Página 3
Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanlei- zung Ihres Gerätes diese Origi- tung nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gefahr brauch oder für Nachbesitzer auf. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Inhaltsverzeichnis zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Página 4
WARNUNG! Nur die mit dem Gerät ver- Nur saubere und trockene Akkupacks – – sehenen oder die in der Betriebsanlei- auf den Adapter des Ladegerätes stek- tung festgelegten Bürsten verwenden. ken. Die Verwendung anderer Bürsten kann Keine Batterien (Primärzellen) aufla- –...
Página 5
1 Gelenk am Gerät Akku wechseln 2 Ein-/Aus Fußschalter siehe Abbildung 4 3 Akku, herausnehmbar Entriegelungsknopf drücken und Akku 4 Wechselakku (Option) nach hinten wegziehen. 5 Entriegelungsknopf, Akku Wechselakku in Aufnahme einschieben 6 Schmutzbehälter, herausnehmbar und einrasten. 7 Entriegelung, Schmutzbehälter Hinweis 8 Gehäuse Defekte oder beschädigte Akkus umwelt-...
Página 6
Entriegelungsknopf drücken und Kehr- Gerät aufbewahren walze herausnehmen. siehe Abbildung 8 Eingewickelte Blätter, Gräser, kleine Das Gerät muss stehend auf der Rück- Äste, Haare oder Schnüre am besten seite des Gerätes abgestellt werden. mit Messer bzw. Schere lösen, an- schließend entfernen. Das Gerät in trockenen Räumen lagern.
Página 7
KÄRCHER-Niederlassung gern wei- Angewandte harmonisierte Normen ter. Adresse siehe Rückseite. EN 55014–1: 2006 Technische Daten EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 KM 35/5 C EN 60335–2–29 Max. Betriebszeit EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 bei voller Akkula- EN 61000–3–3: 2008 dung (abhängig vom...
Página 8
Please read and comply with these Symbols in the operating in- original instructions prior to the ini- structions tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Danger Contents Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Página 9
Avoid contact with liquids oozing out of – Safety instructions defective battery packs. Rinse thoroughly if you accidentally come in contact with In addition to the information contained in the fluid. Also consult a doctor if the fluid the operating instructions, all statutory comes in contact with your eyes.
Página 10
Operation Attach the strut and the handle see Figure 2 Starting the work The strut consists of 3 parts. While assem- bling it, make sure that the parts lock into see Figure 5 each other. Switch on the appliance; press the on/ Assemble the strut parts.
Página 11
Wrapped up leaves, grass, small Operating status display branches, hair or strings are best loos- There is a operation status display (LED) ened using a knife or scissors and then on the appliance. The following displays removed. are possible: Insert the cleaned or new brush roller and check the proper position.
Página 12
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 faults. See address on the reverse. EN 60335–1 EN 60335–2–29 Technical specifications EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 KM 35/5 C EN 61000–3–3: 2008 Applied national standards Max. operating time when battery is fully charged (depends on the flooring)
Página 13
Lire ces notice originale avant la Instructions relatives aux ingrédients première utilisation de votre appa- (REACH) reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent Les informations actuelles relatives aux in- et les conserver pour une utilisation ultérieure grédients se trouvent sous : ou pour le propriétaire futur.
Página 14
AVERTISSEMENT ! L’appareil n'est La tension de réseau doit correspondre – – pas approprié au balayage de substan- à la tension indiqué sur la plaque singa- ces présentant un danger pour la santé. létique de l'appareil de charge. Lorsque vous enlevez verre, létal ou Ne pas utiliser l'appareil de charge dans –...
Página 15
Des symboles sur l'appareil Charger l'accumulateur cf. figure 3 A la livraison, l'accumulateur est chargé. Le charger après le travail et quand cele est Utiliser et entreposer le chargeur uni- – nécessaire. quement dans des locaux secs, à une température ambiante comprise entre 5 Remarque et 40°...
Página 16
Fonctionnement Indicateur de l'état de service Un affichage d'état de service (diode) est Commencer le travail situé sur l'appareil. Les affichages suivants sont possibles : cf. figure 5 Mettre l'appareil en marche. Pour cela Le témoin de contrô- Exploitation pressioner l'interrupteur à pied Marche/ le s'allume (vert).
Página 17
Pressioner le bouton de deverrouillage Le témoin de contrôle de l'indicateur et retirer la brosse rotative. d'état de service s'allume en rouge Déloger les feuilles, les herbes, les che- Mise hors service de l'appareil veux ou les cordons et les branches qui Enlever l'accumulateur se sont enroulés avec un couteau ou Vérifier si des corps étrangers bloquent...
Página 18
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- KM 35/5 C chine spécifiée ci-après répond de par sa Temps max. de servi- conception et son type de construction ain- ce d'un accumulateur si que de par la version que nous avons plein (dependament mise sur le marché...
Página 19
Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale per la prima volta, leggere le d'uso presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo dita dell'apparecchio. Per un rischio imminente che determina le- Indice sioni gravi o la morte.
Página 20
Non gettare le unità accumulatore nel – Norme di sicurezza fuoco o nei rifiuti domestici. Oltre alle indicazioni del manuale d’uso è Evitare il contato con il liquido che fuo- – necessario osservare le norme di sicurezza riesce da accumulatori danneggiati. e antinfortunistiche generali vigenti.
Página 21
14 Caricabatteria rapido con indicatore Avvertenza stato di carica e rispettivo cavo Smaltire gli accumulatori difettosi o dan- 15 Indicatore dello stato di funzionamento neggiati nel rispetto delle norme ambienta- (LED) li. Impiegare solamente batterie di ricambio originali KÄRCHER (codice d'ordinazione Montare il manico e l'impugnatura vedi accessorio optional).
Página 22
Deposito dell’apparecchio Sostituire/pulire il rullospazzola vedi Figura 9 vedi Figura 8 Per rimuovere il rullospazzola, posizio- L'apparecchio deve essere appoggiato nare l'apparecchio dritto (vedere capito- sul lato posteriore dell'apparecchio. lo „Deposito dell’apparecchio“). Conservare l’apparecchio in luoghi Premere il tasto di sbloccaggio e toglie- asciutti.
Página 23
EN 60335–2–67 rizzo vedi retro. EN 61000–3–2: 2006 Dati tecnici EN 61000–3–3: 2008 Norme nazionali applicate KM 35/5 C Tempo di funzionamen- min. I firmatari agiscono su incarico e con la pro- to max. a carica massi- cura dell’amministrazione. ma (indipendentemente...
Página 24
Lees vóór het eerste gebruik Aanwijzingen betreffende de in- houdsstoffen (REACH) van uw apparaat deze originele Huidige informatie over de inhoudsstoffen gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk vindt u onder: en bewaar hem voor later gebruik of voor http://www.karcher.de/de/unternehmen/ een latere eigenaar. umweltschutz/REACH.htm Inhoudsopgave Symbolen in de gebruiksaan-...
Página 25
Indien u glas, metaal of andere materi- Er mogen geen metalen voorwerpen te- – – alen uit het vuilreservoir verwijdert, ge- gen de contacten van de adapter wor- lieve dan stevige handschoenen te den aangehouden: gevaar voor gebruiken. kortsluiting. WAARSCHUWING! Alleen de bij het ap- Laadapparaat uitsluitend voor het opladen –...
Página 26
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het ap- Waarschuwing paraat en de bediening ervan op pagina 2. Het oplaadapparaat na het laden van het 1 Gewricht aan het apparaat stroomnet scheiden om het energiever- 2 Voetschakelaar -Aan/Uit bruik te verlagen. 3 Accu, uitneembaar Accu vervangen 4 Wisselaccu (optie) zie afbeelding 4...
Página 27
Vuilcontainer leegmaken Veegwasl vervangen/reinigen zie afbeelding 9 zie afbeelding 7 Voor het afnemen van de veegwals het Vuilreservoir ontgrendelen en afnemen. appaat in staande positie zetten (zie Vuilcontainer legen. hoofdstuk "Apparaat opbergen"). Vuilreservoir weer plaatsen en vastklikken. Ontgrendelingsknop indrukken en Apparaat opslaan veegwals afnemen.
Página 28
2006/42/EG (van 29.12.2009) filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde. 2004/108//EG Toegepaste geharmoniseerde normen Technische gegevens EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 KM 35/5 C EN 60335–1 EN 60335–2–29 Max. bedrijfstijd bij EN 60335–2–67 volle batterijlading EN 61000–3–2: 2006 (afhankelijk van EN 61000–3–3: 2008...
Página 29
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Página 30
El aparato no es apto para barrer líquidos. No utilizar el cargador en un ambiente – – con peligro de explosión. No barrer objetos incendiados o ardien- – do, como cigarrillos, cerilla o similares. No deben entrar piezas de metal en los –...
Página 31
Introducir el cargador suministrado en Puesta en marcha el enchufe de forma correcta. El indicador de funcionamiento de carga Descripción del aparato parpadea en verde. Se carga la batería. Cuando desempaque el contenido del pa- Tiempo de carga cuando la batería esté vacía quete, compruebe si faltan accesorios o si Cargador rápido el aparato presenta daños.
Página 32
Transporte Interrumpir el trabajo véase la figura 6 Peligro Apagar el aparato, pulse para ello el in- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el terruptor de conexión y desconexión. peso del aparato para el transporte. Cuando realice pausas durante el tra- Coger el aparato por la parte inferior del bajo, coloque el mango del aparato ver- palo para transportes prolongados.
Página 33
El aparato lanza suciedad hacia afuera. Garantía Vaciar el recipiente cuando esté lleno En todos los países rigen las condiciones de (véase el capítulo "Vaciar el recipiente garantía establecidas por nuestra empresa dis- acumulador de suciedad"). tribuidora. Las averías del aparato serán sub- Accesorios especiales sanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de...
Página 34
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- KM 35/5 C signada a continuación cumple, tanto en lo que Tiempo máx. de servi- minu- respecta a su diseño y tipo constructivo como cio con la batería llena a la versión puesta a la venta por nosotros, las...
Página 35
Leia o manual de manual origi- Avisos sobre os ingredientes (REACH) nal antes de utilizar o seu apare- Informações actuais sobre os ingredientes lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em: manual e guarde o manual para uma con- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sulta posterior ou para terceiros a quem umweltschutz/REACH.htm...
Página 36
ADVERTÊNCIA! Utilize apenas as es- Manter afastadas dos contactos do adapta- – – covas que equipam o mesmo ou que dor quaisquer peças metálicas, de modo a estão especificadas no manual de ins- evitar o risco de um curto-circuito. truções. A utilização de outras escovas Utilizar o carregador somente para carre- –...
Página 37
Ligar a bateria acumuladora ao carrega- Colocação em funcionamento dor através do cabo de carregamento. Ligar o carregador incluído no volume Descrição da máquina de fornecimento a uma tomada. Verifique o conteúdo da embalagem a respei- A indicação de funcionamento em carga pisca to de acessórios não incluídos ou danos.
Página 38
Agarrar o aparelho na parte inferior da bar- Interromper trabalho ra para o transportar em longas distâncias. ver figura 6 Durante o transporte em veículos, proteger Desligar o aparelho, premindo para o o aparelho contra deslizes e tombamentos, efeito o interruptor de pé Ligar/Desligar. de acordo com as directivas em vigor.
Página 39
Endereços no verso. A indicação de funcionamento em Dados técnicos carga pisca a vermelho Erro. Separar o carregador da bateria KM 35/5 C acumuladora e voltar a ligar. Tempo de operação mín Pedir a intervenção do serviço de pós- máx. com bateria total- venda.
Página 40
Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
Página 41
Læs original brugsanvisning in- Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Risiko efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre Indholdsfortegnelse til alvorlige personskader eller død. Advarsel Miljøbeskyttelse DA - 1 En muligvis farlig situation, som kan føre til Symbolerne i driftsvejlednin-...
Página 42
Under opladningen skal akkumulatoren – Sikkerhedsanvisninger ligge frit på en brandsikker overflade og Ud over anvisningerne i denne brugsanvisning der må ikke placeres antændelige dele skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkes- over eller på siderne af akkumulatoren. forebyggelsesforskrifter overholdes. Henvisninger til bortskaffelse af bat- Risiko for tilskadekomst! terierne Maskinen indeholder en drejende børst,...
Página 43
Sæt skaftdelene sammen. Afbryde arbejdet Sæt håndtaget på skaftet. se figur 6 Sæt hele skaftet med låseknappen for- Slukke maskinen, tryk hertil tænd/sluk an ind i maskinens led. fodkontakten. Oplade akkuer Stil skaftet lodret i arbejdspauser for en sikker stand, en låseanordning holder se figur 3 skaftet i denne position.
Página 44
Ladeindikatoren lyser rødt Opbevaring Temperaturfejl, opladningen blev afbrudt. Risiko Akkuer og opladeapparater skal være i den Fare for person- og materialeskader! Hold foreskrevne omgivelsestemperatur. øje med maskinens vægt ved opbevaring. Maskinen renser ikke pålideligt Pleje og vedligeholdelse Rens eller udskift børstevalsen (se ka- pitel "Udskifte/rense børstevalsen").
Página 45
Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- KM 35/5 C te maskine i design og konstruktion og i den Maks. driftstid ved min. af os i handlen bragte udgave overholder fuld akkuladning (af- de gældende grundlæggende sikkerheds- hængig af gulvbe-...
Página 46
Før første gangs bruk av appa- Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Fare senere bruk eller fo overlevering til neste ei- For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. Innholdsfortegnelse Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
Página 47
Unngå kontakt med væske som komm- – Sikkerhetsanvisninger mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen kontakt må du straks skylle bort væs- må det tas hensyn til lokale, generelle for- ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med skrifter vedrørende sikkerhet og forebyg- øynene skal du kontakte lege.
Página 48
Drift Montere skaft og håndtak se figur 2 Begynne arbeidet Skaftet består av 3 deler. Pass på at delene går i lås ved monteringen. se figur 5 Sett sammen skaftet. Slå på maskinen ved å trykke på på/av fotbryteren. Sett håndtaket på skaftet. Beveg maskinen fremover ved rengjø- Komplett skaft settes med låseknappen ringen.
Página 49
Garanti Driftstilstand-indikator På apparatet finner du en indikator for driftstil- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det stand (LED). Følgende indikasjoner er mulige: enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Kontrollampen ly- Drift feil på maskinen blir reparert gratis i garan- ser grønt.
Página 50
2004/108/EF den for adressen. Anvendte overensstemmende normer Tekniske data EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 KM 35/5 C EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 Maks. driftstid ved EN 61000–3–2: 2006 fullt ladet batteri (av- EN 61000–3–3: 2008...
Página 51
Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Fara driftsanvisningen för framtida behov, eller För en omedelbart överhängande fara som för nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Innehållsförteckning Varning För en möjligen farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
Página 52
Batteriet måste ligga fritt på ett eldfast – Säkerhetsanvisningar underlag när det laddas och det får inte befinna sig några lättantändliga föremål Förutom anvisningarna i bruksanvisningen vid sidan av eller ovanför batteriet. ska gällande allmänna säkerhets- och olycksfallsföreskrifter beaktas. Anvinsingar för avfallshantering av batterier.
Página 53
Drift Montera skaft och handtag se bild 2 Påbörja arbete Skaftet består av tre delar. Se vid monte- ring till att delarna hakar fast ordentligt. se bild 5 Sätt ihop skaftdelarna. Starta apparaten, tryck Till/Från på fot- Stick på handtaget på skaftet. reglage.
Página 54
Garanti Driftstillståndsdisplay På maskinen finns en driftstillståndsindika- I respektive land gäller de garantivillkor tor (LED). Följande indikeringar är möjliga: som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Kontrollampan ly- Drift pareras utan kostnad under förutsättning ser grönt. att det orsakats av ett material- eller tillverk- Kontrollampan blin- Ladda upp eller...
Página 55
2004/108/EG dan för adress. Tillämpade harmoniserade normer Tekniska data EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 KM 35/5 C EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 Maximal drifttid med EN 61000–3–2: 2006 fulladdat batteri (be- EN 61000–3–3: 2008 roende på golvbe- Tillämpade nationella normer...
Página 56
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät ennen laitteesi käyttämistä, säi- symbolit lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaara Sisällysluettelo Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa va- kavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Varoitus Ympäristönsuojelu FI - 1 Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Käyttöohjeessa esiintyvät FI - 1 aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi...
Página 57
Vältä koskettamasta viallisiin, akkunestet- – Turvaohjeet tä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa jou- dut kosketuksiin nesteen kanssa, huuhdo Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on vedellä. Jos nestettä pääsee kosketuksiin noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli- suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. silmiisi, ota yhteys lääkäriin. Akun on latauksen aikana oltava vapaana Loukkaantumisvaara –...
Página 58
Käyttö Varren ja kahvan asennus katso kuva 2 Työskentelyn aloittaminen Varsi koostuu 3 osasta. Huolehdi, että osat kiinnittyvät toisiinsa asennusvaiheessa. katso kuva 5 Liitä varsiosat toisiinsa. Kytke laite päälle painamalla jalkakyt- Pistä käsikahva varteen. kintä (päälle/pois). Työnnä täydellinen varsi lukitsinpinne Liikuta laitetta puhdistukseen etusuuntaa.
Página 59
Takuu Käyttötilat Laitteessa on toimintatilan näyttö (LED). Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Seuraavat näytöt ovat mahdollisia: mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vihreä merkkivalo Käyttö takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- palaa. tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Oranssi merkkivalo Lataa tai vaihda takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa vilkkuu.
Página 60
2006/42/EY (29.12.2009 lähtien) tuessa. Osoite, katso takasivua. 2004/108/EY Tekniset tiedot Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 KM 35/5 C EN 60335–1 Maksimi käyttöaika min. EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 täyteen ladatulla EN 61000–3–2: 2006 akulla (riippuu lattia- EN 61000–3–3: 2008...
Página 61
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Σύμβολα στο εγχειρίδιο σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές οδηγιών τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για Κίνδυνος μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο Πίνακας περιεχομένων οποίος...
Página 62
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο Στις επαφές του προσαρμογέα δεν – – τις βούρτσες που συνοδεύουν τη συσκευή πρέπει να εισέρχονται μεταλλικά ή εκείνες που αναφέρονται στις οδηγίες αντικείμενα. Κίνδυνος χρήσης. Η χρήση άλλων βουρτσών μπορεί βραχυκυκλώματος. να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια. Χρησιμοποιήστε...
Página 63
Υπόδειξη Έναρξη λειτουργίας Η φόρτιση του συσσωρευτή είναι δυνατή μόνον αφού αφαιρέσετε τον φορτιστή από Περιγραφή της συσκευής τη συσκευή. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε Συνδέστε το συσσωρευτή στο φορτιστή το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε με το καλώδιο φόρτισης. εξαρτήματα...
Página 64
Για να καθαρίσετε τις γωνίες, Η ενδεικτική λυχνία Λειτουργία χρησιμοποιήστε την δεξιά πλευρά ανάβει με πράσινο (πλευρά συσσωρευτή). χρώμα. Για την αναρρόφηση μεγαλύτερων Η ενδεικτική λυχνία Φορτίστε ή αντικειμένων γείρετε τη συσκευή. αναβοσβήνει με αντικαταστήστε το Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό την πορτοκαλί...
Página 65
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και Η συσκευή δεν καθαρίζει αφαιρέστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. ικανοποιητικά Χαλαρώστε τυχόν φύλλα, χόρτα, μικρά Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον κλαδιά, τρίχες ή κορδόνια, κατά κύλινδρο σκουπίσματος (βλ. κεφάλαιο προτίμηση με ένα μαχαίρι ή ψαλίδι, και "Αντικατάσταση/καθαρισμός κυλίνδρου στη...
Página 66
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το KM 35/5 C μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Μέγ. χρόνος με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή λειτουργίας με πλήρη του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην φόρτιση (ανάλογα με...
Página 67
Cihazın ilk kullanımından önce bu İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha bulabileceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. umweltschutz/REACH.htm İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Çevre koruma TR - 1...
Página 68
Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacına Akü gruplarını ateş ya da ev çöpüne – uygun olmayan kullanım olarak geçerlidir. Bu atmayın. nedenle ortaya çıkan hasarlar için üretici hiçbir Arızalı akülerden çıkan sıvıyla teması – sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek önleyin.
Página 69
12 Tutamak Çalıştırma 13 Cihazı yatırmak için basma yüzeyi 14 Hızlı şarj modu göstergesi ve şarj Çalışmaya başlanması kablosu ile birlikte şarj cihazı Bkz. Şekil 5 15 Çalışma durumu göstergesi (LED) Cihazı çalıştırın, bu amaçla açma/ Sapın ve tutamağın takılması kapama ayak şalterine basın.
Página 70
Garanti Kontrol lambası Çalıştırma yeşil olarak yanar. Her ülkede yetkili distribütörümüz Kontrol lambası Aküyü şarj edin ya tarafından verilmiş garanti şartları yanıp sönüyor. da değiştirin geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda Kontrol lambası Fırça bloke (Bkz. oluşan muhtemel hasarları, arızanın kırmızı yanıyor Arızalar) kaynağı...
Página 71
Kullanılmış olan uyumlu standartlar sayfa. EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Teknik Bilgiler EN 60335–1 EN 60335–2–29 KM 35/5 C EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 Akü tam doluyken EN 61000–3–3: 2008 maksimum çalışma Kullanılmış ulusal standartlar süresi (zemin kaplamasına...
Página 72
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте эту ценные перерабатываемые оригинальную инструкцию по эксплуатации, материалы, подлежащие после этого действуйте соответственно и передаче в пункты приемки сохраните ее для дальнейшего пользования вторичного сырья. Батареи и или для следующего владельца. аккумуляторы...
Página 73
с ограниченными физическими, При проведении работ по уходу и – сенсорными или умственными техническому обслуживанию способностями или с отсутствием опыта предварительно снять аккумулятор! и/или отсутствием знаний, за Указания по аккумулятору и исключением случаев, когда за ними зарядному устройству следит ответственное за безопасность Зарядка...
Página 74
Избегать контакта с жидкостью, 10 Кнопка разблокировки – которая вытекает из поврежденных подметающего вала аккумуляторов. При случайном 11 Детали рукоятки контакте смыть жидкость водой. При 12 рукоятка контакте с глазами дополнительно 13 Ступеньки для наклона прибора проконсультироваться с врачом. 14 Скоростное зарядное устройство с индикатором...
Página 75
Перевести устройство в положение Указание для хранения. После зарядки отсоединить зарядное Зарядить аккумулятор. устройство от сети, чтобы уменьшить потребление энергии. Опорожнение резервуара для грязи Заменить аккумулятор см. рисунок 7 Разблокировать и опорожнить см. рисунок 4 мусорный бак. Нажать кнопку разблокировки и вытащить...
Página 76
продавшую вам прибор или в ближайшую Хранение уполномоченную службу сервисного обслуживания. Опасность Опасность получения травм и Помощь в случае повреждений! При хранении следует неполадок обратить внимание на вес устройства. Уход и техническое Индикатор режима зарядки не горит обслуживание Проверить соединение от зарядного устройства...
Página 77
содействие при устранении неисправностей в приборе. Адрес указан на обороте Продукт Электрощетки Технические данные Тип: 1.327-xxx Основные директивы ЕС 2006/95/ЕС (до 28.12.2009) KM 35/5 C 2006/42/ЕС (с 29.12.2009) Макс. время работы мин. 2004/108/ЕС при полной зарядке Примененные гармонизированные аккумулятора (в нормы...
Página 78
A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH) olvassa el ezt az eredeti Aktuális információkat a tartalmazott használati utasítást, ez alapján járjon el és anyagokkal kapcsolatosan a következő tartsa meg a későbbi használatra vagy a címen talál: következő...
Página 79
FIGYELMEZTETÉS! Csak a Ne töltsön fel elemet (primer elemek), – – készülékekhez adott vagy az Üzemeltetési robbanásveszély. útmutatóban előírt keféket szabad Ne töltsön fel sérült akku csomagot. A – használni. Más kefék használata sérült akku csomagot cserélje ki. hátrányosan befolyásolhatja a biztonságot. Az akku csomagot ne tárolja együtt fém –...
Página 80
7 Kioldás, szennytartály Akkumulátor csere 8 Ház lásd 4. ábra 9 Seprőhenger Nyomja meg a kioldó gombot és 10 Seprőhenger kioldási gombja hátrafelé húzza ki az akkut. 11 A nyél részei A csere akkut tolja és kattintsa be a 12 Markolat helyére.
Página 81
A szeméttartály kiürítése A seprőhenger cseréje/tisztítása lásd 7. ábra lásd 9. ábra Oldja ki és vegye ki a szennytartályt. A seprőhenger kivételéhez a Szennytartály kiürítése. készüléket állítsa álló helyzetbe (lásd a Helyezze és kattintsa be újra a „Készülék tárolása“ fejezetet). szennytartályt.
Página 82
EN 55014–1: 2006 címet lásd a hátoldalon. EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 Műszaki adatok EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 KM 35/5 C EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 Max. üzemidő teljes Alkalmazott összehangolt normák: akkufeltöltésnél (függ a padlóburkolattól) Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és...
Página 83
Před prvním použitím svého Symboly použité v návodu k zařízení si přečtěte tento původní obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Pozor! Obsah Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Ochrana životního prostředí...
Página 84
Akumulátor musí během nabíjení volně – Bezpečnostní pokyny ležet na nehořlavém podkladu a po Kromě pokynů uvedených v návodu na stranách ani nad akumulátorem se použití je nutné dodržovat všeobecné nesmí nacházet vznětlivé předměty. bezpečnostní právní předpisy. Pokyny k likvidaci akumulátorů Nebezpečí...
Página 85
Provoz Namontujte Viz obrázek 2 Zahájení práce Násada se skládá ze tří částí. Při sestavování Viz obrázek 5 dbejte na to, aby do sebe části zaklaply. Zapněte přístroj stisknutím nožního Spojte díly násady. vypínače. Rukojeť nasaďte na násadu. Při čištění pohybuje přístrojem směrem Celou násadu zasuňte západkou dopředu.
Página 86
Záruka Zobrazení provozního stavu Na přístroji se nachází zobrazení V každé zemi platí záruční podmínky vydané provozního stavu (LED). Následující příslušnou distribuční společností. Případné zobrazení jsou možná: poruchy zařízení odstraníme během záruční Světelná kontrolka Provoz lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný svítí...
Página 87
2004/108/ES zadní straně. Použité harmonizační normy Technické údaje EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 KM 35/5 C EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 Maximální provozní EN 61000–3–2: 2006 doba při úplném nabití EN 61000–3–3: 2008 akumulátoru (závisí na Použité...
Página 88
Pred prvo uporabo Vaše Opozorila k sestavinam (REACH) naprave preberite to originalno Aktualne informacije o sestavinah najdete na: navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in http://www.karcher.de/de/unternehmen/ shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo umweltschutz/REACH.htm ali za naslednjega lastnika. Simboli v navodilu za uporabo Vsebinsko kazalo Nevarnost Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi...
Página 89
Akumulatorskih baterij ne smete metati – Varnostna navodila v ogenj ali med gospodinjske odpadke. Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se – iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri morajo upoštevati splošni varnostni nehotenem stiku tekočino sperite z predpisi in predpisi zakonodajalca o vodo.
Página 90
13 Stopna ploskev za zvračanje naprave Obratovanje 14 Hitri polnilnik s prikazom polnjenja in polnilnim kablom Začetek dela 15 Prikaz obratovalnega stanja (LED) Glejte sliko 5 Montaža palice in ročaja Vklopite napravo, v ta namen pritisnite nožno stikalo za vklop/izklop. Glejte sliko 2 Palica je sestavljena iz 3 delov.
Página 91
Garancija Kontrolna lučka Obratovanje sveti zeleno. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Kontrolna lučka Napolnite ali jih določa naše prodajno predstavništvo. utripa oranžno. zamenjajte Morebitne motnje na napravi, ki so akumulatorsko baterijo. posledica materialnih ali proizvodnih Kontrolna lučka Krtača blokira (glejte napak, v času garancije brezplačno sveti rdeče Motnje)
Página 92
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 Tehnični podatki EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 KM 35/5 C EN 61000–3–3: 2008 Maks. obratovalni min. Uporabni nacionalni standardi: čas pri polni aku bateriji (odvisno od talne obloge) Podpisniki ravnajo po navodilih in s Nivo zvočnega tlaka...
Página 93
Przed pierwszym użyciem Wskazówki dotyczące składników (REACH) urządzenia należy przeczytać Aktualne informacje dotyczące składników oryginalną instrukcję obsługi, postępować znajdują się pod: według jej wskazań i zachować ją do http://www.karcher.de/de/unternehmen/ późniejszego wykorzystania lub dla umweltschutz/REACH.htm następnego użytkownika. Symbole w instrukcji obsługi Spis treści Niebezpieczeństwo Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,...
Página 94
OSTRZEŻENIE! Urządzenia nie można Nie używać ładowarki, gdy jest brudna – – stosować do zbierania substancji lub mokra. niebezpiecznych dla zdrowia. Napięcie sieciowe musi być zgodne z – napięciem podanym na tabliczce Podczas opróżniania zbiorników na – znamionowej ładowarki. zanieczyszczenia ze szkła, metalu lub innych materiałów, nalezy stosować...
Página 95
Połączyć akumulator z ładowarką za Uruchamianie pomocą kabla do ładowania. Podłączyć dostarczoną ładowarkę do Opis urządzenia właściwego gniazda zasilania. Podczas rozpakowywania urządzenia Wskaźnik stanu ładowania miga na należy sprawdzić, czy w opakowaniu zielono. Następuje ładowanie akumulatora. znajdują się wszystkie elementy i czy nic Czas ładowania wyładowanego akumulatora nie jest uszkodzone.
Página 96
Transport Przerwanie pracy patrz ilustracja 6 Niebezpieczeństwo Wyłączyć urządzenie - w tym celu Niebezpieczeństwo zranienia i nacisnąć włącznik/wyłącznik nożny. uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar Aby zachować bezpieczeństwo trzonka urządzenia w czasie transportu. urządzenia podczas przerw w pracy, W czasie transportu na dłuższych należy go ustawić...
Página 97
Urządzenie wyrzuca brud Gwarancja Opróżnić pełen zbiornik na W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji zanieczyszczenia (patrz rozdział określone przez dystrybutora urządzeń „Opróżnianie zbiornika na Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia zanieczyszczenia“). usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o Wyposażenie specjalne ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
Página 98
Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone KM 35/5 C poniżej urządzenie odpowiada pod Maks. czas pracy względem koncepcji, konstrukcji oraz urządzenia przy wprowadzonej przez nas do handlu wersji naładowanym obowiązującym wymogom dyrektyw UE akumulatorze dotyczącym wymagań w zakresie (zależy od rodzaju...
Página 99
Înainte de prima utilizare a Observaţii referitoare la materialele aparatului dvs. citiţi acest conţinute (REACH) instrucţiunil original, respectaţi Informaţii actuale referitoare la materialele instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- conţinute puteţi găsi la adresa: l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru http://www.karcher.de/de/unternehmen/ următorii posesori.
Página 100
ATENŢIE! Folosiţi numai periile cu care Introduceţi în adaptorul încărcătorului – – este dotat aparatul sau perii indicate în numai acumulatori curaţi şi uscaţi. manualul de utilizare. Folosirea altor Nu încărcaţi baterii, pericol de explozie. – perii poate afecta siguranţa. Nu încărcaţi acumulatori deterioraţi.
Página 101
3 Acumulator demontabil Observaţie 4 Acumulator de schimb (opţional) După încărcare deconectaţi încărcătorul de la 5 Buton de deblocare, acumulator reţea pentru a reduce consumul de energie. 6 Rezervor de mizerie, demontabil Schimbarea acumulatorului 7 Sistem de deblocare, rezervor de mizerie vezi figura 4 8 Carcasă...
Página 102
Golirea rezervorului de mizerie Schimbarea/curăţarea cilindrului de măturat vezi figura 7 Deblocaţi rezervorul de mizerie şi vezi figura 9 îndepărtaţi-l. Pentru a îndepărta cilindrul de măturat Goliţi recipientul în care este colectată aşezaţi aparatul în poziţie verticală (vezi mizeria. capitolul "Depozitarea aparatului"). Introduceţi la loc rezervorul de mizerie Apăsaţi butonul de deblocare şi scoateţi şi fixaţi-l.
Página 103
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 adresă vedeţi pagina din spate. EN 60335–1 Date tehnice EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 KM 35/5 C EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 Durata de funcţionare Norme de aplicare naţionale: max. cu acumulatorul complet încărcat (în funcţie de materialul...
Página 104
Pred prvým použitím vášho Symboly v návode na obsluhu zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho Nebezpečenstvo a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, pre ďalšieho majiteľa zariadenia. ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť. Obsah Pozor V prípade nebezpečnej situácie by mohla...
Página 105
Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapalinou – Bezpečnostné pokyny poškodenej batérie. Pri náhodnom kontakte opláchnite kvapalinu vodou. Ak sa Popri pokynoch v návode na obsluhu je dostane do očí, poraďte sa s lekárom. potrebné zohľadniť aj všeobecné Akumulátor musí počas nabíjania voľne –...
Página 106
Prevádzka Montáž násady a držadla pozrite obrázok 2 Začiatok práce Násada sa skladá z 3 dielov. Pri skladaní dbajte na to, aby diely do seba zapadli. pozrite obrázok 5 Diely násady zasuňte dohromady. Zapnite zariadenie. Preto zatlačte Rukoväť nasuňte na násadu. nožný...
Página 107
Potom najlepšie nožom resp. Kontrolka stavu prevádzky nožnicami uvoľnite a následne Na zariadení sa nachádza kontrolka stavu odstráňte navinuté listy, trávu, menšie prevádzky (LED). Existujú nasledovné konáre, vlasy alebo špagáty. stavy zobrazenia: Vložte vyčistenú popr. novú valcovú kefu a skontrolujte, či správne dosadla. Kontrolka svieti Prevádzka zelenou farbou.
Página 108
2004/108/ES nájdete na zadnej strane. Uplatňované harmonizované normy: Technické údaje EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 KM 35/5 C EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 Max. doba EN 61000–3–2: 2006 prevádzky pri EN 61000–3–3: 2008 úplnom nabití...
Página 109
Prije prve uporabe Vašeg uređaja Simboli u uputama za rad pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Opasnost za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Za neposredno prijeteću opasnost koja za Pregled sadržaja posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. Upozorenje Za eventualno opasnu situaciju koja može Zaštita okoliša...
Página 110
Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja – Sigurnosni napuci curi iz neispravnih baterija. U slučaju nehotičnog dodirivanja odgovarajuća Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o dođe u kontakt s očima obratite se osim sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.
Página 111
U radu Montaža šipke i rukohvata vidi sliku 2 Početak rada Šipka se sastoji iz 3 dijela. Pri montiranju pazite da dijelovi čvrsto dosjednu jedan u drugi. vidi sliku 5 Spojite dijelove šipke. Uključite aparat pritiskom na nožnu Nataknite rukohvat na šipku. uključno/isključnu sklopku.
Página 112
Jamstvo Prikaz radnog stanja Na uređaju postoji LED indikator za prikaz U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je radnog stanja. Mogući su sljedeći prikazi: izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju Indikator svijetli U radu za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo zeleno.
Página 113
Adresu ćete naći na stražnjoj stranici. Primijenjene usklađene norme: Tehnički podaci EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 KM 35/5 C EN 60335–2–29 Maks. vrijeme rada s EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 punom baterijom EN 61000–3–3: 2008...
Página 114
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Simboli u uputstvu za rad pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga Opasnost za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja Pregled sadržaja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. Upozorenje Ukazuje na eventualno opasnu situaciju Zaštita životne sredine...
Página 115
Tokom punjenja akumulator mora – Sigurnosne napomene samostalno ležati na vatrootpornoj podlozi, a oko i iznad njega ne sme biti Osim ovih napomena u radnom uputstvu zapaljivih predmeta. moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti Napomene o odlaganju baterija u otpad na radu.
Página 116
Montaža šipke i drške vidi sliku 2 Početak rada Šipka se sastoji iz 3 dela. Pri montiranju pazite da se delovi uglave jedan u drugi. vidi sliku 5 Spojite delove šipke. Uključite aparat pritiskom na nožni Nataknite dršku na šipku. uključno/isključni prekidač.
Página 117
Garancija Prikaz radnog stanja Na uređaju postoji LED indikator za prikaz U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je radnog stanja. Mogući su sledeći prikazi: izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na Indikator svetli zeleno. Rad uređaju za vreme trajanja garancije Indikator treperi Napunite ili zamenite uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok...
Página 118
2006/42/EZ (od 29.12.2009) Adresu ćete naći na poleđini. 2004/108/EZ Tehnički podaci Primenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 KM 35/5 C EN 60335–1 Maks. vreme rada sa EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 punom baterijom (zavisi EN 61000–3–2: 2006 od vrste podne obloge) EN 61000–3–3: 2008...
Página 119
Преди първото използване на Указания за съставките (REACH) Вашия уред прочетете това Актуална информация за съставките ще оригинално инструкцуя за работа, намерите на: действайте според него и го запазете за http://www.karcher.de/de/unternehmen/ по-късно използване или за следващия umweltschutz/REACH.htm притежател. Символи в Упътването за Съдържание...
Página 120
Когато отстранявате стъкло, метал и Зарядното устройство да не се – – други материали от резервоара за използва във взривоопасна среда. отпадъци, моля използвайте здрави До контактите на адаптера да не – ръкавици. попадат метални части, опасност от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте късо...
Página 121
Символи на уреда Заредете батерията виж фиг. 3 При доставката акумулаторната батерия е предварително заредена. Зарядното устройство трябва да се – Зареждайте след работа или при използва и съхранява само в сухи необходимост. помещения, околна температура 5 - 40° C. Указание...
Página 122
Експлоатация Показание експлоатационно състояние Започване на работа На уреда се намира индикация на работното му състояние (светодиод). виж фиг. 5 Възможни са следните индикации: Включете уреда, за целта натиснете шалтера за крак Вкл./Изкл. Контролната Експлоатация За почистване задвижете уреда напред. лампа...
Página 123
Натиснете блокиращия механизъм и Контролната лампа за индикация на свалете метящия валяк. работно състояние свети червено Завитите листа, треви или малки Изключете уреда. клони, коси или шнурове освободете Сваляне на батерията най-добре с нож респ. с ножица, Проверете, дали чужди тела не са накрая...
Página 124
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че KM 35/5 C цитираната по-долу машина Макс. време за мин съответства по концепция и експлоатация при конструкция, както и по начин на пълно зареждане производство, прилаган от нас, на на батерията...
Página 125
Enne sesadme esmakordset Kasutusjuhendis olevad kasutuselevõttu lugege läbi sümbolid algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Sisukord kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Keskkonnakaitse ET - 1 Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib Kasutusjuhendis olevad ET - 1...
Página 126
Vältige kokkupuutumist katkistest – Ohutusalased märkused akudest väljavoolanud vedelikuga. Juhusliku kokkupuute korral loputage Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud veega. Kui akuvedelikku sattub silma, märkustele tuleb järgida ka seadusandja tuleb lisaks pöörduda arsti poole. üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite Laadimise ajal peab aku olema vabalt vältimise eeskirju.
Página 127
Käitamine Varre ja käepideme paigaldamine Vt joonist leheküljel 2 Töö alustamine Vars koosneb 3 osast. Kokkupanemisel Vt joonist leheküljel 5 tuleb jälgida, et osad fikseeruksid Lülitage seade sisse, vajutage selleks kuuldavalt asendisse. sisse-/välja jalalülitit. Ühendage varre osad. Puhastamiseks liigutae seadet edasi. Torgake käepide varrele.
Página 128
Pange puhastatud või uus Töörežiimi näit pühkimisvalts tagasi ja kontrollige, et Seadmel on töörežiimi näidik (LED). selle asend oleks õige. Võimalikud on järgmised näidud: Garantii Põleb roheline Töötamine märgutuli. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Vilgub oranž Akut laadida või aku Seadmel esinevad rikked kõrvaldame märgutuli.
Página 129
KÄRCHERi filiaal. Aadressi vt tagaküljelt. 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) Tehnilised andmed 2004/108/EÜ Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 55014–1: 2006 KM 35/5 C EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Maks. tööaeg, kui aku EN 60335–1 on täis laetud (oleneb EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 põrandakattest)
Página 130
Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias naudotis prietaisu, būtina atidžiai medžiagas (REACH) perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis Aktualią informaciją apie sudedamąsias ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau dalis rasite adresu: arba perduoti naujam savininkui. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Aplinkos apsauga...
Página 131
Prietaiso naudojimas kitais tikslais Nemeskite akumuliatorių į ugnį ir – laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už nešalinkite kartu su buitinėmis atliekomis. žalą, susidariusią dėl naudojimo ne pagal Venkite sąlyčio su iš pažeistų – paskirtį, gamintojas neatsako; visa akumuliatorių ištekėjusiu skysčiu. atsakomybė...
Página 132
13 Pamina prietaisui paversti Naudojimas 14 Greitas įkroviklis su įkrovos indikatoriumi ir kabeliu Darbo pradžia 15 Darbo režimo indikatorius (LED) žr. 5 pav. Vamzdžio ir rankenos montavimas Kojiniu jungikliu įjunkite prietaisą. žr. 2 pav. Valykite stumdydami prietaisą pirmyn. Teleskopinį vamzdį sudaro 3 dalys. Tvirtai Pakraščius valykite dešiniąja puse sujunkite dalis.
Página 133
Garantija Kontrolinis indikatorius Naudojimas šviečia žaliai. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Kontrolinis indikatorius Įkraukite arba pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. mirksi oranžiniai. pakeiskite Galimus prietaiso gedimus garantijos akumuliatorių galiojimo laikotarpiu pašalinsime Kontrolinis indikatorius Užblokuotas šepetys nemokamai, jei tokių gedimų priežastis šviečia raudonai (žr.
Página 134
EN 55014–1: 2006 darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje. EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 Techniniai duomenys EN 60335–2–29 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 KM 35/5 C EN 61000–3–3: 2008 Didžiausias darbo mažia Taikomi nacionaliniai standartai: laikas pilnai įkrautu usiai akumuliatoriumi (priklausomai nuo Pasirašantys asmenys yra įgalioti...
Página 135
Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: izlasiet instrukcijas http://www.karcher.de/de/unternehmen/ oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar umweltschutz/REACH.htm norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Lietošanas instrukcijā Satura rādītājs izmantotie simboli Bīstami Vides aizsardzība LV - 1 Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus...
Página 136
BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai aparātam Neglabāt akumulatorus kopā ar metāla – – paredzētās vai lietošanas instrukcijā priekšmetiem, īssavienojuma bīstamība. noteiktās sukas. Citu suku izmantošana var Nemest akumulatorus ugunī vai – negatīvi ietekmēt drošību. sadzīves atkritumos. Jebkurš pielietojums ārpus minētā ir Izvairīties no kontakta ar šķidrumu, kurš –...
Página 137
12 Rokturis Piezīme 13 Kāpslis aparāta sagāšanai Defektus vai bojātus akumulators utilizējiet 14 Ātrais lādētājs ar uzlādes videi nekaitīgā veidā. Izmantojiet tikai kontrollampiņu un kabeli oriģinālos KÄRCHER rezerves 15 Darbības stāvokļa indikators (LED) akumulatorus (pasūtījuma numuru skatīt speciālajos piederumos). Kāta un roktura montāža Darbība skatīt 2.
Página 138
Aptinušās lapas, zāli, sīkus zarus, Darba režīmu norāde matus vai auklas vislabāk pārgriezt ar nazi vai šķērēm un pēc tam izņemt. Uz aparāta ir darbības stāvokļa indikators (gaismas diode). Tam iespējami šādi rādījumi: Uzstādiet notīrītu vai jaunu slaucītājveltni un pārbaudiet tā pareizu stāvokli. Kontrollampiņa deg Darbība zaļā...
Página 139
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 skatīt aizmugurē. EN 60335–1 EN 60335–2–29 Tehniskie dati EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 KM 35/5 C EN 61000–3–3: 2008 Maks. darba laiks ar Izmantotie valsts standarti: pilnu akumulatora uzlādi (atkarībā no grīdas seguma) Apakšā parakstījušās personas rīkojas Trokšņu līmenis (EN...
Página 140
Перед першим застосуванням Інструкції із застосування вашого пристрою прочитайте компонентів (REACH) цю оригінальну інструкцію з експлуатації, Актуальні відомості про компоненти після цього дійте відповідно неї та наведені на веб-вузлі за адресою: збережіть її для подальшого користування http://www.karcher.de/de/unternehmen/ або для наступного власника. umweltschutz/REACH.htm Перелік...
Página 141
При випорожненні скла, металу або Не екслуатуйте зарядний пристрій у – – інших матеріалів з резервуару для вибухонебезпечному середовищі. бруду, будь ласка, одягайте перчатки На контакти адаптера не повинні – зі щільного матеріалу. потрапляти металеві деталі, це ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використовуйте загрожує коротким замиканням. –...
Página 142
Під'єднати акумулятор до зарядного Введення в експлуатацію пристрою за допомогою зарядного кабелю. Опис пристрою Зарядний пристрій, який поставляється у комплекті, під'єднайте до розетки, що При розпакуванні перевірте вміст відповідає вимогам. упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку Індикатор режиму зарядки блимає пошкоджень...
Página 143
Транспортування Призупинення роботи див. рис. 6 Обережно! Вимкніть пристрій, для цього Небезпека отримання травм та натисніть на педальний вмикач/ ушкоджень! При транспортуванні слід вимикач. звернути увагу на вагу пристрою. Під час перерви у роботі ставте При транспортуванні на триваліші рукоятку пристрою у безпечній відстані...
Página 144
З пристрою вилітає бруд. Гарантія Випорожніть заповнену ємкість для У кожній країні діють умови гарантії, наданої бруду (див. розділ "Випорожнення відповідною фірмою-продавцем. Неполадки ємкості для бруду"). в роботі пристрою ми усуваємо безплатно Спеціальне допоміжне обладнання протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані...
Página 145
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE KM 35/5 C Цим ми повідомляємо, що нижче Час роботи при хв. зазначена машина на основі своєї повному заряді конструкції та конструктивного акумулятора виконання, а також у випущеної у (залежно від типу продаж моделі, відповідає спеціальним...
Página 148
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.