Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 1
62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 1
Batteries
Akkus
Batteries
Accu's
Batterie
Baterías
Bateria
Akumulatory
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni di Funzionamento
Manual de usuario
Instruções de funcionamento
Instrukcja
PACK 18 V
BT-CLB002 / BT-CLB004
7062517 / 7062518 / 7063735
Model:
BT-CLB001 /
Item-No.:
www.batavia.eu
23-07-2021 12:4
23-07-2021 12:4
.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Batavia BT-CLB001

  • Página 1 Batteries Accu’s Batterie Baterías Bateria Akumulatory Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Mode d’emploi Model: Gebruiksaanwijzing BT-CLB001 / Istruzioni di Funzionamento BT-CLB002 / BT-CLB004 Manual de usuario Item-No.: Instruções de funcionamento 7062517 / 7062518 / 7063735 Instrukcja www.batavia.eu 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 1 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 1...
  • Página 2 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 2 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 2 23-07-2021 12:4 23-07-2021 12:4...
  • Página 3 OVERVIEW Battery Battery release button Charge indicator button Charger Red LED Green LED ÜBERSICHT Akku Akku-Freigabetaste Akku-Ladestandtaste Ladegerät Rote LED Grüne LED APERÇU Batterie Bouton de déverrouillage de la batterie Bouton de témoin de charge Chargeur DEL rouge DEL vert OVERZICHT Accu Ontgrendelingsknop...
  • Página 4 PANORAMICA Batteria Pulsante per la rimozione della batteria Indicatore di carica Caricabatterie LED verde LED rosso RESUMEN Batería Botón para soltar la batería Botón indicador de carga Cargador Led verde Led rojo VISÃO GERAL Bateria Botão de libertação da bateria Botão indicador de carga Carregador LED verde...
  • Página 5 CONTENTS Safety instructions . Operation . Technical data Disposal . EC-Declaration of conformity . INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise . Bedienung Technische Daten Entsorgung EG-Konformitätserklärung . TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité . Utilisation . Données techniques Élimination et recyclage CE-Déclaration de conformité. INHOUDSOPGAVE Veiligheidsvoorschriften Gebruik...
  • Página 6 CONTENUTO Istruzioni di sicurezza . Uso . Dati tecnici Smaltimento . Dichiarazione di conformità CE . ÍNDICE Instrucciones de seguridad Utilización . Datos técnicos . Eliminación Declaración CE de conformidad . ÍNDICE Instruções de segurança . Operação . Dados técnicos . Eliminação Declaração de conformidade CE .
  • Página 7 English DEAR CUSTOMERS Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
  • Página 8 English • When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Disposal”. • Do not damage/deform the battery pack either by puncture or impact, as this may create a risk of injury and fire. • Do not charge damaged batteries. •...
  • Página 9 English • Do not expose the charger to water. • Do not open the charger. • Do not probe the charger. • The appliance/tool/battery must be placed in a well ventilated area when charging. • The charger is intended for indoor use only. OPERATION Operation of Lithium-Ion Batteries Lithium-ion batteries share many characteristics with...
  • Página 10 English • Insert the battery (1) into the machine, push the battery further forward until it clicks into place. Note: Make sure the battery and machine are lined up correctly. If the battery does not slide onto the machine easily, don’t force it.
  • Página 11 English Notes about Battery Charging • Let a hot battery cool down before charging it. • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C (ideally around 20 °C). • After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use.
  • Página 12 English TECHNICAL DATA 7062517 Li-Ion 2.0 Ah ⎓ Rated voltage......18 V Weight ......0.37 kg 7062518 Li-Ion 4.0 Ah ⎓...
  • Página 13 English EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the Item-No’s 7062517, 7062518 and 7063735 are according to the basic requirements. For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted:...
  • Página 14 Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Página 15 Deutsch • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anweisun- gen im Abschnitt „Entsorgung”. • Beschädigen und deformieren Sie den Akku nicht - weder durch Einstiche noch durch Schläge - da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann.
  • Página 16 Deutsch • Verwenden Sie Ihr Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen. • Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
  • Página 17 Deutsch Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug • Drücken Sie die Akku-Freigabetaste (2) und ziehen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Akku-Lösetaste zu drücken. Die Bohrmaschine und/ oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug Überprüfen Sie, ob die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku an das Ladegerät anschließen...
  • Página 18 Deutsch Akku-Ladestand Der Akku ist mit einer eingebauten Akku-Ladestandsanzeige ausgestattet. Durch Drücken der rechten Taste (3) wird der Akku-Ladestand angezeigt. Die rechte LED weist auf einen hohen und die linke auf einen niedrigen Ladestand hin, d.h. der Akku muss in Kürze wiederaufgeladen werden. ACHTUNG: Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät den Betrieb unvermittelt einstellen, wodurch es zu gefährlichen Situ- ationen kommen kann.
  • Página 19 Deutsch dem Akku betrieben werden kann und das maximale Drehmoment des Gerätes lässt nach. Diese Leistungsab- nahme schreitet fort, bis der Akku nach 500 Ladezyklen minimale Kapazität erreicht hat. Dies ist zu erwarten und stellt keinen Akkudefekt dar. TECHNISCHE DATEN 7062517 Li-Ionen 2,0 Ah ⎓...
  • Página 20 Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären auf eigene Verantwortung, dass die Arti- kel-Nr. 7062517, 7062518 und 7063735 den Grundanforderun- gen entsprechen. Zur Bewertung der Konformität wurden fol- gende harmonisierte Normen herangezogen: EN 62841-1:2015...
  • Página 21 Français CHER CLIENT Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consultation ultérieure.
  • Página 22 Français • Dans les outils électriques, n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. • Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions de la section "Élimination et recyclage". •...
  • Página 23 Français ATTENTION : • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise. • Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale. • Utilisez uniquement votre chargeur pour charger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle.
  • Página 24 Français Les batteries au lithium-ion ont de meilleures performances et délivrent une puissance de sortie maximale à température ambiante. La puissance des batteries sera réduite à des températures inférieures. Remarque : Une batterie complètement chargée perd environ 2 % de sa charge par mois en étant rangé. Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation.
  • Página 25 Français Une fois que la batterie commence à charger, le témoin DEL rouge (5) s’allumera et la DEL vert (6) clignote. Lorsque la batterie sera complètement chargée seul le témoin DEL vert (6) restera allumé. Remarque : Assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement.
  • Página 26 Français • Le chargeur vérifie la température et la tension de la batterie lors de la charge. Retirez la batterie une fois que la charge est terminée, afin de d’optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller de l’énergie. •...
  • Página 27 Français ÉLIMINATION ET RECYCLAGE Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de la batterie Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à...
  • Página 28 Français CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclare sous notre propre responsabilité que les numéros d’article 7062517, 7062518 et 7063735 sont conformes aux exigences de base. Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été consultées:...
  • Página 29 Nederlands GEACHTE KLANT Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU’S EN OPLADERS Bij gebruik van elektrische gereedschappen moeten steeds de...
  • Página 30 Nederlands • Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektri- sche gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. • Volg bij het weggooien van accu’s de instructies in de para- graaf ‘Afvalverwerking en hergebruik’ op. •...
  • Página 31 Nederlands WAARSCHUWING: • Haal de stekker van de lader uit het stopcontact wanneer de lader niet wordt gebruikt en voor reiniging en onderhoud. • Vervang de oplader nooit door een netstekker. • Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbegre- pen accu, of voor aangeschafte accu’s, specifiek ontwor- pen voor de machine.
  • Página 32 Nederlands Voor gebruik Voor het eerste gebruik moet de accu worden opgeladen. De accu van de machine verwijderen • Duw op de ontgrendelingsknop (2) van de accu (1) en trek de accu uit de machine. Let op: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indruk- ken van de ontgrendelingsknop.
  • Página 33 Nederlands Accu laadniveau De accu is voorzien van een laadniveau indicator. Druk de knop (3) aan de rechter zijde in om het laadniveau weer te geven. Het rechter LED duidt op een hoog laadniveau en het linker LED duidt op een laag laadniveau. BELANGRIJK: Wanneer de machine een laag laadniveau aan- geeft, stopt de machine mogelijk tijdens gebruik.
  • Página 34 Nederlands 500 laadcyclussen is de minimale capaciteit van de accu bereikt. Dit is normaal en duidt niet op een foutieve accu. TECHNISCHE GEGEVENS 7062517 Li-Ion 2,0 Ah ⎓ Spanning ......18 V Gewicht.
  • Página 35 Nederlands EG-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de arti- kelnummers 7062517, 7062518 en 7063735 voldoen aan de basisvereisten. Voor de conformiteitsbeoordeling werden de volgende geharmoniseerde normen geraadpleegd: EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017...
  • Página 36 Italiano GENTILE CLIENTE I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi consentono di utilizzare tutte le funzioni, e vi aiutano a evitare malintesi e a prevenire i danni. La invitiamo a dedicare del tempo alla lettura attenta di questo manuale e a conservarlo per futura consultazione.
  • Página 37 Italiano • Utilizzare gli utensili elettrici solo con pacchi batteria appositamente ideati. L'uso di qualsiasi altro pacco batteria può causare lesioni e incendi. • Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni riportate nella sezione "Smaltimento". • Non danneggiare/deformare il pacco batteria pungendolo o sottoponendolo a urti, per evitare il rischio di lesioni e incendi.
  • Página 38 Italiano • Usare il caricabatterie solo per la ricarica dell'apparecchio/ utensile con il quale è fornito in dotazione. Altre batterie potrebbero fondersi, causando lesioni personali e danni alle cose. • Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato.
  • Página 39 Italiano Rimozione della batteria dall'apparecchio • Premere il pulsante di rimozione della batteria (2) ed estrarre la batteria (1) dall'apparecchio. AVVERTENZA: non tentare di rimuovere la batteria senza aver premuto il pulsante di sgancio. Il trapano o la batteria potrebbero esserne danneggiati.
  • Página 40 Italiano Livello di carica della batteria La batteria ha un indicatore di carica integrato. Premendo il pulsante (3) sulla destra, il sistema indica il livello di carica. Il LED destro indica un livello di carica elevato, mentre quello sinistro indica un basso livello di carica, che richiede l'immediata ricarica del pacco batteria.
  • Página 41 Italiano • La capacità delle batterie si riduce con il passare del tempo. Dopo 100 cicli di ricarica, la durata di funzionamento della batteria e il livello massimo della coppia motore dell'utensile si ridurranno leggermente. Questa diminuzione continua, finché la batteria raggiunge la sua capacità minima dopo 500 cicli di ricarica.
  • Página 42 * Indicate con i seguenti simboli: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo, Li = Litio. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che le batterie 7062517, 7062518 e 7063735 soddisfano i requisiti essenziali applicabili.
  • Página 43 Español ESTIMADO CLIENTE: Los manuales de instrucciones proporcionan valiosos consejos para usar su nuevo dispositivo. Le permiten usar todas las funciones y le ayudan a evitar malentendidos y daños. Por razones de seguridad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultas posteriores. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES EN MATERIA DE BATERÍAS Y CARGADORES Tenga en cuenta las notas generales en materia de seguridad y la...
  • Página 44 Español • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otro tipo de baterías entraña un riesgo de lesiones o incendio. • Llegado el momento de eliminar una batería, observe las instrucciones recogidas en la sección «Eliminación». •...
  • Página 45 Español • Utilice el cargador únicamente para cargar la batería provista con la herramienta. Otras baterías podrían estallar, causando lesiones personales y daños. • Nunca intente cargar una batería no recargable. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, debe reemplazarse de inmediato y la reparación debe correr a cargo de un centro de servicio autorizado para evitar cualquier riesgo.
  • Página 46 Español Antes de usar Cargue completamente la batería antes de utilizarla por primera vez. Extracción de la batería de la herramienta • Pulse el botón de liberación (2) de la batería (1) y extráigala de la herramienta. ADVERTENCIA: No intente extraer la batería sin presionar el botón de liberación de la batería.
  • Página 47 Español Nota: Asegúrese de que la batería y el cargador de baterías estén alineados correctamente. Si la batería no se desliza fácilmente en el cargador de baterías, no la fuerce. En su lugar, retire la batería y compruebe que la parte superior de batería y la ranura del cargador de baterías estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados.
  • Página 48 Español • No guarde las baterías de iones de litio descargadas durante mucho tiempo. Esto podría dañar las celdas de iones de litio. En caso de un almacenamiento prolongado, guarde las baterías completamente cargadas y desconectadas de la herramienta. • La capacidad de las baterías merma con el tiempo.
  • Página 49 * Marcadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo y Li = litio. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los artículos n.º 7062517, 7062518 y 7063735 cumplen con los requisitos básicos.
  • Página 50 Português ESTIMADOS CLIENTES Os manuais de instruções oferecem sugestões úteis sobre a utilização do seu novo dispositivo. Estes permitem-lhe utilizar todas as funções, e ajudam-no a evitar mal-entendidos e a prevenir danos. Disponha de algum tempo para ler este manual atentamente e guarde-o para consulta futura.
  • Página 51 Português • Quando pretender eliminar as baterias, siga as instruções apresentadas na secção “Eliminação”. • Não danifique/deforme a bateria perfurando-a ou provocando impactos, pois poderá criar o risco de lesões e incêndio. • Não carregue baterias danificadas. • Aplique cuidados especiais com a bateria. Evite deixá-la cair em quaisquer superfícies rígidas e não a sujeite a pressão ou qualquer outra forma de stress mecânico.
  • Página 52 Português • Utilize o seu carregador apenas para carregar a bateria no aparelho/ferramenta com o qual foi fornecida. Outras baterias podem explodir, provocando ferimentos e danos. • Nunca tente carregar baterias não-recarregáveis. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de serviço autorizado de modo a evitar perigos.
  • Página 53 Português Remover a bateria da máquina • Prima o botão de libertação da bateria (2) e puxe a bateria (1) para fora da máquina. AVISO: Não tente retirar a bateria sem premir o respetivo botão de libertação . O berbequim ou bateria podem sofrer danos. Inserir a bateria na máquina Certifique-se de que o exterior da bateria está...
  • Página 54 Português Nível de carga da bateria A bateria dispõe de um indicador de carga integrado. Prima o botão (3) para a direita e este indicará o nível de carga. O LED direito indica um nível de carga elevado, e o do lado esquerdo indica um nível de carga baixa, indicando que a bateria terá...
  • Página 55 Português • A capacidade das baterias diminuirá ao longo do tempo. Após 100 ciclos de carregamento, o tempo de funcionamento da bateria e o desempenho de binário máximo da ferramenta diminuirá ligeiramente. Este declínio continuará até a bateria ter uma capacidade mínima (após 500 ciclos de carregamento).
  • Página 56 Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que os Itens n.º 7062517, 7062518 e 7063735 se encontram em conformidade com os requisitos básicos. Para a avaliação de conformidade, foram consultadas as seguintes normas...
  • Página 57 Polski SZANOWNI KLIENCI Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki dotyczące użytkowania Państwa nowego urządzenia. Pozwolą one na wykorzystanie wszystkich funkcji, pomogą uniknąć nieporozumień oraz zapobiegać uszkodzeniom. Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie instrukcji oraz o zachowanie jej na przyszłość. DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK Należy przestrzegać...
  • Página 58 Polski W elektronarzędziach należy stosować akumulatory • wskazanego typu. Użycie akumulatorów innego rodzaju może stwarzać zagrożenie wystąpienia obrażeń ciała i pożaru. Utylizując akumulator, przestrzegać wskazówek • umieszczonych w sekcji „Utylizacja”. Nie uszkadzać/zniekształcać akumulatorów przez • dziurawienie lub uderzanie, ponieważ może to nieść ryzyko obrażeń...
  • Página 59 Polski Ładowarkę wykorzystywać wyłącznie do ładowania • akumulatora w urządzeniu/narzędziu, z którym została dostarczona. Akumulatory innego typu mogą wybuchnąć, powodując obrażenia ciała i szkody. Nie próbować ładować ogniw, które nie są przystosowane • do ładowania. Gdy przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, jego wymianę •...
  • Página 60 Polski Przed użyciem Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Wyjmowanie akumulatora z urządzenia Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora (2) i wyjąć • akumulator (1) z urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie wyjmować akumulatora bez naciśnięcia przycisku zwalniania akumulatora. Może to spowodować uszkodzenie wiertarki lub akumulatora. Umieszczanie akumulatora w urządzeniu Przed podłączeniem do ładowarki lub urządzenia sprawdzić, czy zewnętrzne powierzchnie akumulatora są...
  • Página 61 Polski Poziom ładowania akumulatora Akumulator posiada wbudowany wskaźnik naładowania. Naciśnięcie przycisku (3) z prawej strony spowoduje wyświetlenie poziomu naładowania. Dioda po prawej stronie oznacza wysoki poziom naładowania, a dioda po lewej stronie niski poziom naładowania i zbliżającą się konieczność naładowania akumulatora. WAŻNE! Gdy wskazywany jest niski poziom naładowania, należy mieć...
  • Página 62 Polski moment obrotowy narzędzia ulegną nieznacznej redukcji. Spadek wydajności będzie postępował do osiągnięcia pojemności minimalnej po 500 cyklach ładowania. Jest to zjawisko normalne, które nie świadczy o uszkodzeniu akumulatora. DANE TECHNICZNE Litowo-jonowy 2,0 Ah 7062517 ⎓ Napięcie znamionowe ....18 V Masa .
  • Página 63 Polski DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WYMOGAMI UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt nr 7062517, 7062518 oraz 7063735 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami. W celu oceny zgodności zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:...
  • Página 64 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Página 65 Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o...
  • Página 66 Centrum obsługi serwisowej. Upewnij się, że posiadasz oryginalny dowód zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i materiałowe w produktach Batavia przez okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje żadnych usterek lub uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użycia, zaniedbania, modyfikacji lub naprawy.
  • Página 67 BT-CLB002 / BT-CLB004   *Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Item-No.: Festnetz, max. €0,42/Minute aus 7062517 / 7062518 / 7063735 den Mobilfunknetzen www.batavia.eu | info@batavia.eu BATAVIA B.V. | Weth. Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst | Netherlands 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 67 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 67 23-07-2021 12:4 23-07-2021 12:4...
  • Página 68 ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V 18 V Cordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS BATAVIA B.V. | Weth.Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst Netherlands | www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 68 62517-2518-3735-Batteries-Ma-2107-23.indb 68 23-07-2021 12:4 23-07-2021 12:4...

Este manual también es adecuado para:

Bt-clb002Bt-clb004706251770625187063735