Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

LM507XX / LM508XX
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
REEL MOWER
6
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
9
13
RO Traducere a instrucţiunilor originale
17
PT Tradução do manual original
HU Eredeti használati utasítás fordítása
21
25
CS Překlad püvodního návodu k používání
29
33
36
40
44
48
51

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VONROC LM507 Serie

  • Página 1 REEL MOWER LM507XX / LM508XX EN Original Instructions DA Oversættelse af den originale brugsanvisning DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing RO Traducere a instrucţiunilor originale FR Traduction de la notice originale PT Tradução do manual original ES Traducción del manual original HU Eredeti használati utasítás fordítása Traduzione delle istruzioni originali...
  • Página 2 2 pcs 1 pc 2pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6pcs 6 pcs 6 pcs 1 pc 1 pc 6pcs 6pcs WWW.VONROC.COM WARNING 6pcs 6pcs Please read the instruction manual carefully before using it.
  • Página 3 WWW.VONROC.COM...
  • Página 4 The Lawn Mower ASSEMBLY INSTRUCTION ADULT ASSEMBLY REQUIRED Read all instructions before assembly and use. Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children untill assembly is complete. WWW.VONROC.COM...
  • Página 5 Do not place other objects ne thoroughly using a soft brush and cloth. horoughly using a soft brush and cloth. WWW.VONROC.COM olish. Remove all grass and debris. h. Remove all grass and debris.
  • Página 6 The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. WWW.VONROC.COM...
  • Página 7 3. Now mount the assembled upper and middle • The mower blade mechanism makes loud handle onto the lower handle, using the bolts noises or does not rotate because it rubs or (7) and knobs (6), as shown on figure C. catches against the counter blade. WWW.VONROC.COM...
  • Página 8 • Circle around flower beds. When reaching a flower bed in the middle of the lawn, cut a row VONROC products are developed to the highest or two around the circumference of the bed. quality standards and are guaranteed free of defects •...
  • Página 9 Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt fitness for a particular purpose. In no event verwendet: shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies Lesen Sie das Benutzerhandbuch. shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.
  • Página 10 3. Unterer Griff • Hände und Füße von den rotierenden Klingen 4. Rasenmäher fernhalten. 5. Grasfangvorrichtung • Vorsicht beim Einstellen der Klingen. 6. Knopf 7. Schraube 8. Wandhalterung mit Schrauben 9. Federbelasteter Stift 10. Einstellmutter der Gegenklinge 11. Klinge WWW.VONROC.COM...
  • Página 11 Griffleiste (3) befestigen, wie in drehen Sie die Einstellmutter der Gegenklinge Abbildung D dargestellt. (10) im Uhrzeigersinn. Drehen Sie die Einstellmutter der Gegenklinge (10) gegen den Uhrzeigersinn, um den Abstand zu erhöhen. 3. Justieren Sie die Einstellmuttern der Gegenklinge (10), bis die Rasenmäherklinge WWW.VONROC.COM...
  • Página 12 Rasenmähers verhindern, indem Sie ihn in einer schrägen Position nach oben führen. • Wählen Sie die Schneidhöhe entsprechend der VONROC-Produkte werden nach den höchsten Graslänge. Machen Sie mehrere Durchgänge, Qualitätsstandards entwickelt und sind für den damit nicht zu viel Gras auf einmal abgemäht gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum des wird.
  • Página 13 Garantien instructies in deze handleiding niet worden der Gebrauchstauglichkeit und Eignung für einen opgevolgd. bestimmten Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden oder Folgeschäden. Voorzichtig: Raak de roterende messen niet Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich aan.
  • Página 14 • Houd handen en voeten uit de buurt van 6. Knop draaiende messen. 7. Bout • Wees voorzichtig tijdens het aanpassen van de 8. Muurbeugel met schroeven messen. 9. Veerbelaste pin 10. Instelmoer counterblad 11. Snijmes 12. Countermes 13. Rol 14. Riemgesp WWW.VONROC.COM...
  • Página 15 (11) het papier gelijkmatig snijdt over De maaihoogte kan worden ingesteld op een de volledige meslengte. hoogte van 15-25-31-35 mm. Om de maaihoogte Opmerking: het mes (11) en het countermes (12) af te stellen: werken zoals een schaar. WWW.VONROC.COM...
  • Página 16 U kunt voorkomen dat de gazonmaaier omlaag gaat glijden, door een positie aan te houden die schuin omhoog gaat. Producten van VONROC worden op basis van • Stel de maaihoogte in op basis van de hoogte de hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn van het gras.
  • Página 17 électriques, des incendies et/ou de graves de verkoopbaarheid en geschiktheid voor blessures. Conservez tous les avertissements et een specifiek doel. In geen geval zal VONROC toutes les instructions liées à la sécurité afin de aansprakelijk zijn voor incidentele schade of pouvoir vous y référer dans le futur.
  • Página 18 Ce produit a été conçu pour tondre les Étudiez chaque image et identifiez les composants environnements domestiques. La tondeuse à gazon nécessaires en vous reportant à la figure "Contenu n'est prévue que pour les jardins des habitations de l’emballage" et au tableau ci-dessus. WWW.VONROC.COM...
  • Página 19 Remarque : les deux côtés doivent placez la tondeuse au bord de la pelouse et toujours être réglés à la même hauteur. tondez vers l'avant. Tournez ensuite à la fin de chaque rangée et tondez dans l'autre sens, en WWW.VONROC.COM...
  • Página 20 à un usage Votre outil a été conçu pour fonctionner longtemps particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait être avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement tenu responsable pour les dommages accidentels satisfaisant continu dépend d’un entretien correct ou consécutifs.
  • Página 21 Los animales silvestres y las mascotas pueden resultar lesionados durante el funcionamiento de la máquina. Controle minuciosamente la zona de trabajo y retire las piedras, palos, cables, huesos y objetos extraños que pudiese WWW.VONROC.COM...
  • Página 22 8. Soporte de pared con tornillos • Mantenga las manos y los pies alejados de las 9. Pasador accionado por muelle cuchillas giratorias. 10. Tuerca de ajuste de la contracuchilla • Tenga cuidado cuando ajuste las cuchillas. 11. Cuchilla 12. Contracuchilla 13. Rodillo WWW.VONROC.COM...
  • Página 23 5. Ahora apriete ligeramente ambas tuercas de La altura de corte puede ajustarse en 15-25-31-35 ajuste de la contracuchilla (10) en sentido mm de altura. Para ajustar la altura de corte: horario poco a poco hasta que la cuchilla del WWW.VONROC.COM...
  • Página 24 • Preste especial atención al cambiar de dirección. • En los declives, corte siempre el césped Los productos VONROC han sido fabricados con los transversalmente (no hacia arriba ni hacia estándares de calidad más elevados y garantizamos abajo).
  • Página 25 Il mancato rispetto adecuación a un propósito particular. VONROC delle avvertenze e istruzioni di sicurezza potrebbe no será responsable bajo ninguna circunstancia dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni de ningún daño incidental o consecuente.
  • Página 26 7. Bullone • Prestare attenzione quando si regolano le lame. 8. Staffa per fissaggio a parete con viti 9. Perno di bloccaggio a molla 10. Dado di regolazione controlama 11. Lama 12. Controlama 13. Rullo di taglio 14. Fibbia della cinghia WWW.VONROC.COM...
  • Página 27 (10), un po' alla volta, finché la lama 1. Tirare verso l'esterno i perni a molla (9) su (11) non taglierà la carta in modo uniforme su entrambi i lati del tosaerba (4). tutta la lunghezza della lama. WWW.VONROC.COM...
  • Página 28 • Sui pendii le corsie formate dal taglio devono essere trasversali rispetto alla pendenza (non I prodotti VONROC sono sviluppati secondo gli su e giù). Per evitare che il tosaerba scivoli giù standard di qualità più elevati e sono garantiti basta inclinarlo verso l'alto.
  • Página 29 Underlåtenhet att följa a uno scopo particolare. In nessun caso VONROC säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan sarà ritenuta responsabile di alcun danno orsaka elstöt, brand och/eller allvarlig skada. Spara incidentale o consequenziale.
  • Página 30 (6), som visas på figur B. 3. Montera nu det sammansatta övre och mittersta handtaget på det nedre handtaget, med hjälp av Modell-nr LM507XX bultarna (7) och knopparna (6), som visas Skärbredd 300 mm i figur C. Antal cylinderblad WWW.VONROC.COM...
  • Página 31 övergångar för att förhindra att för mycket gräs • Klippknivens mekanism avger höga ljud eller klipps på en gång. roterar inte eftersom den skaver eller hakar mot • Töm gräsuppsamlaren regelbundet. motbladet. WWW.VONROC.COM...
  • Página 32 Använd underförstådda garantierna för säljbarhet lämpliga väggkontakter vid behov. och lämplighet för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för 5. UNDERHÅLL indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av Din gräsklippare har designats att arbeta under...
  • Página 33 Derudover må plæneklipperen ikke bruges som en græs. strømkultivator til at udjævne høje områder såsom muldvarpeskud. Udstyret må kun bruges til dets beregnede formål. Enhver anden anvendelse anses for at være misbrug. WWW.VONROC.COM...
  • Página 34 øverste håndtag (1) ved hjælp af boltene (7) nogle græsstrå klippes ikke (afstanden mellem og knapperne (6), som vist på figur B. modklingen og plæneklipperens spindel er for 3. Monter nu det samlede øvre og midterste stor); håndtag på det nederste håndtag ved hjælp WWW.VONROC.COM...
  • Página 35 • Klip rundt om blomsterbede. Når du når til et blomsterbed midt på plænen, skal du klippe VONROC-produkter er udviklet til de højeste en række eller to omkring blomsterbedets kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter omkreds.
  • Página 36 Under ingen omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for Przestroga: Nie dotykać obracających się tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens ostrzy. Ostre ostrze(a). Uważać na ryzyko retsmidler skal være begrænset til reparation...
  • Página 37 • Zachować ostrożność podczas regulacji ostrzy. 11. Ostrze 12. Przeciwostrze 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU 13. Wałek 14. Zaczep paska Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do koszenia trawy w gospodarstwie domowym. Kosiarka jest przeznaczona do użytku w prywatnych ogrodach domowych. Kosiarki nie wolno używać do przycinania WWW.VONROC.COM...
  • Página 38 1. Pociągnąć sprężynowe bolce (9) na zewnątrz będzie przecinać papier równo na całej długości z obu boków kosiarki (4). ostrza. 2. Ustawić żądaną wysokość koszenia, zgodnie Uwaga: ostrze (11) i przeciwostrze (12) działają jak z oznaczeniami na kosiarce. dwa ostrza nożyczek. 3. Teraz zwolnić sprężynowe bolce (9), WWW.VONROC.COM...
  • Página 39 Kosiarka jest przeznaczona do długotrwałej pracy do sprzedaży i przydatności do określonego celu. z minimalną konserwacją. Długotrwała udana praca W żadnym przypadku firma VONROC nie ponosi zależy od odpowiedniej konserwacji i regularnego odpowiedzialności za straty przypadkowe lub czyszczenia kosiarki.
  • Página 40 în timp ce maşina este utilizată. Verificaţi cu atenţie zona de lucru şi îndepărtaţi pietrele, beţele, firele, oasele şi obiectele străine. Când utilizaţi maşina, asiguraţi-vă că nu există animale sălbatice, animale de companie sau cioturi mici de copaci în iarba deasă. WWW.VONROC.COM...
  • Página 41 Maşina de necesare consultând figura „conţinutul pachetului” tuns iarba nu poate fi folosită pentru a tăia tufişuri, şi tabelul de mai sus. garduri vii sau arbuşti, pentru a tăia vegetaţia înaltă, acoperişurile plantate sau iarba cultivată pe balcon, WWW.VONROC.COM...
  • Página 42 Observaţie: ambele părţi trebuie să maşina la capătul fiecărei ture şi tundeţi în fie întotdeauna setate la aceeaşi înălţime. direcţia opusă, suprapunând uşor tăierea cu fâşia tăiată anterior. Consultaţi şi figura H. • Asiguraţi-vă că gazonul este liber de pietre, WWW.VONROC.COM...
  • Página 43 • Tundeţi întotdeauna de-a lungul pantelor (nu în sus şi în jos). Puteţi preveni alunecarea maşinii Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte de tuns iarba în jos prin menţinerea unei poziţii standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa înclinate în sus.
  • Página 44 • Tenha cuidado quando ajustar as lâminas. utilizada. Inspeccione com muita atenção a área de trabalho e retire quaisquer pedras, paus, arames, ossos e objectos estranhos. Quando utilizar a máquina, WWW.VONROC.COM...
  • Página 45 8. Suporte de parede com parafusos 9. Pino accionado por mola Regular a altura de corte (Fig. F) 10. Porca de regulação da contra-lâmina A altura de corte pode ser regulada, 11. Lâmina respectivamente, a 15-25-31-35 mm de altura. 12. Contra-lâmina Para regular a altura de corte: WWW.VONROC.COM...
  • Página 46 4. Insira um pedaço de papel (por exemplo, papel objectos em cima da máquina. A4) entre a contra-lâmina (12) e a lâmina da • Para armazenar a máquina de cortar relva, máquina de cortar relva (11). dobre a pega para a frente, como indicado na Figura I. WWW.VONROC.COM...
  • Página 47 • Mantenha a máquina de cortar relva limpa e seca. fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma • Utilize com frequência uma raspadeira embotada circunstância, responsável por danos incidentais para retirar relva e sujidade da máquina de cortar ou indirectos.
  • Página 48 A gép használata előtt győződjön Rendeltetésszerű használat meg róla, hogy egyetlen állat vagy fatönk sem rejtőzik a sűrű fű alatt. A termék lakókörnyezetekben végzett fűnyíráshoz készült. A fűnyíró otthoni magánkertekben használható rendeltetésszerűen. A fűnyíró nem használható bokor, sövény vagy cserje nyeséséhez, túlnőtt növényzet, beültetett tető vagy erkélyen WWW.VONROC.COM...
  • Página 49 3. ÖSSZESZERELÉS Megjegyzés: mindkét oldalt mindig ugyanabba a magasságba kell állítani. Nézze meg az egyes ábrákat, és „a csomag tartalma” ábrának megfelelően azonosítsa A pengeszerkezet átállítása (G. ábra) a szükséges alkatrészeket. Amikor éles pengék közelében szerel vagy dolgozik, mindig viseljen kesztyűt. WWW.VONROC.COM...
  • Página 50 Állítsa le pengé(ke)t, ha a berendezést oldalra kell a termék aljához tapadni, ezzel pedig dönteni a szállításkor; ha nem füvön, hanem más megakadályozhatja a levágott fű ürítését, felületen tolja át azt; vagy éppen a fűnyírót a fűnyírás Ön pedig megcsúszhat és eleshet rajta. területére, illetve onnan el szállítja a fűnyírót. WWW.VONROC.COM...
  • Página 51 JÓTÁLLÁS pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým A VONROC termékei a legmagasabb minőségi normák proudem, k vzniku požáru nebo k vážnému zranění. szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny pro számított, törvényileg előírt időtartamig garantáljuk,...
  • Página 52 Tento výrobek může být 3. Nyní připojte sestavenou horní a střední část ke používán pouze pro určený účel. Jakékoli jiné použití spodní rukojeti; použijte šrouby (7) a křídlové bude považováno za nesprávné použití. matice (6), jak ukazuje obrázek C. WWW.VONROC.COM...
  • Página 53 úhlem směrem nahoru. • Mechanismus sekacích nožů vydává hlasité • Zvolte výšku sečení podle délky trávy. Raději zvuky nebo se vůbec neotáčí, protože se otírá použijte několik průchodů, abyste nemuseli nebo zadrhává o protiostří. sekat příliš velkého množství trávy najednou. WWW.VONROC.COM...
  • Página 54 účel. Vaše sekačka je navržena tak, aby pracovala VONROC v žádném případě neodpovídá za jakékoliv dlouhou dobu s minimálními nároky na údržbu. náhodné ani následné škody. Opravné prostředky Nepřetržitý uspokojivý provoz závisí na řádné péči prodejců...
  • Página 56 ©2023 VONROC WWW.VONROC.COM 2302-14...

Este manual también es adecuado para:

Lm508 serie