Página 1
BSE576321M User Manual Steam oven Οδηγίες Χρήσης Φούρνος ατμού Manual de instruções Forno a vapor Manual de instrucciones Horno de vapor USER MANUAL...
Página 2
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Página 3
SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
Página 4
similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
Página 5
• Before mounting the appliance, check if • Make sure not to cause damage to the the oven door opens without restraint. mains plug and to the mains cable. Should • The appliance is equipped with an electric the mains cable need to be replaced, this cooling system.
Página 6
2.3 Use • Always cook with the appliance door closed. • If the appliance is installed behind a WARNING! furniture panel (e.g. a door) make sure the Risk of injury, burns and electric shock or door is never closed when the appliance explosion.
Página 7
2.7 Service appliance. • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. 3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ENGLISH...
Página 8
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet ENGLISH...
Página 9
4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Water tank indicator Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Water drawer Heating element Socket for the food sensor Lamp Shelf support, removable Draining pipe Water outlet valve Shelf positions Steam inlet...
Página 10
5.3 Display A. Clock functions B. Timer C. Food sensor indicator 6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
Página 11
7.4 Emptying the water tank Step 3 When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven. CAUTION! Make sure that the oven is cold before 7.2 Steam Cooking you start to empty the water tank. 1.
Página 12
7.5 Heating functions Heating func‐ Application tion Heating func‐ Application tion To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf The oven is off. position. To make gratins and to Turbo Grilling brown. Off position To grill thin pieces of food in large quantities and to toast To turn on the lamp.
Página 13
Clock function Application To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven. You can set this function at any time, also when the oven is off. Minute Minder 8.2 How to set: Clock functions How to set: Time of Day - flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set.
Página 14
How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash. Step 2 Press and hold: The clock function turns off after few seconds. 9. USING THE ACCESSORIES 3. Press the button to set the core WARNING! temperature.
Página 15
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
Página 16
9.4 Accessories for steam cooking The dietary baking dish for steam cooking functions Dietary Baking dish consists of a glass bowl (A), a lid (B), injector tube (C), injector (D), The steam kit accessories are not and a steel grill (E). supplied with the oven.
Página 17
Injector, injector tube, and a steel grill. Steel grill (E) • Do not put the hot baking dish on cold / • Do not clean the baking dish with wet surfaces. abrasives, scourers and powders. • Do not pour cold liquids into the baking 9.5 Steam cooking in a dietary dish when it is hot.
Página 18
10.2 Safety thermostat safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again Incorrect operation of the oven or defective automatically when the temperature drops. components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a 11. HINTS AND TIPS Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
Página 19
(°C) (min) Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 40 - 50 Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 35 - 45 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 45 - 55 Swiss roll baking tray or dripping pan 30 - 40 Brownie baking tray or dripping pan...
Página 20
(°C) (min) Small Conventional Baking tray 20 - 30 cakes, 20 Cooking per tray Small True Fan Baking tray 150 - 160 20 - 35 cakes, 20 Cooking per tray Small True Fan Baking tray 2 and 4 150 - 160 20 - 35 cakes, 20 Cooking...
Página 21
12. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity. Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Página 22
12.3 How to clean: Water tank Step 1 Turn off the oven. Step 2 Place a deep pan below the steam inlet. Step 3 Pour water into the water drawer: 850 ml. Add citric acid: 5 teaspoons. Wait for 60 min. Step 4 Turn on the oven and set the function: True Fan + Steam.
Página 23
Step 1 Open the door fully and hold both hinges. Step 2 Lift and pull the latches until they click. Step 3 Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull to remove the door from its seat. Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐...
Página 24
Step 9 After cleaning, install the glass panel and the oven door. If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the sur‐ face of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
Página 25
Serial number (S.N.) ......... 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Model identification BSE576321M 949494005 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
Página 26
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020. Energy efficiency class is not applicable for Russia. EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
Página 27
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
Página 28
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές...
Página 29
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης. •...
Página 30
• Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση...
Página 31
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. Συνολική ισχύς (W) Τμήμα καλωδίου • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις (mm²) τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. μέγιστο 1380 3 x 0.75 Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας μέγιστο 2300 3 x 1 της...
Página 32
• Για την αποφυγή βλάβης ή • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να αποχρωματισμού στο σμάλτο: αποτραπεί η φθορά του υλικού της – μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα επιφάνειας. αντικείμενα μέσα στη συσκευή • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό απευθείας...
Página 33
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μέσα στη συσκευή. Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 3.1 Εντοιχισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την www.youtube.com/electrolux Ασφάλεια. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 34
(*mm) min. 550 min. 560 3.2 Στερέωση του φούρνου στο ντουλάπι ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 36
Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού. Για ρύθμιση της ώρας. 5.3 Οθόνη A. Λειτουργίες ρολογιού B. Χρονοδιακόπτης C. Ένδειξη αισθητήρα φαγητού 6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 6.1 Πριν την πρώτη χρήση Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε...
Página 37
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ αποφυγή εξόδου καυτού νερού από τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! βαλβίδα εξαγωγής νερού. Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την ΠΡΟΣΟΧΗ! Ασφάλεια. Η συσκευή είναι ζεστή. Υπάρχει κίνδυνος 7.1 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργία εγκαυμάτων. Να είστε προσεκτικοί όταν θέρμανσης αδειάζετε τη θήκη νερού. 7.3 Ένδειξη...
Página 38
Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο φαγητών με ατμό. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λει‐ τουργία για να μειώσετε τη διάρ‐ Θερμός Αέρας + κεια του χρόνου μαγειρέματος Ατμός και να διατηρήσετε τις βιταμίνες και τα θρεπτικά συστατικά στο φαγητό. Επιλέξτε τη λειτουργία και ρυθμίστε τη θερμοκρασία με‐ ταξύ...
Página 39
7.6 Σημειώσεις σχετικά με: Υγρός έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο αέρας μεταφοράς φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη δυνατή ενεργειακή απόδοση. Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιούνταν για Για τις οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής κεφάλαιο...
Página 40
Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια Βήμα 3 - πιέστε για να ρυθμίσετε τη διάρκεια. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: - αναβοσβήνει όταν ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος. Ακούγεται το σήμα και ο φούρνος απενεργοποιείται. Βήμα 4 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα. Βήμα...
Página 41
Εάν το ψήσιμο του κρέατος δεν σας ικανοποιεί, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα και ορίστε μια υψηλότερη θερμοκρασία πυρήνα. Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία πυρήνα ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Πιέστε το για να αλλάξετε την καθορισμένη θερμοκρασία πυρήνα.
Página 42
Ταψί / Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. Μεταλλικό ράφι, Ταψί / Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω ράβδους οδήγησης. 9.3 Χρήση των Τηλεσκοπικών φούρνο...
Página 43
9.4 Αξεσουάρ για μαγείρεμα με ατμό Το σκεύος ψησίματος διαίτης για λειτουργίες μαγειρέματος με ατμό Το σκεύος ψησίματος διαίτης αποτελείται από ένα γυάλινο μπολ (A), ένα καπάκι (B), έναν Το σετ αξεσουάρ μαγειρέματος με ατμό σωλήνα εγχυτήρα (C), έναν εγχυτήρα (D) και δεν...
Página 44
9.5 Μαγείρεμα με ατμό σε σκεύος ψησίματος διαίτης Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στη χαλύβδινη σχάρα και καλύψτε το με το καπάκι. Τοποθε‐ Βήμα 1 τήστε τον σωλήνα εγχυτήρα μέσα στην οπή στο καπάκι. Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στη δεύτερη θέση σχάρας από κάτω. Βήμα...
Página 45
11. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Αφήστε το κρέας να «ξεκουραστεί» για περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, για να μην χάσει τα υγρά του. Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Για να αποφύγετε τον υπερβολικό καπνό στον φούρνο κατά το ψήσιμο, προσθέστε νερό στο 11.1 Συστάσεις...
Página 46
(°C) (λεπ.) Γλυκά ψωμάκια, 12 ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 40 - 50 κομμάτια λίπη Ψωμάκια, 9 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 λίπη Πίτσα, κατεψυγμένη, μεταλλική σχάρα 45 - 55 0,35 kg Κέικ κορμός ταψί...
Página 47
(°C) (λεπ.) Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ 35 - 45 ρα Μεσογειακά λαχανικά, ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 0,7 kg λίπη 11.4 Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60350-1. (°C) (λεπ.) Μικρά...
Página 49
Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμο‐ ποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε τα αξε‐ σουάρ σε πλυντήριο πιάτων. Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα.
Página 50
Όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός: Απενεργοποιήστε τον Άδειασμα του δοχείου νε‐ Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και Καθαρίστε τον σωλήνα φούρνο. ρού. Ανατρέξτε στην ενό‐ καθαρίστε τις επικαθίσεις αλάτων αποστράγγισης με ζεστό τητα Καθημερινή χρήση, με ένα μαλακό πανί. νερό και ένα απαλό στο...
Página 51
Βήμα 2 Ανασηκώστε και τραβήξτε τα μάνδαλα μέχρι να κουμπώσουν με κλικ. Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι τη μέ‐ ση στην πρώτη θέση ανοίγματος. Στη συν‐ έχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα για να την αφαιρέσετε από την υποδοχή της. Βήμα...
Página 52
12.5 Τρόπος αντικατάστασης: Πιάνετε πάντα τον λαμπτήρα αλογόνου με ένα Λαμπτήρας πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο υπολειμμάτων λίπους επάνω στον λαμπτήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός. Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα: Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Απενεργοποιήστε...
Página 53
Αριθμός σειράς (S.N.) ......... 14. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 14.1 Πληροφορίες Προϊόντος και Φύλλο Πληροφοριών Προϊόντος* Όνομα προμηθευτή Ταυτότητα μοντέλου BSE576321M 949494005 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.3 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.93 kWh/κύκλο Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθη‐...
Página 54
* Για την Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με τους Κανονισμούς της ΕΕ 65/2014 και 66/2014. Για τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας σύμφωνα με το πρότυπο STB 2478-2017, Παράρτημα G και το πρότυπο STB 2477-2017, Παραρτήματα A και B. Για την Ουκρανία σύμφωνα με τον κανονισμό 568/32020. Η...
Página 55
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Página 56
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis •...
Página 57
• Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
Página 58
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm tura de ventilação. Abertura AVISO! localizada na parte inferior A instalação deste aparelho tem de ser traseira efetuada por uma pessoa qualificada. Comprimento do cabo de 1500 mm alimentação elétrica.
Página 59
• disjuntores de protecção, fusíveis (os • Não utilize o aparelho com as mãos fusíveis de rosca devem ser retirados do molhadas ou quando ele estiver em suporte), diferenciais e contactores. contacto com água. • A instalação eléctrica deve possuir um •...
Página 60
2.4 Manutenção e limpeza • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: AVISO! Estas lâmpadas destinam-se a suportar Risco de ferimentos, incêndio e danos no condições físicas extremas em aparelho. eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a •...
Página 61
3.1 Encastre www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
Página 62
3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de controlo Botão para as funções de aquecimento do forno Indicador do depósito de água Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo / indicador de temperatura Gaveta da água Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica...
Página 63
5. PAINEL DE COMANDOS 5.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Campos/Botões do sensor Para definir o tempo. Para selecionar uma função de relógio. Para definir o tempo. 5.3 Visor A. Funções de relógio B.
Página 64
Remova todos os acessórios e Regule a temperatura máxima - prima para definir o apoios para prateleiras amoví‐ tempo. Após cerca de 5 segun‐ para a função. veis do forno. dos, o piscar pára e o visor Tempo: 1 h. Limpe o forno e os acessórios mostra o tempo Regule a temperatura máxima...
Página 65
7.4 Esvaziar o depósito de água 7.5 Tipos de aquecimento CUIDADO! Tipo de aqueci‐ Aplicação Certifique-se de que o forno está frio mento antes de iniciar o escoamento do O forno está desligado. depósito de água. 1. Prepare o tubo de escoamento (C), Posição off (desli‐...
Página 66
e design ecológico de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014. Testes de acordo Tipo de aqueci‐ Aplicação com a norma EN 60350-1. mento A porta do forno deve estar fechada durante Para cozer e assar alimentos a cozedura para que a função não seja numa posição de prateleira.
Página 67
Como definir: Duração Passo 1 Selecionar a função do forno e a temperatura. Passo 2 – prima repetidamente. – começa a piscar. Passo 3 – premir para definir a duração. O visor mostra: – pisca quando o tempo definido terminar. O sinal soa e o forno desliga. Passo 4 Premir qualquer botão para parar o sinal.
Página 68
Se a carne não estiver cozida ao seu gosto, repita os passos acima e defina uma temperatura de núcleo mais elevada. Pode alterar a temperatura em qualquer momento durante a cozedura. Prima para alterar a temperatura de núcleo seleccionada. AVISO! Tenha cuidado quando retirar a extremidade e a ficha da sonda térmica.
Página 69
Prateleira em grelha, Tabuleiro para assar / Ta‐ buleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos apoios para prateleiras e a prateleira em grelha sobre as barras imediatamente acima. 9.3 Utilização de calhas Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas telescópicas totalmente no interior do forno antes de fechar a porta do forno.
Página 70
Taça de vidro (A) Tampa (B) Injetor, tubo do injetor e uma grelha de aço. O tubo do injetor (C) serve para cozer a vapor, o injetor (D) destina-se a cozer com vapor direto. Grelha de aço (E) • Não coloque a assadeira dietética sobre •...
Página 71
9.6 Cozedura com vapor direto Coloque a assadeira dietética sobre a grelha de aço. Adicione alguma água. Não utilize a tampa. AVISO! O injetor pode estar quente quando o forno está a funcionar. Utilize sempre luvas para forno. Retire o injetor do forno quando não utilizar a função de vapor. Passo 1 Ligue o injetor com o tubo do injetor.
Página 72
Para evitar demasiado fumo no forno durante Inicialmente, controle o desempenho quando o assado, adicionar alguma água no tabuleiro cozinha. Quando utilizar este aparelho, para grelhar. Para evitar a condensação do encontrar as melhores definições (grau de fumo, adicionar água toda a vez que esta aquecimento, tempo de cozedura, etc.) para secar.
Página 73
(°C) (min.) Bolo de duas cama‐ assadeira na prateleira em 35 - 50 grelha Peixe escalfado, 0,3 tabuleiro para assar ou tabu‐ 35 - 45 leiro para recolha de gorduras Peixe, inteiro (até tabuleiro para assar ou tabu‐ 25 - 35 1Kg), 0,2 kg leiro para recolha de gorduras Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em...
Página 75
(°C) (min) Hambúr‐ Grelhador Prateleira em máx. 20 - 30 Coloque a prateleira guer de va‐ grelha e ta‐ em grelha no quarto ca, 6 unida‐ buleiro de re‐ nível e o tabuleiro de des, 0,6 kg colha de gor‐ recolha de gorduras duras no terceiro nível do...
Página 76
Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral. Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
Página 77
Dureza da água Tira de teste Depósito de cál‐ Classificação Limpe o depó‐ cio (mg/l) da água sito de água a Nível cada 0 - 7 0 - 50 macia 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 moderadamente 50 ciclos - 2 me‐...
Página 78
Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa superfície estável. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
Página 79
Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até que o Desligue o forno da corrente elétri‐ Coloque um pano no fundo da cavi‐ forno esteja frio. dade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
Página 80
......... 14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 14.1 Informação do produto e ficha informativa do produto* Nome do fornecedor Identificação do modelo BSE576321M 949494005 Índice de Eficiência Energética 95.3 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação...
Página 81
Quando preparar vários pratos de uma vez, Utilize o calor residual para aquecer outros reduza ao mínimo possível os intervalos pratos. entre confeções. Manter os alimentos quentes Cozinhar com a ventoinha Para utilizar o calor residual para manter uma Sempre que possível, utilize as funções de refeição quente, seleccione a regulação de cozedura que utilizam a ventoinha, para temperatura mais baixa possível.
Página 82
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Página 83
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Página 84
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
Página 85
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ ADVERTENCIA! ra situada en la parte trase‐ Sólo un técnico cualificado puede instalar ra inferior el aparato. Longitud del cable de ali‐ 1500 mm mentación.
Página 86
• Si la toma de corriente está floja, no • Apague el aparato después de cada uso. conecte el enchufe. • Tenga cuidado al abrir la puerta del • No desconecte el aparato tirando del aparato mientras funciona. Puede cable de conexión a la red. Tire siempre liberarse aire caliente.
Página 87
hasta que el aparato se haya enfriado • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este completamente después de su uso. producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están 2.4 Mantenimiento y limpieza destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la ADVERTENCIA!
Página 88
3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
Página 89
3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Indicador del depósito de agua Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Compartimento de agua Elemento calentador Toma de la sonda térmica Bombilla...
Página 90
5. PANEL DE MANDOS 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Sensores / botones Para ajustar la hora. Para ajustar una función de reloj. Para ajustar la hora. 5.3 Pantalla A. Funciones del reloj B.
Página 91
Retire todos los accesorios y Seleccione la temperatura má‐ - pulse para ajustar la carriles de apoyo extraíbles del hora. Después de unos 5 se‐ xima para la función: horno. gundos, el parpadeo cesa y la Tiempo: 1 h. Limpie el horno y los acceso‐ pantalla indica la hora ajustada.
Página 92
7.4 Cómo vaciar el depósito de 7.5 Funciones de cocción agua Función de Aplicación PRECAUCIÓN! cocción Asegúrese de que el horno está frío El horno está apagado. antes de vaciar el depósito de agua. 1. Prepare el tubo de desagüe (C), incluido Posición de apa‐...
Página 93
ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1. Función de Aplicación cocción La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa Para hornear y asar alimentos la función y el horno funcione con la máxima en una posición de parrilla.
Página 94
Cómo ajustar: Duración Paso 1 Programa una función y una temperatura del horno. Paso 2 - pulsa repetidamente. - empieza a parpadear. Paso 3 - pulsa para fijar la duración. La pantalla muestra: - parpadea cuando termina la hora ajustada. La señal suena y el horno se apaga. Paso 4 Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Página 95
6. Desconecte la clavija de la sonda térmica de su toma. Retire la carne del aparato. Si la carne no está a su gusto, realice los pasos anteriores de nuevo y ajuste una temperatura interior más alta. Puede cambiar la temperatura en cualquier momento durante la cocción.
Página 96
Parrilla, Bandeja / Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 9.3 Uso de carriles telescópicos Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el fondo del horno antes No lubrique los carriles telescópicos.
Página 97
Cuenco de cristal (A) Tapa (B) Inyector, tubo del inyector y grill de acero. El tubo del inyector (C) se utiliza para cocinar al vapor; el inyector (D) se utiliza para cocinar con vapor directo. Grill de acero (E) • No coloque la bandeja de horneado •...
Página 98
9.6 Cocción directa al vapor Coloque la bandeja en el grill de acero. Añada algo de agua. No utilice la tapa. ADVERTENCIA! El inyector puede estar caliente cuando el horno está funcionando. Utilice siempre guan‐ tes para horno. Retire el inyector del horno cuando no utilice la función de vapor. Paso 1 Conecte el inyector con el tubo del inyector.
Página 99
Tiempos de cocción (temperatura, tiempo de cocción, etc.) para Los tiempos de cocción dependen del tipo de sus utensilios de cocina, recetas y cantidades alimento, además de su consistencia y cuando utilice este aparato. volumen. Al principio, esté pendiente del avance la cocción.
Página 100
(°C) (min) Filete de pescado, molde para pizza sobre parrilla 170 30 - 40 0,3 kg Carne pochada, 0,25 bandeja o bandeja honda 35 - 45 Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 40 - 50 Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 30 - 45 Mostachones de al‐...
Página 101
(°C) (min) Pastelillos, Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 20 unida‐ des por bandeja Tarta de Cocción con‐ Parrilla 70 - 90 manzana, 2 vencional moldes, Ø 20 cm Tarta de Aire caliente Parrilla 70 - 90 manzana, 2 moldes, Ø...
Página 102
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 12.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Página 103
12.3 Cómo limpiar: Depósito de agua Paso 1 Apague el horno. Paso 2 Coloque una bandeja honda debajo de la entrada de vapor. Paso 3 Vierta agua en el compartimento de agua: 850 ml. Añada ácido cítrico: 5 cucharaditas. Espere 60 min.
Página 104
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras. Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐ gan clic. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
Página 105
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno. Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos. La zona serigrafiada debe estar orientada hacia el la‐ do interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrate de que la superficie del marco del panel de cristal de las zonas serigrafiadas no esté...
Página 106
Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 14. EFICACIA ENERGÉTICA 14.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor Identificación del modelo BSE576321M 949494005 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética ESPAÑOL...
Página 107
Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93 kWh/ciclo Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador 0.81 kWh/ciclo forzado Número de cavidades Fuente de energía Electricidad Volumen 72 L Tipo de horno Horno empotrable Masa 30.3 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.