Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emerio MS-125001

  • Página 2 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Contenido Instruction manual – English..................... - 2 - Bedienungsanleitung – German ..................... - 11 - Mode d’emploi – French ......................- 20 - Bruksanvisning – Swedish ....................... - 29 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Página 3 Instruction manual – English This appliance is designed only for domestic use or similar non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings.
  • Página 4 11. After switching off, the drive continues for a short time. Wait for the blade to come to a standstill! 12. After work, set cutting width to 0. 13. This appliance must be used with the sliding feed table and the piece holder in position unless this is not possible due to the size or shape of the food.
  • Página 5 Risk of electric shock! Never immerse the appliance in water or place under running water and do not clean in the dishwasher. Do not use the appliance near a sink filled with water! Caution Motor may overheat! After a maximum 10 minutes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down.
  • Página 6 - 5 -...
  • Página 7 - 6 -...
  • Página 8 - 7 -...
  • Página 9 OVERVIEW Fig. A Rotary knob and stop plate Set slicing width (0 to 15 mm). Start lock-out Press and hold to switch on. Prevents the appliance from being unintentionally switched on. ON button Instantaneous setting Blade Carriage Guide the food which is to be sliced against the blade. Slide Pos.
  • Página 10 Slicing: Fig. E  Slide the slide 6 to Pos. 2. Pull carriage away from the blade to the end position.  Place the food which is to be sliced on the carriage and gently push against the stop plate. ...
  • Página 11 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 10 -...
  • Página 12 ienungsanleitung – German Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche nicht-industrielle Anwendungen vorgesehen. Zu nicht-industriellen Anwendungen gehören z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben sowie die Verwendung durch Gäste in Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Unterkünften.
  • Página 13 9. Das Messer ist sehr scharf. 10. Hände nie in die Nähe des Messers bringen. 11. Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Stillstand des Messers abwarten! 12. Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 stellen. 13. Dieses Gerät muss mit Schlitten und Restehalter in Gebrauchslage benutzt werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen deren Gebrauch nicht zu.
  • Página 14 24. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Öl in Berührung kommen, lesen bitte Abschnitt „REINIGEN“ Bedienungsanleitung. 25. Um Informationen zum Gebrauch der Zubehörteile, zu Betriebszeiten und Geschwindigkeitsstufen zu erhalten, lesen Sie bitte die nachfolgenden Abschnitte. Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser eintauchen oder unter fließendes Wasser stellen.
  • Página 15 - 14 -...
  • Página 16 - 15 -...
  • Página 17 ENTFERNEN - 16 -...
  • Página 18 ÜBERSICHT Bild A Drehknopf und Anschlagplatte Schnittbreite einstellen (0 bis 15 mm). Einschaltsicherung Zum Einschalten gedrückt halten. Sicherung gegen unbeabsichtigtes Einschalten. Einschalttaste Momentschaltung Messer Schlitten Schnittgut gegen das Messer führen. Schieber Pos. 1 (Schieber rechts) = Schlitten in Endposition feststellen Pos.
  • Página 19 Schneiden: Bild E  Schieber 6 in Pos. 2. schieben. Schlitten vom Messer weg bis zur Endposition ziehen.  Schneidgut auf den Schlitten legen und leicht gegen die Anschlagplatte drücken.  Schneidgut mit dem Schlitten langsam gegen das laufende Messer schieben. Nach dem Schneiden: ...
  • Página 20 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 19 -...
  • Página 21 Mode d’emploi – French Cet appareil est uniquement conçu pour un usage domestique ou pour des applications similaires non industrielles. Les applications non industrielles comprennent par exemple l’utilisation dans les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux, les entreprises agricoles et autres commerces, ainsi que l’utilisation par des invités dans des pensions de famille, des petits hôtels ou des logements similaires.
  • Página 22 7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. 8. Risque de blessure due à la lame tranchante ! 9. La lame est très tranchante. 10.
  • Página 23 23. L’appareil ne convient que pour découper des aliments fermes, tels que du pain, des saucisses ou du fromage à pâte mi-dure. La découpe d’autres substances (pas ex. du bois) ou d’aliments très durs (os, fromage à pâte dure, aliments congelés) n’est pas autorisée. 24.
  • Página 24 - 23 -...
  • Página 25 - 24 -...
  • Página 26 RETIRER - 25 -...
  • Página 27 APERÇU Fig. A Bouton rotatif et butée Réglage de la largeur de coupe (0 à 15 mm) Bouton de verrouillage de démarrage Appuyez dessus et gardez-le enfoncé pour allumer l’appareil. Évite d’allumer l’appareil par inadvertance. Bouton Marche Réglage instantané Lame Chariot Guide les aliments qui doivent être coupés en tranche contre la lame.
  • Página 28 Tranchage : Fig. E  Faites glisser la coulisse 6 sur la Pos. 2. Tirez le chariot de la lame jusqu’à la position finale.  Placez les aliments à trancher sur le chariot et poussez doucement contre la butée.  Faites glisser lentement les aliments à...
  • Página 29 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 28 -...
  • Página 30 Bruksanvisning – Swedish Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande icke industriell användning. Icke industriell användning inkluderar t.ex. användning i personalkök i butiker, kontor, lantbruk eller andra kommersiella affärsverksamheter samt användning av gäster i pensionat, små hotell och liknande bostadsenheter. Använd apparaten för...
  • Página 31 11. Efter avstängningen fortsätter drivningen en kort stund. Vänta tills bladet helt har stannat! 12. Efter arbetet, ställ i skärbredden till 0. 13. Denna apparat måste användas med det glidande matarbordet och mathållaren på plats såvida inte det inte är möjligt på grund av matens form eller storlek. 14.
  • Página 32 Risk för elektrisk stöt! Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller placera den under rinnande vatten och diska den inte i diskmaskinen. Använd inte den i närheten av en diskbänk fylld med vatten. Försiktighet Motorn kan överhettas! Efter maximalt 10 minuters användning, stäng AV och låt apparaten svalna.
  • Página 33 - 32 -...
  • Página 34 - 33 -...
  • Página 35 TA BORT - 34 -...
  • Página 36 Ö VERSIKT Bild A Vridratt och stopplatta Ställ in skärbredden (0 till 15 mm). Startlås Tryck och håll kvar för att slå på. Förhindrar att apparaten slås på oavsiktligt. PÅ -knapp Direktinställning Blad Matningsenhet Styr maten som skall skivas mot bladet. Glid Pos.
  • Página 37 Uppskärning i skivor: Bild E  Skjut reglaget 6 till Pos. 2. Dra matningsenheten bort från bladet till ändpositionen.  Placera maten som skall skivar på matningsenheten och skjut den försiktigt mot stopplattan.  Låt maten som skall skivas sakta glida mot det roterande bladet. Efter att apparaten använts: ...
  • Página 38 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 37 -...
  • Página 39 Gebruiksaanwijzing – Dutch Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke niet-industriële toepassingen. Niet-industriële toepassingen omvatten o.a. gebruik in kantines van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere commerciële bedrijven, en tevens voor gebruik door gasten in pensions, kleine hotels en soortgelijke verblijfplaatsen. Gebruik het apparaat voor het verwerken van normale huishoudelijke hoeveelheden...
  • Página 40 8. Risico op letsel door het scherpe mes! 9. Het mes is zeer scherp. 10. Houd uw handen uit de buurt van het mes. 11. Het mes blijft na uitschakeling nog even draaien. Wacht totdat het mes tot een volledige stilstand is gekomen! 12.
  • Página 41 23. Het apparaat is alleen bestemd voor het snijden van stevige levensmiddelen, zoals brood, worst of halfharde kaas. Het snijden van andere stoffen (bijv. hout) of zeer harde levensmiddelen (botten, harde kaas, diepgevroren levensmiddelen) is niet toegestaan. 24. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf "REINIGING"...
  • Página 42 - 41 -...
  • Página 43 - 42 -...
  • Página 44 VERWIJDEREN - 43 -...
  • Página 45 OVERZICHT Fig. A Draaiknop en stopplaat Stel de snijbreedte in (0 tot 15 mm). Startvergrendeling Druk en houd ingedrukt om in te schakelen. Vermijdt dat het apparaat ongewenst wordt ingeschakeld. AAN-knop Ogenblikkelijke instelling Slede Begeleidt het voedsel dat door het mes gesneden zal worden. Schuifschakelaar Pos.
  • Página 46 Snijden: Fig. E  Schuif de schuifschakelaar 6 naar Pos. 2. Trek de slede weg van het mes naar de eindpositie.  Leg het te snijden voedsel op de slede en duw het voorzichtig tegen de stopplaat.  Snij het voedsel langzaam tegen het draaiend mes. Na gebruik van het apparaat: ...
  • Página 47 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 46 -...
  • Página 48 Instrukcja obsługi – Polish Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytkowania tylko w gospodarstwie domowym lub w temu podobnym otoczeniu nieprzemysłowym. Otoczenie nieprzemysłowe oznacza np. użytkowanie w kuchniach dla pracowników sklepów, biur, przedsiębiorstw rolniczych innego rodzaju przedsiębiorstw oraz użytkowanie przez gości w pokojach do wynajęcia, mniejszych hotelach i temu podobnych obiektach.
  • Página 49 7. Wyłącz urządzenie i odłącz od prądu zanim zmienisz akcesorium lub będziesz manewrować przy elementach ruchomych. 8. Niebezpieczeństwo uszkodzeń tarczą tnącą! 9. Tarcza tnąca jest bardzo ostra. 10. Tarczy nie należy dotykać rękami. 11. Po wyłączeniu urządzenia, napęd tarczy będzie działać jeszcze przez moment.
  • Página 50 21. Gdy urządzenie zostanie wyeksploatowane, należy zadbać, aby nie można go było użytkować. 22. Gniazdo sieciowe, do którego przyłączone zostało urządzenie, powinno być dostępne oraz uziemione zgodnie z wymogami technicznymi urządzenia. 23. Urządzenie można stosować tylko do krojenia twardej żywności, np. chleba, kiełbasy i półdojrzałych serów. Krojenie innych materiałów (np.
  • Página 51 - 50 -...
  • Página 52 - 51 -...
  • Página 53 USUNĄĆ - 52 -...
  • Página 54 OPIS URZĄDZENIA Rysunek A Pokrętło i płyta oporowa Nastawić szerokość krojenia(0 do 15 mm). Blokada włączenia Nacisnąć w celu włączenia. Zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem urządzenia. Przycisk włącznika Włączanie chwilowe. Nóż Sanie Prowadzenie produktu do noża tnącego. Suwak Poz. 1 (suwak w prawą stronę) = blokada sań...
  • Página 55 Cięcie na plasterki: Rysunek E  Ustawić suwak 6 w poz. 2. Odsunąć sanie od noża w pozycję krańcową. • Położyć na saniach produkt przeznaczony do krojenia i lekko docisnąć do płyty oporowej. • Przesuwać produkt powoli do obracającego się noża. Po użyciu urządzenia: •...
  • Página 56 Zdejmowanie / zakładanie sań: Rysunek E  1. Ustawić suwak 6 w poz. 3. 2. Pociągnąć sanie całkiem do tyłu i zdjąć ze stolika.  W celu założenia sań, wsunąć sanie w prowadnicę stolika. PRZECHOWYWANIE Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym nożem! Urządzenie przechowywać w miejscu Niedostępnym dla dzieci. Rysunek A ...
  • Página 57 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 56 -...
  • Página 58 Manual de Instrucciones – Spanish Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico o aplicaciones similares no industriales. Las aplicaciones no industriales incluyen, por ejemplo, el uso en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, explotaciones agrí colas y otros negocios comerciales, así como el uso por parte de huéspedes en pensiones, hoteles pequeños y alojamientos similares.
  • Página 59 8. ¡Riesgo de lesiones debido a la cuchilla afilada! 9. La cuchilla está muy afilada. 10. Mantenga las manos apartadas de la cuchilla. 11. Después de apagarlo, el accionamiento continúa en marcha durante un breve instante. ¡Espere hasta que se detenga la cuchilla! 12.
  • Página 60 permitido cortar otras sustancias (por ejemplo, madera) ni alimentos muy duros (huesos, queso duro, alimentos ultracongelados). 24. Para obtener información sobre la limpieza de las superficies que entran en contacto con alimentos o aceite, consulte el apartado «LIMPIEZA» del manual. 25.
  • Página 61 - 60 -...
  • Página 62 - 61 -...
  • Página 63 SACAR - 62 -...
  • Página 64 VISIÓ N GENERAL Fig. A Mando giratorio y placa de tope Ajuste de la anchura de corte (de 0 a 15 mm). Desbloqueo de arranque Mantenga pulsado para encender el aparato. Evita que el aparato se encienda accidentalmente. Botón de encendido Ajuste instantáneo Cuchilla Carro...
  • Página 65 Rebanar: Fig. E  Coloque el botón deslizante 6 en la pos. 2. Aleje el carro de la cuchilla hasta la posición final.  Coloque sobre el carro el alimento que desea rebanar y empújelo suavemente contra la placa de tope. ...
  • Página 66 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu - 65 -...