Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

FR
LAVE-VAISSELLE À CAPOT
Version originale
CLVAC - CLVACPV
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail :
contact@casselin.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Casselin CLVAC

  • Página 1 LAVE-VAISSELLE À CAPOT Version originale CLVAC - CLVACPV SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
  • Página 2 SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
  • Página 3 La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
  • Página 4 1.5 Garantie Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de traduction.
  • Página 5 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis. En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve*.
  • Página 6 respecter. L'installateur devra, en outre, montrer pratiquement à l'utilisateur le mode d'utilisation de l'appareil et il devra lui remettre les instructions écrites qui sont fournies avec l'appareil. L'installation et le raccordement doivent avoir lieu dans le respect des normes en vigueur. Avant de procéder à...
  • Página 7 Avant de raccorder l'appareil, vérifier le bon état du câble d'alimentation ; s'il est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou par un personnel qualifié. Éviter que le câble d'alimentation soit mis en traction. Remplissage des circuits des doseurs de détergent et de liquide de rinçage.
  • Página 8 DESCRIPTION DES COMMANDES Touche d’activation de fonctions spéciales pour appareil prédisposé Touche ON/OFF Touche d’accès aux paramètres de l’appareil Touche démarrage cycle Touches de sélection ou variation Touches de sélection ou variation paramètres paramètres Touche d'accès aux informations Touche de vidange cuve (pour les d'utilisation de l'appareil modèles munis de pompe de vidange)
  • Página 9 2- Presser les touches fléchées pour sélectionner le cycle de lavage souhaité : Court : Moyen : Long : 10 Minutes : 3- Presser la touche pendant 5 secondes pour activer/désactiver le démarrage automatique du cycle Le démarrage automatique du cycle impose à l'appareil de commencer le cycle de lavage dès que le capot est fermé.
  • Página 10 Afin de réduire au minimum la maintenance de l'appareil et d'améliorer sensiblement la qualité du lavage, IL EST RECOMMANDÉ d'éliminer les résidus solides de la vaisselle avant de la placer dans l'appareil en enlevant papier, écorces de citron, cure-dent, noyaux d'olives, etc., qui pourraient obstruer le filtre de la cuve, en diminuant l'efficacité...
  • Página 11 à l’intérieur de l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet. AVERTISSEMENT Toutes les opérations sur l'appareil doivent être compatibles et conformes aux normes relatives à la sécurité...
  • Página 12 6. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT N° Symboles Description Détails L’appareil ne remplis pas le chauffe-eau parce que : Erreur remplissage - L’amenée d’eau n’est pas raccordée d’eau - La vanne de remplissage Le niveau dans la cuve est supérieur au niveau de Niveau dans la cuve sécurité...
  • Página 13 HOODED DISHWASHERS CLVAC - CLVACPV SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Página 14 SUMMARY 1. PRESENTATION 1.1 Information 1.2 Description of symbols 1.3 Copyright 1.4 Declaration of conformity 1.5 Guarantee 2. SECURITY 2.1 General 2.2 Intended use 2.3 Safety instructions when using the device 3. TRANSPORTATION,PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection after transport 3.2 Packaging 3.3 Storage 4.
  • Página 15 It is essential to read this user guide before commissioning the device. We do not accept any liability for damage and breakdowns resulting from non-compliance with the instructions for use. The Casselin company reserves the right to make any technical, informative or marketing changes to our product without notice.
  • Página 16 prepared. However, we decline all responsibility in the event of a translation error. The attached French version is authentic. 2. SECURITY Safety instructions serve to avert dangers. They are mentioned in the individual chapters and are characterized by symbols. Observance of these guarantees optimum protection against risks and enables ideal operation of the device.
  • Página 17 3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection after transport Verification of the absence of damage and the integrity of the device must be carried out upon receipt of the package. In case of identification of damage due to transport, refuse or accept the product delivered only under reserve*.
  • Página 18 The specialized personnel carrying out the installation and the electrical connection must properly instruct the user on the operation of the appliance and any safety measures to be observed. The installer must also practically show the user how to use the appliance and must give him the written instructions supplied with the appliance.
  • Página 19 Before connecting the device, check that the power cable is in good condition; if damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical assistance service or by qualified personnel. Prevent the power cable from being stretched. Filling the detergent and rinse aid dispenser circuits. For the operation of the dispensers, see the “dosers”...
  • Página 20 DESCRIPTION OF COMMANDS Key for activating special functions for predisposed device ON/OFF key Device settings access key Cycle start button Parameter selection or variation Parameter selection or variation keys keys Key to access device usage Tank emptying button (for models information fitted with a drain pump) Detergent dispenser...
  • Página 21 Short: Medium: Long: 10 Minutes: 3- Press key for 5 seconds to activate/deactivate the automatic start of the cycle The automatic start of the cycle forces the appliance to start the washing cycle as soon as the hood is closed. 4- Press key for 2 seconds to access the parameter selection Press key...
  • Página 22 Washing Check that the temperature of the water in the water heater and that in the tank has indeed been reached (the temperature of the water heater and the tank displayed on the left side of the screen is fixed without flashing).
  • Página 23 The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the device. Never immerse the appliance in water or any other liquid. Use the Casselin brand products provided for this purpose. WARNING All operations on the device must be compatible and comply with standards relating to operator safety.
  • Página 24 6. IRREGULAR OPERATION Symbols Description Details The appliance does not fill the water heater because: Water filling error - The water supply is not connected - The filling valve The level in the tank is higher than the safety level because: Level in tank too high - The drain pump does not work - The drain pipe is clogged...
  • Página 25 GESCHIRRSPÜLMASCHINEN MIT HAUBE CLVAC - CLVACPV SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKREICH Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Página 26 ZUSAMMENFASSUNG 1. PRÄSENTATION 1.1 Information 1.2 Beschreibung der Symbole 1.3 Urheberrechte © 1.4 Konformitätserklärung 1.5 Garantie 2. SICHERHEIT 2.1 Allgemein 2.2 Verwendungszweck 2.3 Sicherheitshinweise bei der Verwendung des Geräts 3. TRANSPORT,VERPACKUNG UND LAGERUNG 3.1 Inspektion nach dem Transport 3.2 Verpackung 3.3 Lagerung 4.
  • Página 27 Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Die Firma Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative oder Marketing-Änderungen an unserem Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
  • Página 28 1.5 Gewährleistung Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des Stands der Technik sowie unserer Kenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Alle Übersetzungen wurden professionell angefertigt. lehnen jedoch jegliche Verantwortung Falle eines Übersetzungsfehlers ab. Die beigefügte französische Version ist verbindlich. 2.
  • Página 29 3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG 3.1 Inspektion nach dem Transport Die Überprüfung der Unbeschädigtheit und Unversehrtheit des Gerätes muss bei Erhalt der Verpackung erfolgen. Bei Feststellung von Transportschäden verweigern oder nehmen Sie die gelieferte Ware nur unter Vorbehalt* an. Anschließend ist eine Reklamation mit Angabe der festgestellten Mängel vorzunehmen. Die Geltendmachung von Schäden ist nur im Falle einer Reklamation möglich, die innerhalb der vorgesehenen Fristen, dh höchstens 24-48 Stunden, formuliert wird.
  • Página 30 Die Installation des Geschirrspülers muss von qualifiziertem und fachkundigem Personal durchgeführt werden: von Personal des Herstellers oder von einem autorisierten Installateur oder von Personal mit ähnlicher Qualifikation. Das Fachpersonal, das die Installation und den elektrischen Anschluss durchführt, muss den Benutzer ordnungsgemäß...
  • Página 31 werden. Stellen Sie die Verbindung mit der Schraube her, die sich auf der Rückseite des Geräts befindet und das entsprechende Symbol trägt Der Anschluss an das Stromnetz muss über einen mehrpoligen magnetothermischen Differentialschalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm erfolgen. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob das Netzkabel in gutem Zustand ist;...
  • Página 32 BESCHREIBUNG DER BEFEHLE Taste zum Aktivieren von Sonderfunktionen für prädisponierte Geräte EIN/AUS-Taste Zugriffsschlüssel für Geräteeinstellungen Zyklusstarttaste Parameterauswahl- oder Parameterauswahl- oder Variationstasten Variationstasten Schlüssel für den Zugriff auf Tankentleerungstaste (für Modelle Informationen zur Gerätenutzung mit Ablaufpumpe) Waschmittelspender Der Geschirrspüler ist mit einem motorisierten Spülmittelspender ausgestattet, der direkt von der Elektronikplatine gesteuert wird.
  • Página 33 Erwärmung und Wasserdurchlauf im Tank usw. bis zur vollständigen Befüllung des Tanks. • Letzte Befüllung des Warmwasserbereiters. Erhitzen des Wassers aus dem Boiler auf die zum Spülen gewählte Temperatur. • 2- Pfeiltasten drücken So wählen Sie das gewünschte Waschprogramm aus: Kurz: Mittel: Lang: 10 Minuten: 3- drücken Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, um den automatischen Programmstart...
  • Página 34 Um Waschmittel und elektrische Energie zu sparen, waschen Sie nur, wenn die Körbe voll sind, ohne sie zu überladen. Vermeiden Sie es, Geschirr zu stapeln. Um die Gerätewartung auf ein Minimum zu reduzieren und die Spülqualität deutlich zu verbessern, WIRD EMPFOHLEN, feste Rückstände vom Geschirr zu entfernen, bevor Sie es in das Gerät stellen, indem Sie Papier, Zitronenschalen, -zähne, Olivenkerne usw verstopfen den Wannenfilter und verringern die Wascheffizienz.
  • Página 35 Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Natron zur Reinigung ist verboten. Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie hierfür die bereitgestellten Produkte der Marke Casselin. WARNUNG Alle Bedienungen am Gerät müssen kompatibel sein und den Normen zur Bedienersicherheit entsprechen.
  • Página 36 6. UNREGELMÄßIGER BETRIEB NEIN. Symbole Beschreibung Einzelheiten Das Gerät füllt den Warmwasserbereiter nicht, weil: Fehler beim - Die Wasserversorgung ist nicht angeschlossen Wassereinfüllen - Das Füllventil Das Niveau im Tank ist höher als das Sicherheitsniveau, Füllstand im Tank zu weil: hoch - Die Ablaufpumpe funktioniert nicht - Das Abflussrohr ist verstopft...
  • Página 37 LAVAVAJILLAS DE CAPOTA CLVAC - CLVACPV SAS CASELÍN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com...
  • Página 38 RESUMEN 1. PRESENTACIÓN 1.1 Información 1.2 Descripción de los símbolos 1.3 Derechos de autor 1.4 Declaración de conformidad 1.5 Garantizar 2. SEGURIDAD 2.1 General 2.2 Uso previsto 2.3 Instrucciones de seguridad al usar el dispositivo 3. TRANSPORTE,EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO 3.1 Inspección después del transporte 3.2 embalaje 3.3 Almacenamiento 4.
  • Página 39 Es imprescindible leer este manual de usuario antes de poner en marcha el dispositivo. No asumimos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de uso. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos o de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
  • Página 40 1.5 Garantía Las instrucciones dadas en este manual de usuario han sido redactadas teniendo en cuenta la normativa vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las traducciones han sido preparadas profesionalmente. No obstante, declinamos toda responsabilidad en caso de error de traducción. La versión francesa adjunta es auténtica.
  • Página 41 3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO 3.1 Inspección después del transporte La verificación de la ausencia de daños y la integridad del dispositivo debe realizarse al recibir el paquete. En caso de identificación de daños debido al transporte, rechace o acepte el producto entregado solo bajo reserva*.
  • Página 42 El personal especializado que efectúe la instalación y la conexión eléctrica deberá instruir debidamente al usuario sobre el funcionamiento del aparato y las medidas de seguridad que deban observarse. El instalador también debe mostrar de forma práctica al usuario cómo utilizar el aparato y debe darle las instrucciones escritas que se suministran con el aparato.
  • Página 43 La conexión a la línea de alimentación debe realizarse mediante un interruptor magnetotérmico diferencial multipolar con una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Antes de conectar el dispositivo, verifique que el cable de alimentación esté en buenas condiciones; si está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por personal calificado.
  • Página 44 DESCRIPCIÓN DE LOS COMANDOS Tecla para activar funciones especiales para dispositivo predispuesto Tecla de did / Tecla de acceso a la configuración del Botón de inicio de ciclo Teclas de selección o variación Teclas de selección o variación de parámetros de parámetros Clave para acceder a la Botón de vaciado del depósito...
  • Página 45 2- Presione las teclas de flecha para seleccionar el ciclo de lavado deseado: Corto: Medio: Largo: 10 Minutos: 3- Presione la tecla durante 5 segundos para activar/desactivar el inicio automático del ciclo El inicio automático del ciclo obliga al aparato a iniciar el ciclo de lavado tan pronto como se cierra la campana.
  • Página 46 piel de limón, diente, hueso de aceituna, etc., que puedan obstruir el filtro de la tina, reduciendo la eficiencia del lavado. También es recomendable lavar la vajilla antes de que los residuos se sequen en su superficie. En el caso de residuos endurecidos, se aconseja remojar la vajilla durante unos minutos con agua y jabón antes de introducirla en el lavavajillas.
  • Página 47 Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido. Utilice los productos de la marca Casselin proporcionados para este fin. ADVERTENCIA Todas las operaciones en el dispositivo deben ser compatibles y cumplir con las normas relativas a la seguridad del operador.
  • Página 48 6. FUNCIONAMIENTO IRREGULAR simbolos Descripción Detalles El aparato no llena el calentador de agua porque: Error de llenado de - El suministro de agua no está conectado. agua - La válvula de llenado El nivel en el tanque es más alto que el nivel de seguridad Nivel en el tanque porque: demasiado alto...
  • Página 49 LAVASTOVIGLIE A CAPOTE CLVAC - CLVACPV SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Página 50 RIEPILOGO 1. PRESENTAZIONE 1.1 Informazione 1.2 Descrizione dei simboli 1.3 Diritto d'autore 1.4 Dichiarazione di conformità 1.5 Garanzia 2. SICUREZZA 2.1 Generale 2.2 Destinazione d'uso 2.3 Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo 3. TRASPORTO,IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto 3.2 Confezione 3.3 Magazzinaggio 4.
  • Página 51 È essenziale leggere questo manuale utente prima di mettere in servizio il dispositivo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso. La ditta Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative o di marketing al nostro prodotto senza preavviso.
  • Página 52 Le istruzioni fornite in questo manuale d'uso sono state redatte tenendo conto delle normative in vigore, dell'attuale sviluppo tecnico, delle nostre conoscenze ed esperienze. Tutte le traduzioni sono state preparate professionalmente. Tuttavia, decliniamo ogni responsabilità in caso di errore di traduzione. Fa fede la versione francese allegata.
  • Página 53 3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto La verifica dell'assenza di danni e dell'integrità del dispositivo deve essere effettuata al ricevimento del pacco. In caso di accertamento di danni dovuti al trasporto, rifiutare o accettare il prodotto consegnato solo con riserva*.
  • Página 54 L'installazione della lavastoviglie deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto: da personale del produttore o da un installatore autorizzato, o da personale con qualifica similare. Il personale specializzato che esegue l'installazione e il collegamento elettrico deve istruire adeguatamente l'utente sul funzionamento dell'apparecchio e sulle eventuali misure di sicurezza da osservare. L'installatore deve inoltre mostrare all'utente l'uso pratico dell'apparecchio e deve consegnargli le istruzioni scritte fornite con l'apparecchio.
  • Página 55 normative vigenti. Effettuare il collegamento utilizzando la vite posta sul retro dell'apparecchio riportante il simbolo corrispondente Il collegamento alla linea di alimentazione deve essere effettuato mediante un interruttore magnetotermico differenziale multipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Prima di collegare il dispositivo, verificare che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni;...
  • Página 56 DESCRIZIONE DEI COMANDI Tasto per l'attivazione di funzioni speciali per dispositivo predisposto Tasto ON/OFF Chiave di accesso alle impostazioni del Pulsante avvio ciclo Tasti di selezione o variazione dei Tasti di selezione o variazione dei parametri parametri Chiave per accedere alle Pulsante svuotamento vasca (per informazioni sull'utilizzo del modelli dotati di pompa di scarico)
  • Página 57 2- Premi i tasti freccia per selezionare il ciclo di lavaggio desiderato: Breve: Medio: Lungo: 10 Minuti: 3- Premere il tasto per 5 secondi per attivare/disattivare l'avvio automatico del ciclo L'avvio automatico del ciclo forza l'apparecchiatura ad avviare il ciclo di lavaggio non appena la capote viene chiusa.
  • Página 58 carta, scorze di limone, denti, noccioli di olive, ecc., che potrebbero intasare il filtro della vasca, riducendo l'efficienza del lavaggio. Si consiglia inoltre di lavare le stoviglie prima che il residuo si asciughi sulla sua superficie. In caso di residui induriti, si consiglia di mettere in ammollo le stoviglie per qualche minuto con acqua e sapone prima di metterle in lavastoviglie.
  • Página 59 È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve penetrare all'interno del dispositivo. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Utilizzare i prodotti a marchio Casselin previsti a tale scopo. AVVERTIMENTO Tutte le operazioni sul dispositivo devono essere compatibili e conformi alle norme relative alla sicurezza dell'operatore.
  • Página 60 6. FUNZIONAMENTO IRREGOLARE Simboli Descrizione Dettagli L'apparecchio non carica lo scaldabagno perché: Errore di riempimento - L'alimentazione idrica non è collegata dell'acqua - La valvola di riempimento Il livello nel serbatoio è superiore al livello di sicurezza Livello nel serbatoio perché: troppo alto - La pompa di scarico non funziona...
  • Página 61 VAATWASSERS MET KAP CLVAC - CLVACPV SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKRIJK Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Página 62 SAMENVATTING 1. PRESENTATIE 1.1 Informatie 1.2 Beschrijving van symbolen 1.3 auteursrechten 1.4 Conformiteitsverklaring 1.5 Garantie 2. BEVEILIGING 2.1 Algemeen 2.2 Bedoeld gebruik 2.3 Veiligheidsinstructies bij het gebruik van het apparaat 3. VERVOER,VERPAKKING EN OPSLAG 3.1 Inspectie na transport 3.2 Verpakking 3.3 Opslag 4.
  • Página 63 Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische, informatieve of marketingwijzigingen aan ons product door te voeren.
  • Página 64 1.5 Garantie De instructies in deze gebruikershandleiding zijn opgesteld rekening houdend met de geldende regelgeving, de huidige technische ontwikkelingen, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn professioneel voorbereid. Wij wijzen echter alle verantwoordelijkheid af in het geval van een vertaalfout. De bijgevoegde Franse versie is authentiek.
  • Página 65 3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG 3.1 Inspectie na transport Verificatie van de afwezigheid van schade en de integriteit van het apparaat moet worden uitgevoerd bij ontvangst van het pakket. In geval van vaststelling van transportschade, weiger of accepteer het geleverde product alleen onder voorbehoud*.
  • Página 66 Het gespecialiseerde personeel dat de installatie en de elektrische aansluiting uitvoert, moet de gebruiker goed instrueren over de werking van het toestel en de eventueel in acht te nemen veiligheidsmaatregelen. De installateur moet de gebruiker ook praktisch laten zien hoe hij het toestel moet gebruiken en hem de schriftelijke instructies geven die bij het toestel worden geleverd.
  • Página 67 De aansluiting op het elektriciteitsnet moet tot stand worden gebracht door middel van een meerpolige differentieel magnetothermische schakelaar met een contactopeningsafstand gelijk aan of groter dan 3 Controleer voordat u het apparaat aansluit of het netsnoer in goede staat verkeert; als het beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn technische dienst of door gekwalificeerd personeel.
  • Página 68 BESCHRIJVING VAN COMMANDO'S Toets voor het activeren van speciale functies voor gepredisponeerd AAN/UIT-toets Toegangssleutel voor apparaatinstellingen Cyclus startknop Parameterselectie- of Parameterselectie- of variatietoetsen variatietoetsen Sleutel om toegang te krijgen tot Knop om de tank te legen (voor informatie over het modellen met een afvoerpomp) b ik Wasmiddeldispenser...
  • Página 69 Kort: Gemiddeld: Lang: 10 minuten: 3- Druk op de toets gedurende 5 seconden om de automatische start van de cyclus te activeren/deactiveren De automatische start van de cyclus dwingt het apparaat om de wascyclus te starten zodra de kap gesloten 4- Druk op de toets gedurende 2 seconden ingedrukt om toegang te krijgen tot de parameterselectie Druk op de toets...
  • Página 70 In het geval van verharde resten is het raadzaam om de vaat een paar minuten in water en zeep te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Wassen Controleer of de temperatuur van het water in de boiler en die in de tank inderdaad is bereikt (de temperatuur van de boiler en de tank die aan de linkerkant van het scherm wordt weergegeven, staat vast zonder te knipperen).
  • Página 71 Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik hiervoor de producten van het merk Casselin. WAARSCHUWING Alle handelingen op het apparaat moeten compatibel zijn en voldoen aan de normen met betrekking tot de veiligheid van de bediener.
  • Página 72 6. ONREGELMATIG GEBRUIK Nee. Symbolen Beschrijving Details Het toestel vult de boiler niet omdat: Fout bij het vullen van - De watertoevoer is niet aangesloten water - De vulklep Het niveau in de tank is hoger dan het veiligheidsniveau omdat: Niveau in tank te hoog - De afvoerpomp werkt niet - De afvoerleiding is verstopt...

Este manual también es adecuado para:

Clvacpv