Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SBM 67
E Tensiómetro
Instrucciones de uso ................................................................2-16
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................................................17-30
Electromagnetic Compatibility Information ............................31-35
Service-Hotline:
E Teléfono: 800 009 222
D Tel.: 0800 724 2355

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hans Dinslage Vitalcontrol SBM 67

  • Página 1 SBM 67 E Tensiómetro Instrucciones de uso ..............2-16 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .............17-30 Electromagnetic Compatibility Information ......31-35 Service-Hotline: E Teléfono: 800 009 222 D Tel.: 0800 724 2355...
  • Página 2 E ESPAÑOL 1. Introducción Contenido 1. Introducción ..............2 Compruebe que el embalaje del tensiómetro Vitalcontrol 2. Indicaciones importantes ..........3 SBM 67 esté intacto y que su contenido esté completo. 3. Descripción del aparato ..........6 Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se 4.
  • Página 3 2. Indicaciones importantes Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en Operating Temperatura y humedad de la placa de características del aparato y de los accesorios funcionamiento admisibles se utilizan los siguientes símbolos: IP 21 Protegido contra cuerpos extraños ≥...
  • Página 4 • Las mediciones realizadas por uno mismo solo tienen • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la carácter informativo, en ningún caso pueden reempla- que coloque el aparato puede sufrir limitaciones funcionales. zar un examen médico. Hable de los valores que obtenga •...
  • Página 5 • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en Indicaciones para la manipulación de pilas estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante • En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
  • Página 6 3. Descripción del aparato Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación • No deseche las pilas con la basura doméstica. Lleve las pilas usadas a los puntos de recogida dispuestos para tal finalidad. • No abra el aparato. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
  • Página 7 Indicaciones en la pantalla: Requisitos del sistema para la aplicación “HealthCoach” Bluetooth ® 4.0, iOS a partir de la versión 8.0, dispositivos Android a partir de la versión 4.4 con Bluetooth ® energy technology. Lista de los aparatos compatibles: 4. Preparar la medición Colocar las pilas 4 x AA (LR6) 1,5 V •...
  • Página 8 Cuando el indicador de cambio de pilas aparece de for- • Ajuste con la tecla + el modo 12h o 24h. Confirme con ma permanente, no se pueden seguir realizando mediciones SET. El año comienza a parpadear. Ajuste con la tecla + el y se deben cambiar todas las pilas.
  • Página 9 El brazalete debe colocarse en la Adopción de una postura correcta parte superior del brazo de forma que el borde inferior quede entre 2–3 cm por encima de la articulación del codo y sobre la arteria. El tubo flexible debe apuntar hacia la mitad de la palma •...
  • Página 10 Medición de la presión arterial Si se ha activado la transferencia de datos por Bluetooth ® se transferirán los datos. El tensiómetro muestra el símbolo • Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y de Bluetooth ® durante la transferencia. Apague el tensióme- adopte la postura en la que desea realizar la medición.
  • Página 11 Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia. La Rango de Sístole Diástole Medida arritmia es una enfermedad en la que el ritmo cardiaco es (en mmHg) (en mmHg) los valores anormal debido a transtornos del sistema bioeléctrico, que de la presión controla los latidos del corazón.
  • Página 12 Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, • Pulsando la tecla de memorización M se muestra el dado que la presión arterial individual varía según la perso- promedio de todos los valores de medición del registro na y el grupo de edad. del usuario guardados.
  • Página 13 9. Mensajes de error/Solución de problemas la aplicación “HealthCoach”. Está disponible en Apple App Store y en Google Play. Para transferir los valores manual- En caso de error, aparece en la pantalla el mensaje de error mente, siga los siguientes pasos: _.
  • Página 14 11. Datos técnicos Condiciones de -25 °C hasta +70 °C, < 93 % de hume- almacenamiento dad relativa del aire, 700-1060 hPa de N.º de modelo SBM 67 admisibles presión ambiente Método de Oscilométrico, medición no invasiva de Alimentación 4 pilas AA de 1,5 V medición la presión sanguínea en el brazo...
  • Página 15 Se puede hacer uso de la garantía dentro del periodo de • La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada 3 años a partir de la fecha de compra ante Hans Dinslage exhaustivamente y se ha diseñado para lograr una larga GmbH, Uttenweiler, Alemania.
  • Página 16 Si tiene alguna reclamación, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica: Línea de atención al Correo electrónico: cliente (gratuita): E Teléfono: 800 009 222 service-es@sanitas-online.de Más información y preguntas frecuentes en: www.sanitas-online.de Si le pedimos que envíe el producto defectuoso, deberá enviarlo a la siguiente dirección: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
  • Página 17 D DEUTSCH 1. Kennenlernen Inhalt 1. Kennenlernen ..............17 Überprüfen Sie das Vitalcontrol SBM 67 Blutdruckmessge- 2. Wichtige Hinweise ............18 rät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die 3. Gerätebeschreibung ............21 Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicher- zustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren...
  • Página 18 2. Wichtige Hinweise Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttem- peratur und -luftfeuchtigkeit Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luft- dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- feuchtigkeit gende Symbole verwendet: IP 21 Geschützt gegen Fremdkörper ≥...
  • Página 19 • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche das Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes. Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem •...
  • Página 20 • Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt Batterien betreiben. wird, wird empfohlen, die Batterien zu entfernen. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät Hinweise zu Batterien zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute keine Taste betätigt wird.
  • Página 21 3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen. • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. mmHg • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr mmHg gewährleistet.
  • Página 22 Anzeigen auf dem Display: Systemvoraussetzungen für die „HealthCoach“ App Bluetooth ® 4.0, iOS ab Version 8.0, Android -Geräte ab Version 4.4 mit Bluetooth ® low energy technology. Liste der kompatiblen Geräte: 4. Messung vorbereiten Batterie einlegen 4 x AA (LR6) 1,5 V •...
  • Página 23 Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, • Stellen Sie mit der Taste + 12h oder 24h Modus ein. Bestäti- ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batte- gen Sie mit SET.Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit rien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt der Taste + das Jahr ein und bestätigen Sie mit SET.
  • Página 24 Die Manschette ist am Oberarm so Richtige Körperhaltung einnehmen zu platzieren, dass der untere Rand 2 – 3 cm über der Ellen beuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist zur Hand flächenmitte. Legen Sie nun das freie Ende der Manschette eng, aber nicht zu •...
  • Página 25 • Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste START/STOPP-Taste oder warten Sie 3 Sekunden ab. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet Ihre Wahl wir dann automatisch gespeichert. sich das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch ab. Blutdruckmessung durchführen Ist die Bluetooth ®...
  • Página 26 6. Ergebnisse beurteilen Bereich der Systole Diastole Maßnahme (in mmHg) (in mmHg) Herzrhythmusstörungen: Blutdruck- Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun- werte gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenen- Stufe 3: einen Arzt falls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin.
  • Página 27 Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich 5.00 Uhr – 9.00 Uhr, Anzeige ). Durch weiteres Drücken einzustufen ist. der Speichertaste M wird der Durchschnittswert der Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät letzten 7 Tage der Abend-Messung angezeigt. (Abend: geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck 18.00 Uhr –...
  • Página 28 tisch eine Bluetooth ® Verbindung aufgebaut. Während der • die Daten nicht per Bluetooth ® gesendet werden konnten: Übertragung wird das Bluetooth ® Symbol angezeigt. Die „HealthCoach“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden.
  • Página 29 11. Technische Angaben Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien Modell-Nr. SBM 67 Batterie-Lebens- Für ca. 200 Messungen, je nach Höhe des dauer Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck / Blue- Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- tooth ® Übertragung messung am Oberarm Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Batte- Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg,...
  • Página 30 Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum Blutdruckmessgeräten). gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germa- • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde ny, geltend zu machen. sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an nutzbare Lebensdauer entwickelt.
  • Página 31 Electromagnetic compatibility Electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions for all EQUIPMENT and SYSTEMS The blood pressure monitor (SBM 67) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the blood pressure monitor (SBM 67) should assure that it is used in such and environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 32 Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment – guidance test level level Power frequency 3A/m 3A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characte- (50Hz) magnetic ristic of a typical location in a typical commercial or hospital field environment. IEC 61000-4-8 Guidance and manufacturer’s declaration –...
  • Página 33 Radiated RF 3 V/m 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
  • Página 34 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be con- sidered.
  • Página 35 Rated maximum output Separation distance according to frequency of transmitter (m) power of transmitter 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz 0,01 0.1167 0.2334 0.3689 0.7378 1.1667 2.3334 3.6893 7.3786 11.6667 23.3334 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Página 36 ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.