter ces pièces adaptées au modèle de votre hotte, veuillez contacter le service à la clientèle de Haier.
Página 38
1. Lors du calcul de la hauteur de montage, commencer par prendre en considération ce qui suit : • Hauteur minimale de montage : en général, le bas de la hotte doit se trouver à au moins 24" (61 cm) de la surface de la cuisinière et à 30" (76 cm) si cette dernière est montée au-dessus d'une cuisinière à...
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DES CONDUITS Cette hotte à montage mural est conçue pour installation avec conduits par l'arrière du cache-conduit à travers un mur extérieur ou pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage). INSTALLATION AVEC CONDUITS IMPORTANT : L’air évacué ne doit pas être déchargé dans un conduit servant à l’évacuation de fumées provenant d’autres appareils électroménagers.
Página 40
3. Au moyen de quatre vis de montage, fixer le déflecteur d'air à la bride de montage. Vis d’assemblage Déflecteur d’air (non fournie) Bride de cache-conduit 4. Mesurer la longueur de conduit métallique de 6" (15,2 cm) nécessaire pour le raccordement entre le raccord de transition et le déflecteur.
ÉTAPE 4 - INSTALLATION DES ENTRETOISES CROISÉES Il est recommandé d'installer les entretoises croisées derrière la cloison sèche, entre deux poteaux muraux, au niveau des vis de montage de la hotte. 1. Mesurer la distance entre le bas de la hotte et le haut des trous de montage. Marquer la distance en traçant une ligne horizontale (hauteur de montage) sur toute la longueur du fil à...
ÉTAPE 6 – INSTALLATION DE LA HOTTE IMPORTANT : • Si la hotte est installée au-dessus d'une cuisinière déjà en place, s'assurer que la cuisinière est alors éteinte et qu'elle a totalement refroidi avant de commencer l'installation. • Ne pas enlever la pellicule en plastique de la hotte jusqu'à ce que l'installation soit terminée.
4. Monter la hotte sur les vis de montage. Une fois la hotte de niveau, fixer l'appareil en serrant les vis. Vis de montage Encoches de montage REMARQUE : Pour certains modèles de hotte, le cache-conduit doit être installé avant de serrer les vis complètement afin de fixer les bords du cache-conduit. 5.
Página 44
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
ÉTAPE 8 – FIN DE L’INSTALLATION 1. Retirer la pellicule en plastique de la hotte. 2. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement, installer un filtre à charbon de chaque côté du ventilateur. Voir la section “Entretien de la hotte de cuisinière”. UTILISATION DE LA HOTTE La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson.
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE Les commandes sont situées à l’avant de l'auvent. Lampe Flèche vers le haut Affichage Flèche vers le bas Minuterie LAMPE • Appuyer sur la touche de la lampe pour allumer/éteindre la lampe. VENTILATEUR Les touches à flèches “vers le haut” et “vers le bas” servent à allumer/éteindre le ventilateur et sélectionner une vitesse de ventilation.
ENTRETIEN DE LA HOTTE NETTOYAGE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique. IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les instructions suivantes.
FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE 1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. Soulever le panneau avant de la hotte pour accéder aux filtres à graisse métalliques. Dégagement des filtres Panneau avant 3. Laver le filtre métallique au besoin, soit au lave-vaisselle, soit avec une solution d'eau chaude et de liquide vaisselle.
Página 49
Entrée d'air du ventilateur - côté droit Goujon en métal (inférieur) (goujon supérieur non illustré) Ventilateur 6. Insérer un filtre à charbon sur l'entrée d'air du ventilateur, sur les côtés gauche et droit, puis faire légèrement pivoter chaque filtre jusqu'à ce que les crochets du filtre s'accrochent autour des goujons.
Página 50
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Assurez-vous que le hotte et que les lumières sont froides et que le hotte est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le hotte. Les lentilles servent à...
5. Aligner les trois languettes du protège-ampoule sur les orifices dans l'ouverture, puis pousser pour enclencher. 6. Rétablir l’alimentation électrique. DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service. Problème Cause possible Solution La hotte ne Alimentation électrique Brancher le cordon d'alimentation fonctionne pas.
Tout frais de transport et d’expédition. effectué par un centre de dépannage CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE le plus proche de votre domicile, composer le OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS 1-877-337-3639.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................77 GARANTÍA LIMITADA ..................78 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual ___________________________________ para el usuario lo ayudará a obtener Número de modelo el mejor funcionamiento de su nueva campana de cocina.
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes: • • Este aparato está diseñado Es necesario que haya exclusivamente para el uso suficiente aire para la doméstico normal de una...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA: PARA incendio y para ventilar el aire REDUCIR EL RIESGO DE adecuadamente, asegúrese INCENDIO PROVOCADO POR de dirigir el aire hacia el GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA exterior; no ventile el aire de ESTUFA: salida a espacios dentro de •...
Página 57
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • ADVERTENCIA: NO USE AGUA ni paños o PARA toallas húmidas porque puede EVlTAR EL RIESGO DE DAÑOS provocarse una violenta A PERSONAS EN CASO DE humareda. FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO •...
Filtros de carbón (2 por paquete) - Solicite la pieza n.° 31264001 Para comprar estas piezas para su campana de cocina, póngase en contacto con el Centro para la satisfacción del cliente de Haier llamando al 1-877-337-3639. PIEZAS SUMINISTRADAS Retire las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas.
REQUISITOS DE UBICACIÓN IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Haga que un técnico calificado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especificados en la placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.
ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN Es importante instalar la campana de ventilación a la altura correcta de la superficie de cocción. Si las campanas se colocan demasiado bajas, se podrían dañar a causa del calor; mientras que si se colocan demasiado altas, se podría ver afectada su eficacia y funcionamiento.
Página 61
Ventilación a través del techo: Tapa del techo Ducto de escape redondo de 6” (15,2 cm) Ventilación a través de la pared: Tapa para pared Ducto de escape redondo de 6” (15,2 cm) Sin ducto de escape (con recirculación): Desviador Ducto de escape redondo de 6”...
REQUISITOS ELÉCTRICOS Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de electricidad), Parte 1 y C22.2 N.°...
IMPORTANTE: Si realizará una instalación sin ducto de escape (con recirculación), necesitará un desviador de aire y dos filtros de carbón. Para comprar estas piezas para su modelo de campana de cocina, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de Haier.
Página 64
1. En primer lugar, considere lo siguiente al calcular la altura de montaje. • Altura mínima de montaje: en general, la parte inferior de la campana de ventilación debe estar como mínimo a 24” (61 cm) de la superficie de la estufa y a 30”...
6. Decida dónde instalar el tomacorriente de 110/120 V según las dimensiones de la cubierta del ducto de escape. 7. Calcule la altura necesaria de la cubierta del ducto de escape. NOTA: Si debe realizar una instalación más corta, es posible que deba hacer cortar las secciones de la cubierta del ducto de escape y la estructura de ventilación.
INSTALACIÓN SIN DUCTO DE ESCAPE (CON RECIRCULACIÓN) 1. Centre el soporte de montaje sobre la línea de plomo, en el borde del techo. 2. Sujete el soporte a la pared con los tornillos adecuados según el material de la pared. NOTA: Si su techo no es parejo, instale el soporte de la pared en el punto más bajo del nivel.
5. Instale el ducto de escape entre la pieza de transición y el desviador. NOTA: Para hacer más fácil la instalación del ducto de escape, quite provisoriamente el desviador del soporte de montaje y vuelva a colocarlo después de que esté en su lugar la sección del ducto. 6.
PASO 5 - INSTALE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA 1. Instale un tomacorriente de 3 terminales de 110/120 V con conexión a tierra en la pared dentro de las dimensiones de la cubierta del ducto de escape. NOTA: Todo el cableado eléctrico debe ser realizado por un electricista calificado según los códigos y estándares correspondientes.
Página 69
1. Antes de instalar la campana de cocina, enchúfela en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra para probar que todas las funciones operan correctamente. • El soplador funciona a todas las velocidades. • Las luces se encienden y se apagan. •...
PASO 7 - INSTALE LAS CUBIERTAS DEL DUCTO DE ESCAPE IMPORTANTE: En el caso de las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), omita los pasos 1 y 2. 1. Centre el soporte de montaje sobre la línea de plomo, en el borde del techo. 2.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 5. Coloque las dos secciones de la cubierta del ducto de escape integradas en la parte superior de la campana de cocina. Deslice (ensamble) la sección interna/ superior hacia el techo y sujétela al soporte de pared con los tornillos (provistos). 6.
USO DE LA CAMPANA DE COCINA La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por 15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de la cocina.
CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA Los controles están ubicados en el lado frontal del escudete. Flecha hacia arriba Pantalla Flecha hacia abajo Temporizador • Presione el botón táctil de la luz para encender y apagar la luz. VENTILADOR Con los botones táctiles de flecha hacia arriba y hacia abajo, podrá encender/apagar el ventilador y controlar la velocidad.
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA LIMPIEZA ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo con las instrucciones a continuación.
Liberación del filtro Panel delantero 3. Lave el filtro de metal, según fuera necesario, en la lavavajillas o con una solución de agua caliente y detergente para vajilla. 4. Espere que el filtro se seque por completo. 5. Vuelva a colocar el filtro metálico para grasa. 6.
Página 76
Toma del soplador - lado derecho Clavija de metal (parte inferior)(no se muestra la clavija de la parte superior) Soplador 6. Coloque un filtro de carbón en la toma del soplador de los lados derecho e izquierdo y, luego, gire cada filtro levemente hasta que los ganchos del filtro envuelvan las clavijas.
CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Asegúrese de que la campana de cocina y las lámparas estén frías y la campana de la cocina se ha apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Página 78
3. Quite cuidadosamente el foco quemado del portalámpara. 4. Evite el contacto con la piel, coloque en el portalámpara un foco halógeno nuevo del mismo tamaño, forma y vataje. Foco 5. Alinee las tres lengüetas de la pantalla de luz con los orificios de la abertura y empuje hacia arriba para que encaje en su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. Problema Posible causa Solución La campana no Suministro eléctrico Enchufe el cable de funciona alimentación en la fuente de energía. Reajuste/Encienda el cortacircuitos o cambie el fusible.
Durante 24 meses a partir de la fecha de Reemplazo de los focos. compra original en la tienda, Haier reparará o Daños a la ropa. reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma Daños ocurridos durante el transporte.
Página 84
IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE...