Página 3
The charger is plugged into an electrical outlet / Das Ladegerät ist an eine Steckdose angeschlossen / Le chargeur est branché sur une prise électrique / De oplader is aangesloten op een stopcontact / Il cari- cabatterie è collegato ad una presa elettrica / El car- gador está...
Panoramica Visão geral Batteria (non inclusa) Bateria (não incluída) 2. Pulsante per la rimozi- 2. Botão de libertação da one della batteria bateria 3. Caricabatterie 3. Carregador 4. LED verde 4. LED verde 5. LED rosso 5. LED vermelho Przegląd Resumen Batería (no incluido) Akumulator (nie wcho-...
Página 5
Table des matières Índice 1. Instructions de sécu- 1. Instrucciones de rité supplémentaires seguridad adicionales pour les batteries et en materia de bat- chargeurs . . 20 erías y cargadores . 42 2. Utilización . 2. Utilisation . . 22 .
English Dear customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
Página 7
English • When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Disposal”. • Do not damage/deform the battery pack either by punc- ture or impact, as this may create a risk of injury and fire. • Do not charge damaged batteries. •...
English Do not expose the charger to water. • • Do not open the charger. • Do not probe the charger. • The appliance/tool/battery must be placed in a well ventilated area when charging. • The charger is intended for indoor use only. 2.
Página 9
English Insert the battery (1) into the machine, push the battery • further forward until it clicks into place. Note: Make sure the battery and machine are lined up cor- rectly. If the battery does not slide onto the machine easily, don’t force it.
English • Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored correctly. Do not leave batteries on charge for extended periods • and never store batteries on charge. • The battery charger monitors battery temperature and voltage while charging.
English Protection Class IP Code IPX0 IP20 4. Disposal Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. The electric power tool is shipped in packaging to reduce transport damage. This packaging is a raw material and as such can either be reused or can be fed back into the raw material cycle.
English 5. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product 12 V Li-Ion 2.4 A Fast Charger, 12 V 0.4 A Charger; Model BT-CLC009, BT-CLC010, is according to the basic requirements, which are defined in the European...
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- ständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachle- sen gut auf.
Página 14
Deutsch • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anwei- sungen im Abschnitt „Entsorgung”. • Beschädigen und deformieren Sie den Akku nicht - weder durch Einstiche noch durch Schläge - da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann.
Deutsch • Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. • Verwenden Sie Ihr Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen. • Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden. •...
Página 16
Deutsch Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug (Siehe Abb. A). • Drücken Sie die Akku-Freigabetaste (2) und ziehen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Akku-Lösetaste zu drücken. Die Bohrmaschine und/oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen.
Página 17
Deutsch ACHTUNG: Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät den Betrieb unvermittelt einstellen, wodurch es zu gefährlichen Situationen kommen kann. Der Akku sollte daher stets aus- reichend aufgeladen sein. Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus • Lassen Sie einen heißen Akku vor dem Laden abkühlen •...
Deutsch 3. Technische Daten Modell 2,4 A 0,4 A 7064222 7064223 220 – 240 V ~ 100 – 240 V ~ Eingang 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz ⎓ ⎓ Ausgang 12 V 14.4 V Ladezeit ca. 40 min ca. 280 min 2 Ah Akku Ladestrom 2400 mA...
Deutsch 5. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt 12 V Li-Ion 2,4 A Schnellladegerät, 12 V 0,4 A Ladegerät; Model BT-CLC009, BT-CLC010, den wesentlichen Schutzan- forderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV),...
Français Cher client Les manuels d’utilisation contiennent des consignes impor- tantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consulta- tion ultérieure.
Página 21
Français Dans les outils électriques, n’utilisez que les accumula- • teurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instruc- • tions de la section "Élimination et recyclage". N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre •...
Français Utilisez uniquement votre chargeur pour charger les • batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures. Ne tentez jamais de charger des batteries non • rechargeables. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être •...
Français Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retrait de la batterie de la machine (Voir figure A). Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (2) et • retirez la batterie (1) de la machine. ATTENTION : N’essayez pas d’enlever la batterie sans appuyer sur le clip de relâche de la batterie.
Français alignés correctement. Si la batterie ne glisse pas dans le chargeur facilement, ne forcez pas. Retirez plutôt la batterie et vérifiez que la partie haute de la batterie et la fente de la batterie dans le chargeur sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées.
Français Ne laissez pas les batteries Li-ion rangées pour un cer- • tain temps si elles sont déchargées car cela peut endommager les cellules Li-ion. Rangez les batteries Li-ion complètement chargées si elles ne vont pas être utilisées pour un certain temps. •...
Français 4. Élimination et recyclage N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage afin d’évi- ter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieure- ment ou être réintroduit dans le circuit des matières pre- mières.
Français 5. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit 2,4 A Chargeur Rapide de 12 V Li-Ion, 12 V 0,4 A Chargeur; Modèle BT–CLC009, BT-CLC010 satisfait les principales exigences de protection définies dans les direc- tives européennes compatibilité...
Nederlands Geachte klant Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. 1.
Página 29
Nederlands sche gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Volg bij het weggooien van accu’s de instructies in de • paragraaf ‘Afvalverwerking en hergebruik’ op. • Beschadig en vervorm de accu niet door het lek prikken en door botsing, omdat dit letsel en brandgevaar op kan leveren.
Nederlands ontworpen voor de machine. Andere accu’s kunnen scheuren en zo letsel en materiële schade veroorzaken. • Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden. • Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de fabri- kant of een erkend servicecentrum om gevaren te voorkomen.
Página 31
Nederlands Let op: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indrukken van de ontgrendelingsknop. De accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd. De accu in de machine plaatsen Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu schoon en droog Schuif de opgeladen accu (1) in de onderzijde van het •...
Página 32
Nederlands gebruiken met een redelijk laadniveau. Opmerkingen betreft het opladen van de accu: • Laat een warme accu eerst afkoelen voor het opladen. De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de • 10 °C en 40 °C (dicht bij 20 °C is ideaal) opgeladen te worden.
Nederlands 3. Technische gegevens Model 2,4 A 0,4 A 7064222 7064223 220 – 240 V ~ 100 – 240 V ~ Ingang 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz ⎓ ⎓ Uitgang 12 V 14.4 V Laadtijd ca. 40 min ca. 280 min 2 Ah Accu Laad- 2400 mA...
5. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wethouder Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat 12 V Li-Ion 2,4 A Snellader, 12 V 0,4 A Lader; Model BT– CLC009, BT-CLC010 op grond van zijn ontwerp en bouw-...
Italiano Gentile cliente I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi consentono di utilizzare tutte le funzioni, e vi aiutano a evitare malintesi e a prevenire i danni. La invitiamo a dedicare del tempo alla lettura attenta di que- sto manuale e a conservarlo per futura consultazione.
Página 36
Italiano Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni • riportate nella sezione "Smaltimento". • Non danneggiare/deformare il pacco batteria pungen- dolo o sottoponendolo a urti, per evitare il rischio di lesioni e incendi. • Non ricaricare batterie danneggiate. • Trattare con particolare cura le batterie.
Italiano batterie potrebbero fondersi, causando lesioni personali e danni alle cose. • Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere • sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato. •...
Italiano AVVERTENZA: non tentare di rimuovere la batteria senza aver premuto il pulsante di sgancio. Il trapano o la batteria potrebbero esserne danneggiati. Inserimento della batteria nell'apparecchio Assicurarsi che l'esterno della batteria sia pulito e asciutto prima di collegarla al caricabatterie o all'apparecchio. Inserire la batteria (1) nell'apparecchio e spingerla in •...
Página 39
Italiano carica, l'utensile potrebbe smettere di funzionare durante l'uso. In alcuni casi, ciò potrebbe essere pericoloso. Si sug- gerisce di controllare che il pacco batteria abbia sempre un elevato livello di carica. Informazioni sulla ricarica della batteria • Lasciar raffreddare la batteria prima di ricaricarla. •...
Italiano 3. Dati tecnici Modello 2,4 A 0,4 A 7064222 7064223 220 – 240 V ~ 100 – 240 V ~ Ingresso 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz ⎓ ⎓ Uscita 12 V 14.4 V Tempo di carica Batteria ca. 40 min ca.
I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso. 5. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena respon- sabilità, che il caricabatterie per batterie agli ioni di litio da 12 V / 2,4 A, il caricabatterie da 0,4 A;...
Español Estimado cliente: Los manuales de instrucciones proporcionan valiosos con- sejos para usar su nuevo dispositivo. Le permiten usar todas las funciones y le ayudan a evitar malentendidos y daños. Por razones de seguridad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultas posteriores. 1.
Página 43
Español quier otro tipo de baterías entraña un riesgo de lesiones o incendio. • Llegado el momento de eliminar una batería, observe las instrucciones recogidas en la sección «Eliminación». No dañe ni deforme la batería ya sea punzándola, o gol- •...
Español • Nunca intente cargar una batería no recargable. Si el cable de alimentación presenta algún daño, debe • reemplazarse de inmediato y la reparación debe correr a cargo de un centro de servicio autorizado para evitar cualquier riesgo. • Evite que el cargador entre en contacto con el agua.
Español Extracción de la batería de la herramienta (Consulte la figura A). Presione el botón de liberación de la batería (2) y retire la • batería (1) de la herramienta. ADVERTENCIA: No intente extraer la batería sin presionar el botón de liberación de la batería. El surco o la batería podrían sufrir daños.
Página 46
Español batería y la ranura del cargador de baterías estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados. IMPORTANTE: Debe tenerse en cuenta que, una vez indi- cado un bajo nivel de carga de la batería, la herramienta puede dejar de funcionar en cualquier momento durante su uso.
Español cabo de 500 ciclos de carga. Esto es normal y no consti- tuye un fallo de la batería. 3. Datos técnicos Modelo 2,4 A 0,4 A 7064222 7064223 220 – 240 V ~ 100 – 240 V ~ Entrada 50 – 60 Hz 50 –...
Página 48
Español recogida de residuos especiales. Puede consultar con el vendedor o su ayuntamiento al respecto. Baterías Piense en el medioambiente al desechar las baterías. Pón- gase en contacto con las autoridades locales para saber dónde se encuentra el punto de recogida mas cercano para este tipo de residuos.
Español 5. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Was- sebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos cargador de 12 V Li-Ion de 2,4 A, cargador de 0,4 A; modelos BT-CLC009, BT-CLC010 cumplen con los requisitos básicos...
Português Estimados clientes Os manuais de instruções oferecem sugestões úteis sobre a utilização do seu novo dispositivo. Estes permitem-lhe utili- zar todas as funções, e ajudam-no a evitar mal-entendidos e a prevenir danos. Disponha de algum tempo para ler este manual atentamente e guarde-o para consulta futura.
Português • Quando pretender eliminar as baterias, siga as instru- ções apresentadas na secção “Eliminação”. Não danifique/deforme a bateria perfurando-a ou provo- • cando impactos, pois poderá criar o risco de lesões e incêndio. Não carregue baterias danificadas. • Aplique cuidados especiais com a bateria. Evite deixá-la •...
Português baterias podem explodir, provocando ferimentos e danos. • Nunca tente carregar baterias não-recarregáveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve • ser substituído pelo fabricante, por um Centro de serviço autorizado de modo a evitar perigos. Não exponha o carregador a água. •...
Página 53
Português Remover a bateria da máquina (veja a Fig. A). Prima o botão de libertação da bateria (2) e puxe a bate- • ria (1) para fora da máquina. AVISO: Não tente retirar a bateria sem premir o respetivo botão de libertação . O berbequim ou bateria podem sofrer danos.
Página 54
Português disso, remova a bateria e verifique se a sua parte superior e a ranhura do carregador de bateria estão limpas e sem danos, e se os contactos não estão dobrados. IMPORTANTE: quando é indicado um nível de carga baixa, saiba que a ferramenta pode parar de trabalhar durante a sua utilização.
Português ferramenta diminuirá ligeiramente. Este declínio conti- nuará até a bateria ter uma capacidade mínima (após 500 ciclos de carregamento). Trata-se de uma situação normal, e não constitui uma avaria da bateria. 3. Dados técnicos Modelo 2,4 A 0,4 A 7064222 7064223 Alimenta- 220 –...
Página 56
Português acessórios são feitos de vários materiais, tais como metais e plásticos. Leve as peças defeituosas para um ponto de recolha especial. Coloque as suas questões a este respeito numa loja da especialidade ou autoridade local. Bateria Pense no ambiente sempre que eliminar baterias. Contacte as autoridades locais para saber a localização da área de eliminação de resíduos mais próxima.
Português 5. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que os produtos Carregador de iões de lítio de 12 V e 2,4 A, Carregador de 0,4 A; Modelos BT-CLC009, BT-CLC010, estão de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE (relativa à...
Polski Szanowni Klienci Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki dotyczące użytkowania Państwa nowego urządzenia. Pozwolą one na wykorzystanie wszystkich funkcji, pomogą uniknąć nieporo- zumień oraz zapobiegać uszkodzeniom. Prosimy o poświę- cenie czasu na dokładne przeczytanie instrukcji oraz o zachowanie jej na przyszłość. 1.
Página 59
Polski W elektronarzędziach należy stosować akumulatory • wskazanego typu. Użycie akumulatorów innego rodzaju może stwarzać zagrożenie wystąpienia obrażeń ciała i pożaru. Utylizując akumulator, przestrzegać wskazówek umiesz- • czonych w sekcji „Utylizacja”. Nie uszkadzać/zniekształcać akumulatorów przez dziu- • rawienie lub uderzanie, ponieważ może to nieść ryzyko obrażeń...
Polski Nie zastępować ładowarki zwykłym przewodem zakoń- • czonym wtyczką sieciową. Ładowarkę wykorzystywać wyłącznie do ładowania • akumulatora w urządzeniu/narzędziu, z którym została dostarczona. Akumulatory innego typu mogą wybuch- nąć, powodując obrażenia ciała i szkody. Nie próbować ładować ogniw, które nie są przystoso- •...
Polski Przed użyciem Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Wyjmowanie akumulatora z urządzenia (Patrz rys. A). Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora (2) i wyjąć • akumulator (1) z urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie wyjmować akumulatora bez naciśnięcia przycisku zwalniania akumulatora. Może to spowodować uszkodzenie wiertarki lub akumulatora.
Página 62
Polski Uwaga: Upewnić się, że akumulator i ładowarka są popraw- nie ustawione względem siebie. Jeżeli wsunięcie akumula- tora na ładowarkę jest utrudnione, nie wywierać siły. Zdjąć akumulator, upewnić się, że górna część akumulatora i gniazdo ładowarki są czyste i nieuszkodzone oraz że styki nie są...
Polski Z czasem pojemność akumulatorów spada. Po 100 • cyklach ładowania czas działania akumulatora i maksy- malny moment obrotowy narzędzia ulegną nieznacznej redukcji. Spadek wydajności będzie postępował do osią- gnięcia pojemności minimalnej po 500 cyklach ładowa- nia. Jest to zjawisko normalne, które nie świadczy o uszkodzeniu akumulatora.
Página 64
Polski portu. Opakowanie jest surowcem i jako takie może zostać ponownie użyte lub ponownie przetworzone. Narzędzie z napędem elektrycznym i jego akcesoria wykonane są z różnych materiałów, takich jak metale i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy należy przekazać do specjalnych punktów gromadzenia odpadów. Informacje o nich można uzyskać...
Polski 5. Deklaracja zgodności z wymogami UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkty ładowarka 2,4 A 12 V Li-Ion, ładowarka 0,4 A; modele BT-CLC009, BT-CLC010 są zgodne z podstawo- wymi wymaganiami, które zostały określone w dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczących kompatybil-...
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materia- les de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del...
Página 67
Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou materiais do produto Batavia durante um período de dois anos, a contar da data de compra. A garantia não cobre quaisquer avarias ou defeitos resultantes de um uso indevido, negli- gência, modificações ou reparações.
Página 68
PACK 12 V Cordless collection ONE BATTERY FOR ALL PACK 12 V TOOLS BATAVIA B.V. | Weth.Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst Netherlands | www.bataviapower.com | Email: info@batavia.eu...