Descargar Imprimir esta página

Drive DeVilbiss Healthcare 1025 Serie Guía De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 1025 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1025 Series
Serie de 1025
Série 1025
en
Drive DeVilbiss® 10-Liter Oxygen Concentrator Instruction Guide
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
ASSEMBLED IN USA
NO SMOKING
es
Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 10-litros de Drive DeVilbiss®
ADVERTENCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
ENSAMBLADO EN EE. UU.
NO FUMAR
fr
Guide d'instructions du concentrateur d'oxygène 10-litres Drive DeVilbiss®
AVERTISSEMENT–Lire le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS
NE PAS FUMER
0044

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Drive DeVilbiss Healthcare 1025 Serie

  • Página 1 1025 Series Serie de 1025 0044 Série 1025 Drive DeVilbiss® 10-Liter Oxygen Concentrator Instruction Guide WARNING–Read instruction guide before operating this equipment. ASSEMBLED IN USA NO SMOKING Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 10-litros de Drive DeVilbiss® ADVERTENCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo. ENSAMBLADO EN EE.
  • Página 2 ENGLISH......................................en-2 ESPAÑOL ......................................es-15 FRANÇAIS ......................................fr-29 TABLE OF CONTENTS Symbol Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en - 3 Important Safeguards .
  • Página 3 SYMBOL DEFINITIONS It is mandatory to read and understand the operating instructions prior to use . LOT Number Manufacturer This symbol has a blue background on the product label . Electric Shock Hazard . Cabinet to be removed by authorized personnel only . Reset Catalog Number European Representative...
  • Página 4 DANGER • NO SMOKING signs should be prominently displayed . • Oxygen causes rapid burning . Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy . • Smoking during oxygen therapy is dangerous and is likely to result in facial burns or death . Do not allow smoking within the same room where the oxygen concentrator or any oxygen carrying accessories are located .
  • Página 5 WARNING Risk of injury or damage • When the device is operated at the extremes of the environmental operating specifications (i.e., maximum temperatures and humidity), and in a single fault condition, which is a single component or performance malfunction, such as a blocked exhaust vent, blocked air intake, or an internal cooling fan failure, the temperature of the air coming out of the exhaust vents, located on the bottom left and bottom right sides of the unit can reach temperatures capable of causing a burn injury (see stated temperature and contact time values in the model specific tables below).
  • Página 6 IMPORTANT • It is recommended that the homecare provider lock the flow control knob to prevent inadvertent adjustment. A flow setting other than prescribed may affect the patient therapy . • Do not service or clean this device while in use with a Patient . •...
  • Página 7 IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR Please take time to familiarize yourself with your Drive DeVilbiss oxygen concentrator before operating . Front View (Figure A) Back View (Figure B) Operating instructions (LED indicator panel) 11 . Handgrip 12 . Exhaust Vents Power Switch | = ON WARNING...
  • Página 8 SETTING UP YOUR OXYGEN CONCENTRATOR Position your unit near an electrical outlet in the room where you spend most of your time . NOTE– Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch. DANGER Oxygen causes rapid burning . Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy . Keep the oxygen concentrator and cannula at least 2 m (6.5 feet) from hot, sparking objects or naked sources of flame.
  • Página 9 specified, may affect the long term reliable operation of the product. DANGER Oxygen makes it easier for a fire to start and spread. Do not leave the nasal cannula or mask on bed coverings or chair cushions if the oxygen concentrator is turned on but not in use, the oxygen will make the materials flammable.
  • Página 10 WARNING To avoid electric shock, do not plug the concentrator into an AC outlet if the concentrator cabinet is broken . Do not remove the concentrator cabinet . The cabinet should only be removed by a qualified DeVilbiss technician. Do not apply liquid directly to the cabinet or utilize any petroleum-based solvents or cleaning agents. CAUTION Use of harsh chemicals (including alcohol) is not recommended.
  • Página 11 OVERVIEW OF ALARMS AND SERVICE INDICATORS This device contains an alarm system which monitors the state of the device and alerts of abnormal operation, loss of essential performance or failures . Alarm conditions are shown on the LED display. The alarm system functions are tested at power up by lighting all visual alarm indicators and sounding the audible alarm (beep). All alarms are Low Priority Technical Alarms .
  • Página 12 DEVILBISS 10-LITER SERIES 1025UK Catalog Number 1025DS 1025KS ANSI/AAMI ES60601-1:2005+A2 (R2012) +A1 IEC 60601-1-6:2010 IEC 60601-1:2012 IEC 60601-1:2012 IEC 60601-1-11:2015 Approval Body and Safety Standard IEC 60601-1-6:2010+A1 IEC 60601-1-6:2010+A1 ISO 80601-2-69:2014 IEC 60601-1-11:2015 IEC 60601-1-11:2015 CAN/CSA-C22 .2 No . 60601-1:14 EN ISO 80601-2-69:2014 EN ISO 80601-2-69:2014 CAN/CSA-C22 .2 No .
  • Página 13 NOTE – Recommendations for preventative maintenance at 3-year intervals are outlined in the Service and Maintenance Guidance below. Drive DeVilbiss Healthcare recommends that at least the following procedures be carried out by the manufacturer or a qualified third party between uses by different patients.
  • Página 14 After the recommended exposure time, all surfaces of the concentrator should be wiped with a clean lint-free cloth dampened with drinking quality water no warmer than room temperature. Dry the unit with a dry, clean lint-free cloth. This is to remove residue that may stain or leave a film on the unit, especially after repeated disinfections .
  • Página 15 INDICE Definiciones de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es - 16 Normas de Seguridad Importantes .
  • Página 16 DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS Es obligatorio leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de Apagado usar . Número de LOTE Fabricante Encindido Este símbolo tiene un fondo azul en la etiqueta del producto . Peligro de Elecroshock . La cubierta debe ser retirada solo por personal autorizado .
  • Página 17 PELIGRO • Los avisos de NO FUMAR deben estar bien visibles . • El oxígeno se puede quemar rápidamente . No fume cuando el concentrador de oxígeno está funcionando o cuando está cerca de una persona que está bajo terapia de oxígeno .
  • Página 18 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o daños • Cuando el dispositivo funciona en los extremos de las especificaciones ambientales de funcionamiento (es decir, las temperaturas y la humedad máximas), y en una condición de fallo único, que es un componente único o un mal funcionamiento, como una rejilla de escape bloqueada, una entrada de aire bloqueada o un fallo del ventilador de refrigeración interno, la temperatura del aire que sale de las rejillas de escape, situadas en la parte inferior izquierda y derecha de la unidad, puede alcanzar temperaturas que pueden causar una lesión por quemadura (consulte los valores de temperatura y tiempo de contacto indicados en las tablas específicas del modelo que aparecen a continuación).
  • Página 19 INTRODUCCIÓN Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de Drive DeVilbiss . Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad . Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de seguridad . Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar Drive DeVilbiss en caso de tener cualquier duda .
  • Página 20 PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno Drive DeVilbiss antes de usarlo . Vista frontal (Figura A) Vista posterior (Figura B) 11 . Manija Instrucciones de funcionamiento (panel de indicadores LED) 12 .
  • Página 21 PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo . NOTA–No lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared. PELIGRO El oxígeno se puede quemar rápidamente .
  • Página 22 Pulse el interruptor para colocarlo en posición de encendido (“On”). Cuando la unidad está encendida, las tres luces (Servicio requerido, Nivel bajo de oxígeno y Nivel normal de oxígeno [Service Required, Low Oxygen and Normal Oxygen]) del panel frontal se iluminarán brevemente y se emitirá una breve alarma auditiva, para confirmar que las luces LED y la señal auditiva funcionan adecuadamente.
  • Página 23 Limpieza Intervalo de limpieza Cantidad de ciclos de recomendado limpieza* Método de limpieza compatible Gabinete exterior 7 días Utilice solamente un paño humedecido con agua Conductos de ventilación de la 7 días Limpie con un paño seco, o un paño humedecido con puerta del filtro agua para quitar el polvo .
  • Página 24 SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN E . La luz amarilla de Oxígeno bajo está encendida y 1. El medidor de flujo no está 1. Asegúrese que el medidor de flujo esté apropiadamente prefijado al se escucha la señal audible intermitente . prefijado apropiadamente.
  • Página 25 ESPECIFICACIONES SERIE DE 10 LITROS DE DEVILBISS Número de Catálogo 1025DS 1025KS 1025UK Rapidez de Suministro 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM 2 a 10 LPM Flujo Máximo Recomendado (a presiones de 10 LPM 10 LPM 10 LPM salida nominal de cero y 7 kPa)** Presión de Salida 20,0 ±...
  • Página 26 GARANTÍA Drive DeVilbiss Healthcare garantiza el funcionamiento del Concentrador de oxígeno de 10 litros de DeVilbiss en las condiciones y con las limitaciones que se detallan a continuación. Drive DeVilbiss garantiza que este equipo se encuentra libre de defectos en cuanto a materiales y mano de obra por un período de tres (3) años desde la fecha de envío de fábrica al comprador original (por lo general, el proveedor de atención médica), salvo que el contrato especifique lo contrario.
  • Página 27 NOTA – Las recomendaciones para el mantenimiento preventivo a intervalos de 3 años se describen en la Guía de servicio y mantenimiento a continuación. Drive DeVilbiss Healthcare recomienda que al menos el siguiente procedimiento sea realizado por el fabricante o un tercero calificado entre los usos por diferentes pacientes.
  • Página 28 GUÍA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO El servicio y el mantenimiento solo deben ser realizados por personal y/o centros de servicio de Drive DeVilbiss debidamente formados y autorizados . Guía de mantenimiento preventivo/servicio del concentrador de oxígeno DeVilbiss Verificación de la pureza del Filtro HEPA de Filtro interno del Filtro HEPA de...
  • Página 29 TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr - 30 Mises en garde importantes .
  • Página 30 EXPLICATION DES SYMBOLES Vous devez lire et comprendre les instructions d’utilisation avant d’utiliser Arrêt l’appareil . Numéro de lot Fabricant Marche Ce symbole a un fond bleu sur l’étiquette du produit . Risque de décharge électrique . Le boîtier ne peut être démonté...
  • Página 31 DANGER • NON-FUMEUR” doivent être affichés bien en vue. • L’oxygène peut brûler rapidement . Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à une thérapie d’oxygène . •...
  • Página 32 AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d’endommagement • Lorsque l’appareil est utilisé selon les plus hautes spécifications de fonctionnement environnemental (températures et humidité maximales) et en condition de défaillance unique (composant unique ou dysfonctionnement des performances, tel qu’une sortie de ventilation bloquée, une admission d’air bloquée ou une défaillance du ventilateur de refroidissement interne), la température de l’air sortant des sorties de ventilation, situés sur les côtés inférieurs gauche et droit de l’appareil, peut atteindre des températures susceptibles de provoquer des brûlures (voir les valeurs de température et de durée de contact indiquées dans les tableaux propres aux modèles ci-dessous).
  • Página 33 IMPORTANT • Il est recommandé que le prestataire de soins verrouille le bouton de contrôle du débit afin d’empêcher un réglage involontaire. Un réglage de débit autre que celui prescrit peut nuire au traitement du patient . • Ne nettoyez ni ne réalisez l’entretien de votre appareil pendant qu’il est utilisé avec un patient . •...
  • Página 34 ELÉMENTS IMPORTANTS DE VOTRE CONCENTRATEUR Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène Drive DeVilbiss avant de l’utiliser . Partie avant (figure A) Vue arrière (figure B) 11 . Poignée Instructions d’utilisation (panneau indicateur LED) 12 . Sorties de ventilation Interrupteur d’alimentation | = ON AVERTISSEMENT...
  • Página 35 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL Placez votre concentrateur d’oxygène dans la pièce où vous consacrez la plupart de votre temps. REMARQUE– Ne branchez pas votre appareil à une prise de courant commandée par un interrupteur mural. DANGER L’oxygène peut brûler rapidement . Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à...
  • Página 36 Mettez l’interrupteur principal sur la position « ON ». Lorsque l’appareil est allumé (position « On »), les trois voyants (Entretien nécessaire ou « Service Required », Faible teneur en oxygène ou « Low Oxygen » et Teneur normale en oxygène ou « Normal Oxygen ») situés sur le panneau avant s’allumeront brièvement, puis un signal sonore émettra brièvement une alarme confirmant que les voyants LED et le signal sonore fonctionnent correctement L’unité...
  • Página 37 Coque Extérieure Nettoyez l’armoire externe du concentrateur une fois par semaine à l’aide d’un chiffon humide et essuyez-la pour la sécher ; les bouches de ventilation peuvent également être essuyées avec un chiffon humide . Nettoyage Intervalle de nettoyage Nombre de cycles de recommandé...
  • Página 38 SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION E . Le témoin lumineux jaune Oxygène faible est 1 . Le débitmètre n’est pas bien réglé . 1 . Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au niveau prescrit . (Le réglage maximum du débitmètre est de 3 L/min pour le remplissage allumé...
  • Página 39 CARACTÉRISTIQUES SÉRIE 10-LITRES DE DEVILBISS 1025UK Numéro de Catalogue 1025DS 1025KS Débit 2 to 10 LPM 2 to 10 LPM 2 to 10 LPM Débit maximal Recommandé (à une pression de sortie nominale de zéro et 7 10 LPM 10 LPM 10 LPM kPa)** Pression de Sortie...
  • Página 40 GARANTIE Drive DeVilbiss Healthcare garantit le concentrateur d’oxygène DeVilbiss 10 litres dans le cadre des conditions et des limitations qui suivent . Drive DeVilbiss garantit que le présent équipement est exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’expédition par l’usine de fabrication à...
  • Página 41 REMARQUE – Les recommandations pour l’entretien préventif à intervalles de 3 ans sont décrites dans les instructions d’entretien et de maintenance ci-dessous. Drive DeVilbiss Healthcare recommande que les procédures suivantes soient au moins effectuées par le fabricant ou un tiers qualifié entre les utilisations par différents patients .
  • Página 42 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE L’entretien et la maintenance doivent être effectués uniquement par le personnel et/ou les centres de service Drive DeVilbiss dûment formés et autorisés . Guide de maintenance/entretien préventif du concentrateur d’oxygène DeVilbiss Filtre de Vérification de Filtre HEPA compresseur Filtre HEPA Joints des godets de...
  • Página 44 DeVilbiss Healthcare LLC 100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 800-338-1988 • 814-443-4881 Drive DeVilbiss Healthcare Ltd. Australian Sponsor: Sidhil Business Park Drive DeVilbiss Australia Pty Limited Holmfield, Halifax Building F, 2 Hudson Ave West Yorkshire HX2 9TN Castle Hill, NSW 2154...