Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KTEA2_IB.indd 1
KTEA2_IB.indd 1
THÉIÈRE
THEEMAKER
KTEA2
17/11/2021 15:59
17/11/2021 15:59

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proline KTEA2

  • Página 1 THÉIÈRE THEEMAKER KTEA2 KTEA2_IB.indd 1 KTEA2_IB.indd 1 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...
  • Página 2 KTEA2_IB.indd 2 KTEA2_IB.indd 2 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...
  • Página 3 TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES......p. 02 DESCRIPTION DU FOUR..............p. 05 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..........p. 06 INFUSER DU THÉ.................p. 07 FAIRE CHAUFFER OU BOUILLIR DE L’EAU.........p.09 FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD.........p. 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN............p. 11 SPÉCIFICATIONS................p. 12 MISE AU REBUT................p. 13 KTEA2_IB.indd 1 KTEA2_IB.indd 1 17/11/2021 15:59...
  • Página 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENTS • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;...
  • Página 5 toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
  • Página 6 • Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, n’immergez pas le cordon, les fiches électriques ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Faites extrêmement attention si vous devez déplacer la carafe contenant un liquide chaud. •...
  • Página 7 DESCRIPTION DU FOUR Poignée du couvercle Couvercle de la carafe Bec verseur Poignée de la carafe Bol en verre Couvercle du panier à thé Panier de thé Capteur de température Base d’alimentation Panneau de contrôle Panneau de contrôle Interrupteur Marche / Arrêt Boutons de température avec indica- Bouton de maintien avec indicateur lumineux...
  • Página 8 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Afin d’éliminer toute poussière ou résidus de protection du processus de fabrication, il est recommandé de lancer un cycle d’ébullition, puis de jeter l’eau. 1. Retirez et jetez tout les matériaux d’emballage, les étiquettes promotionnelles et le ruban adhésif de la théière. 2.
  • Página 9 INFUSER DU THÉ 1. Retirez la carafe de la base d’alimentation et retirez le couvercle de la carafe. 2. Remplissez la carafe avec la quantité d’eau souhaitée entre les marques MIN (0,5 L) et MAX (1,7 L). 3. Remplissez le panier avec des feuilles de thé. Il est recommandé...
  • Página 10 7. L’appareil démarre le cycle d’infusion à la température sélectionnée. Pendant l’infusion, vous pouvez ajuster la hauteur du pani- er de thé pour contrôler le temps de trempage. REMARQUE : Si la carafe est retirée de la base d’alimentation pendant le cycle d’infusion, le cycle s’annulera automatiquement.
  • Página 11 FAIRE CHAUFFER OU BOUILLIR DE L’EAU L’appareil peut être utilisé pour faire bouillir ou chauffer l’eau à la température souhaitée. REMARQUE : Si vous avez utilisé la carafe pour faire du thé, il est recommandé de nettoyer soigneusement l’intérieur de la carafe et de retirer le panier à thé avant de faire bouillir ou de chauffer de l’eau.
  • Página 12 FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD La fonction de maintien au chaud permet au thé infusé ou à l’eau chauffée de rester chaud(e) durant 30 minutes. Cette fonction n’est disponible que dans les réglages de température de 70°, 80° et 90°C. Pour activer cette fonction 1.
  • Página 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Assurez-vous que l’appareil est éteint en appuyant sur et que tous les indicateurs s’éteignent. Débranchez la fiche de la prise de courant avant de commencer l’entretien ou nettoyage. Laissez toutes les pièces de l’appareil refroidir complètement avant de les démonter et de les nettoyer.
  • Página 14 Nettoyez la carafe. 1. Après chaque utilisation, videz la carafe. Ne laissez pas le thé infusé reposer pendant la nuit. 2. Essuyez l’intérieur de la carafe avec une éponge douce et humide ou rincez à l’eau tiède. 3. Nettoyez l’extérieur de la carafe avec un chiffon doux et humide. N’immergez JAMAIS et ne lavez jamais l’extérieur de la carafe sous l’eau courante.
  • Página 15 MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
  • Página 16 En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Etablissements Darty & fils ©, 129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 27/10/2021 KTEA2_IB.indd 14 KTEA2_IB.indd 14 17/11/2021 15:59...
  • Página 17 INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES........p.16 PRODUCTOVERZICHT..............p. 19 VOOR HET EERSTE GEBRUIK............p. 20 THEE ZETTEN ................p. 21 WATER KOKEN OF OPWARMEN..........p. 23 WARMHOUDFUNCTIE ..............p. 24 REINIGING EN ONDERHOUD............p. 25 SPECIFCATIES................p. 26 VERWIJDERING................p. 27 KTEA2_IB.indd 15 KTEA2_IB.indd 15 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...
  • Página 18 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Waarschuwingen • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik in andere vergelijkbare omgevingen, zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en - andere werkomgevingen;...
  • Página 19 niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. • Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilig gebruik...
  • Página 20 verplaatst. • Giet het water altijd langzaam en voorzichtig uit de kan zonder deze te snel te kantelen. • Wees voorzichtig tijdens het openen van het deksel om het apparaat bij te vullen wanneer het apparaat heet is. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. •...
  • Página 21 PRODUCTOVERZICHT Handvat van deksel Deksel van kan Schenktuit Handvat van kan Glazen kan Deksel van theezeef Theezeef Temperatuursensor Voetstuk Bedieningspaneel Bedieningspaneel AAN/UIT-knop met Temperatuurknoppen met controle- Warmhoudknop met controlelampje lampjes controlelampje 4 vooraf ingestelde zettempera- turen aanbevolen voor witte, groene, oolong en zwarte thee/heet water.
  • Página 22 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Om stof of fabricageresten te verwijderen wordt het aanbevolen om eerst een kookcyclus met alleen water uit te voeren en het water vervolgens weg te gooien. 1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal, labels en plakband van de theemaker en gooi ze weg op een juiste manier.
  • Página 23 THEE ZETTEN 1. Haal de kan van het voetstuk af en verwijder het deksel van de kan. 2. Vul de kan met de gewenste hoeveelheid water tussen de MIN (0,5L) en MAX (1,7L) markering. 3. Vul de mand met theeblaadjes. Het wordt aanbevolen om niet meer dan 10 g theebladeren te gebruiken.
  • Página 24 7. Het apparaat start de zetcyclus op de geselecteerde temperatuur. Tijdens het zetten van de thee kunt u de hoogte van de theezeef aanpassen om de trektijd te regelen. OPMERKING: Als de kan tijdens het zetten van de thee van het voetstuk wordt verwijderd, wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
  • Página 25 WATER KOKEN OF OPWARMEN Het apparaat kan worden gebruikt om water aan de kook te brengen of tot een gewenste temperatuur te verwarmen. OPMERKING: Als u de kan hebt gebruikt voor het zetten van thee, wordt het aanbevolen om de binnenkant van de kan grondig te reinigen en de theezeef te verwijderen voor het koken of opwarmen van het water.
  • Página 26 WARMHOUDFUNCTIE Deze functie maakt het mogelijk om de gezette thee of het opgewarmde water tot 30 minuten warm te houden. Deze functie is alleen beschikbaar in de temperatuurinstellingen 70°, 80° en 90°C. Deze functie inschakelen 1. Druk op en druk vervolgens op een temperatuurknop 70°, 80° of 90°C. •...
  • Página 27 REINIGING EN ONDERHOUD Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld door op te drukken en alle controlelampjes gedoofd zijn. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt. Laat alle onderdelen van het apparaat volledig afkoelen voordat u het uit elkaar haalt en reinigt.
  • Página 28 De kan reinigen 1. Leeg de kan na elk gebruik. Laat geen gezette thee de hele nacht in de kan achter. 2. Veeg de binnenkant van de kan schoon met een zachte, vochtige spons of spoel met warm water. 3. Maak de buitenkant van de kan schoon met een zachte, vochtige doek.
  • Página 29 VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Página 30 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........p. 29 PRODUCT OVERVIEW..............p. 32 BEFORE FIRST USE..............p. 33 BREWING TEA................p. 34 BOILING OR HEATING WATER.............p. 36 KEEP WARM FUNCTION...............p. 37 CLEANING AND MAINTENANCE..........p. 38 SPECIFICATIONS................p. 39 DISPOSAL..................p. 40 KTEA2_IB.indd 28 KTEA2_IB.indd 28 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...
  • Página 31 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Warnings • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 32 hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the...
  • Página 33 is hot. • Do not use the appliance outdoors. • The use of accessories not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. • Do not leave the appliance unattended when in use. • Do not use the appliance for anything other than intended use. •...
  • Página 34 PRODUCT OVERVIEW Lid handle Jug lid Spout Jug handle Glass jug Tea basket lid Tea basket Temperature sensor Power base Control panel Control Panel ON/OFF button with Temperature buttons with indicator Keep Warm button indicator light lights with indicator light 4 preset brew temperatures recom- mended for white, green, Oolong and black tea/Hot water.
  • Página 35 BEFORE FIRST USE In order to remove any dust or protective residues from the manufacturing process, it is recommended to run a boiling cycle then discard the water. 1. Remove and discard any packing materials, promotional labels and tape from the appliance.
  • Página 36 BREWING TEA 1. Remove the jug from the power base and remove the jug lid. 2. Fill the jug with desired amount of water between the MIN (0.5L) and MAX (1.7L) markings. 3. Fill the basket with tea leaves. It is recommended to use not more than 10g of tea leaves.
  • Página 37 7. The appliance will start the brewing cycle at the selected temperature. During brewing, you can adjust the height of tea basket to control the steeping time. NOTE: If the jug is removed from the power base during the brewing cycle, the cycle will automatically cancel.
  • Página 38 BOILING OR HEATING WATER The appliance can be used for boiling or heating water to a desired temperature. NOTE: If you have used the jug for making tea, it is recommended to thoroughly clean the interior of the jug and remove the tea basket before boiling or heating water.
  • Página 39 KEEP WARM FUNCTION The Keep Warm function allows the brewed tea or heated water to remain warm for up to 30 minutes. This function is only available in the 70°, 80° and 90°C temperature settings. To activate this function 1. Press and then press a temperature button 70°, 80°...
  • Página 40 CLEANING AND MAINTENANCE Ensure that the appliance is turned off by pressing and all indicator lights will go out. Unplug from the socket before carrying out maintenance or cleaning. Allow all parts of the appliance to cool completely before disassembling and cleaning. Never immerse the base of the jug, power base, power cord or power plug in water or allow moisture to come in contact with these parts.
  • Página 41 Clean the jug 1. After each use, empty the jug. Do not allow brewed tea to stand overnight. 2. Wipe the interior of the jug with a soft damp sponge or rinse with warm water. 3. Wipe the exterior of the jug with a soft damp cloth. NEVER immerse or wash exterior of the jug under running water.
  • Página 42 DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
  • Página 43 ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.........p. 42 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........p. 45 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ.........p. 46 CÓMO HACER TÉ .................p. 47 HERVIR O CALENTAR AGUA............p. 49 FUNCIÓN DE CONSERVACIÓN DEL CALOR .......p. 50 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ...........p. 51 ESPECIFICACIONES ..............p.
  • Página 44 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS • Este aparato ha sido diseñado para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: - Cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales.
  • Página 45 aparato y entienden los peligros que ello conlleva. La limpieza y el mantenimiento no podrán ser llevadas a cabo por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Página 46 • Tenga mucho cuidado al mover el aparato cuando contenga líquido caliente en su interior. • Procure siempre verter el agua hirviendo lenta y cuidadosamente, sin inclinar la jarra demasiado rápido. • Tenga cuidado al abrir la tapa para volver a llenar de agua cuando el aparato esté...
  • Página 47 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Asa de la tapa Tapa de la jarra Boquilla Asa de la jarra Jarra de vidrio Tapa de la cesta del té Cesta del té Sensor de temperatura Base eléctrica Panel de control Panel de control Interruptor con luz Botones de temperatura con luces Botón de conservación indicadora...
  • Página 48 ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Para eliminar el polvo o residuos protectores del proceso de fabricación, se recomienda hacerla funcionar sólo con agua y desecharla una vez hervida. 1. Retire y deseche el material de embalaje, las etiquetas promocionales y las cintas de la tetera.
  • Página 49 CÓMO HACER TÉ 1. Retire la jarra de la base eléctrica y quite la tapa de la jarra. 2. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua entre las marcas MIN (0,5 L) y MAX (1,7 L). 3. Llene la cesta con hojas de té. Se recomienda no utilizar más de 10 g de hojas de té.
  • Página 50 7. El aparato iniciará el ciclo de preparación a la temperatura seleccionada. Durante la preparación, puede ajustar la altura de la cesta del té para controlar el tiempo de infusión. NOTA: Si se quita la jarra de la base eléctrica durante el ciclo de preparación, el ciclo se cancelará...
  • Página 51 HERVIR O CALENTAR AGUA El aparato se puede utilizar para hervir o calentar agua a la temperatura deseada. NOTA: Si ha usado la jarra para hacer té, se recomienda que lave bien su interior y retire la cesta del té antes de hervir o calentar agua. 1.
  • Página 52 FUNCIÓN DE CONSERVACIÓN DEL CALOR La función de conservación del calor permite mantener calientes el té elaborado o el agua calentada hasta 30 minutos. Esta función solo está disponible para las opciones de temperatura de 70, 80 y 90 °C. Para activar esta función 1.
  • Página 53 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Pulse para asegurarse de que el aparato y todas las luces indicadoras estén apagados. Desenchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento o limpieza. Espere a que todas las partes del aparato se hayan enfriado completamente antes de desmontarlo y limpiarlo.
  • Página 54 No utilice limpiadores químicos o abrasivos. Limpieza de la jarra 1. Vacíe la jarra después de cada uso. No deje la infusión de té dentro de un día para otro. 2. Limpie el interior de la jarra con una esponja suave y húmeda o enjuáguela con agua tibia.
  • Página 55 ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
  • Página 56 ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES......p. 55 VISTA GERAL DO PRODUTO............p. 58 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..........p. 59 INFUSÃO DE CHÁ ................p. 60 FERVER OU AQUECER ÁGUA............p. 62 FUNÇÃO DE MANTER QUENTE...........p. 63 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............p. 64 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............p. 65 ELIMINAÇÃO.................p.
  • Página 57 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA OS SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. AVISOS • Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: - Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Página 58 anos de idade se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
  • Página 59 • Deve ser tomado muito cuidado quando mover o jarro enquanto este contiver líquido quente. • Tenha o cuidado de verter a água a ferver lenta e cuidadosamente, sem virar o jarro demasiado depressa. • Tenha cuidado quando abrir a tampa para voltar a encher quando a chaleira estiver quente.
  • Página 60 VISTA GERAL DO PRODUTO Pega da tampa Tampa do jarro Bico Pega do jarro Jarro de vidro Tampa da cesta de chá Cesta de chá Sensor da temperatura Base de Painel de controlo alimentação Painel de controlo Botão de ligar/desligar Botões temperatura Botão de manter quente...
  • Página 61 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO De modo a eliminar qualquer pó ou resíduos da proteção do processo de fabrico, recomendamos que ferva água uma vez e que a deite fora. 1. Retire e elimine quaisquer materiais de empacotamento, etiquetas e fita do aparelho.
  • Página 62 INFUSÃO DE CHÁ 1. Retire o jarro da base de alimentação e retire a tampa do jarro. 2. Encha o jarro com a quantidade desejada de água entre as marcas de MIN (0,5 L) e MAX (1,7 L). 3. Encha a cesta com folhas de chá. Recomendamos que não use mais de 10 g de folhas de chá.
  • Página 63 7. O aparelho iniciará o ciclo de infusão na temperatura selecionada. Durante a infusão, pode ajustar a altura da cesta de chá para controlar o tempo de imersão. NOTA: Se o jarro for removido da base de alimentação durante o ciclo de infusão, o ciclo será...
  • Página 64 FERVER OU AQUECER ÁGUA O aparelho pode ser usado para ferver ou aquecer água até uma temperatura desejada. NOTA: Se tiver usado o jarro para preparar chá, recomendamos que lave bem o interior do jarro e que retire a cesta do chá antes de ferver ou aquecer água. 1.
  • Página 65 FUNÇÃO DE MANTER QUENTE A função de manter quente permite-lhe manter quente a infusão de chá ou água aquecida durante até 30 minutos. Esta função só se encontra disponível nas definições de temperatura de 70 °C, 80 °C e 90 °C. Para ativar esta função 1.
  • Página 66 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Certifique-se de que o aparelho está desligado premindo , e todos os indicadores luminosos são desligados. Retire a ficha da tomada antes de efetuar a limpeza ou manutenção. Permita que todas as peças do aparelho arrefeçam por completo antes de as desmontar e limpar.
  • Página 67 Limpeza do jarro 1. Após cada utilização, esvazie o jarro. Não deixe a infusão de chá dentro do jarro de um dia para o outro. 2. Limpe o interior do jarro com uma esponja suave ligeiramente embebida em água e depois passe com água quente. 3.
  • Página 68 ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
  • Página 69 KTEA2_IB.indd 67 KTEA2_IB.indd 67 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...
  • Página 70 KTEA2_IB.indd 68 KTEA2_IB.indd 68 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...
  • Página 71 KTEA2_IB.indd 69 KTEA2_IB.indd 69 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...
  • Página 72 KTEA2_IB.indd 70 KTEA2_IB.indd 70 17/11/2021 15:59 17/11/2021 15:59...