Qlima Isotta 94 S-line Instrucciones De Uso
Qlima Isotta 94 S-line Instrucciones De Uso

Qlima Isotta 94 S-line Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Isotta 94 S-line:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5
3
>
1
Isotta 94 S-line
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
2
36
70
104

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima Isotta 94 S-line

  • Página 1 Isotta 94 S-line INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUÉ HACER EN SITUACIONES DE EMERGENCIA O UN FUEGO EN LA CHIMENEA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 Tareas antes y durante el primer arranque USO NORMAL DE LA ESTUFA 4.1 Configuración de temperatura ambiente 4.2 Cambiar la potencia del fuego 4.3 Programar 4.3.1 Menú...
  • Página 3: Normas De Seguridad

    • Esta estufa la tiene que instalar un instalador de calefacción autorizado por Qlima, si no es así la garantía dejará de ser válida. Si las instrucciones de uso de este manual difieren de la legislación local y/o regional, se aplicarán...
  • Página 4 una instalación que no cumpla con la legislación y normativa local y/o en el caso de una incorrecta ventilación y aeración y/o un uso inadecuado. • Solo se puede instalar la estufa en una habitación en la que la ubicación, la arquitectura y el uso, no impidan un funcionamiento seguro de la estufa.
  • Página 5 laterales, parte de atrás de la estufa. • Cuando está en funcionamiento, la estufa se puede calentar mucho. NUNCA deje a niños solos y sin supervisión cerca de la estufa. Vigile a los niños y evite que jueguen con la estufa. •...
  • Página 6 sustancias inflamables y otros materiales inflamables de la habitación. • La estufa pesa bastante; la resistencia del suelo la debe revisar un experto autorizado. • Utilice únicamente pellets de madera seca y de buena calidad sin restos de cola, resina o aditivos. Diámetro 6 mm. largo máximo 30 mm.
  • Página 7 Conecte una sola estufa por canal de humo. Si se conectan más estufas en el mismo canal de humo se pueden crear situaciones peligrosas. Esta estufa también necesita una conexión eléctrica. Léase bien los siguientes comentarios y advertencias: • No utilice un cable de alimentación estropeado.
  • Página 8 Antes de enchufar el aparato, compruebe que: • La tensión de conexión coincide con el valor de la placa del modelo. • El enchufe y la alimentación son los aptos para el aparato. • Que la clavija del cable entra bien en el enchufe.
  • Página 9: Qué Hacer En Situaciones De Emergencia O Un Fuego En La Chimenea

    3. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO La primera puesta en funcionamiento la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido. Cuando se arranca por primera vez hay que regular la estufa para conseguir una proporción correcta de aire/combustión en cada uno de los cinco niveles de combustión.
  • Página 10 Compruebe que la estufa tenga la proporción correcta de aire/combustible controlando la llama en cada una de las cinco posiciones de combustión. Ver ilustración 1. Regule la proporción aire/combustible si hiciera falta. La regulación de la proporción de aire/combustible la tiene que realizar un técnico de servicio Qlima reconocido.
  • Página 11: Uso Normal De La Estufa

    El hecho de que un técnico Qlima reconocido realice la puesta en servicio de la estufa tiene las siguientes ventajas: • Se formará menos hollín, por lo que la chimenea y la estufa ensuciarán menos.
  • Página 12 En el menú SET CLOCK (CONFIGURAR RELOJ), use P1 y P2 para llegar a la fecha y hora deseados, pulsando P3 para confirmar. Menú 03 - Configurar temporizador Submenú 03 - 01 - Activar temporizador Esto le permite activar o desactivar todas las funciones de temporizador- termostato.
  • Página 13 El programa semanal tiene 4 programas independientes cuyo efecto final consiste en la combinación de los 4 programas individuales. El programa semanal puede activarse o desactivarse. Además, al seleccionar OFF en el campo de tiempo, el reloj ignorará el comando correspondiente. Advertencia: Programe con cuidado, evite solapar la activación y/o desactivación de horas el mismo día en distintos programas.
  • Página 14 Menú 04 - Configurar idioma Le permite seleccionar el idioma de entre los disponibles. Menú 05 - Modo standby Active el modo STANDBY para hacer que la estufa se apague una vez que la temperatura ambiente haya superado el valor FIJADO durante más del tiempo definido por Pr44.
  • Página 15: Configuración De Temperatura Ambiente

    4.1 CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE Para cambiar la temperatura ambiente, pulse P4 para acceder directamente al menú de configuración de temperatura, luego pulse P1 o P2 para aumentar o disminuir la temperatura fijada. El display muestra el estado actual de la temperatura fijada, pulsando P3 sale del menú.
  • Página 16 Antes de encender la estufa, el display se mostrará como se indica en la figura Encender la estufa: La estufa se enciende manualmente pulsando P3 (ON/OFF) algunos segundos. Se usa el mismo proceso para apagarla. Un ciclo completo suele componerse de cinco fases distintas (ignición, estabilización de llama, uso normal, económica y apagado), que alternan dependiendo de la temperatura del humo y algunos otros parámetros.
  • Página 17 T amb: Temperatura ambiente detectada por la sonda T setAmb: Temperatuar ambiente fijada por el termostato externo T setTerm: Temperatura ambiente fijada en SET ROOM TEMP (CONFIGURAR TEMP AMBIENTE) Con el termostato externo apagado (Tamb > TsetTerm): La palabra “ton” aparece en el display y la estufa funciona al nivel de potencia fijado hasta que el termostato se encienda.
  • Página 18: Señales De Alarma

    Reencender la estufa No será posible reiniciar la estufa hasta que la temperatura del humo haya bajado del valor Pr13 y haya pasado el tiempo de seguridad Pr38. 4.4 SEÑALES DE ALARMA En caso de que suceda una anomalía de uso, el circuito tiene un sistema de control que informará...
  • Página 19: Control Remoto

    Alarma por alta temperatura Ocurre si la sonda de humo detecta una temperatura por encima de 220ºC. El display muestra el mensaje mostrado en la figura Fallo de alarma de ignición Ocurre cuando falla la fase de ignición. Alarma de apagado durante la fase de uso Si durante la fase de uso, la llama se apaga y la temperatura del humo baja del umbral mínimo (parámetro Pr13), la alarma se activa como muestra la figura 30.
  • Página 20 La Figura describe el significado de los indicadores de estado en el lado izquierdo del display. La aparición de uno de los símbolos en el área de estado del display es una señal de que la aplicación correspondiente está activada, según la lista de la derecha.
  • Página 21: Llenar El Embudo Con Pellets

    5. LLENAR EL EMBUDO CON PELLETS 5.1 EL COMBUSTIBLE No utilice otro tipo de combustible que los pellets de madera. No está permitido usar otro tipo de combustible como restos de madera con pegamento y/o disolventes, cualquier residuo de madera, cartón, combustible líquido -alcohol, petróleo, gasolina-, basura o residuos, etc.
  • Página 22: Cómo Llenar El Embudo De Pellets

    Guarde y transporte los pellets en un lugar absolutamente seco. Los pellets de madera se pueden hinchar considerablemente cuando entran en contacto con el agua. Póngase en contacto con un vendedor Qlima o un instalador Qlima certificado para obtener más información sobre pellets. 5.2 CÓMO LLENAR EL EMBUDO DE PELLETS Abra la tapa del embudo de pellets en la parte superior de la estufa y llene cuidadosamente el embudo con 3/4 de pellets.
  • Página 23: Limpiar El Exterior De La Estufa

    Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe siempre la estufa. Tarea Frecuencia* Limpiar el exterior de la estufa Cada dos semanas Limpiar el cristal Antes de cada arranque También cuando se arranque con el temporizador Limpiar el brasero Antes de cada arranque También cuando se arranque con el temporizador Limpiar la bandeja de cenizas Cuando la bandeja esté...
  • Página 24: Limpieza Del Conmutador De Calor

    de la rejilla están bloqueados, utilice un objeto puntiagudo para destaponarlos (vea ilustración 18). Limpie el espacio debajo del brasero y de la bandeja de cenizas con una aspiradora. Es esencial que los agujeros no estén bloqueados en la rejilla de la caldera para que los pellets se puedan incinerar bien.
  • Página 25: Comprobar El Cierre De La Portezuela Delantera

    Compruebe el cierre de la puerta, controlando que no tenga fugas o daños, al menos dos veces al año, la primera vez antes de que empiece la temporada. Si hiciera falta, deje que un técnico Qlima certificado sustituya el cierre de la portezuela. Utilice únicamente piezas de repuesto originales Qlima.
  • Página 26: Servicio Técnico, Piezas De Repuesto Originales

    Qlima. Las piezas de repuesto originales solo se pueden conseguir a través de nuestros centros de Servicio Técnico y puntos autorizados de venta.
  • Página 27: Solucionador De Problemas

    8. SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS 8.1 RESETEO DESPUÉS DE UNA AVERÍA Antes de resetear después de una avería, consulte la lista de averías (apartado 8.2) y siga las instrucciones. Resetee la estufa pulsando el botón 3 (vea la ilustración 2) de la pantalla y dejándolo pulsado 3 segundos. Si después del reseteo de la avería, sigue apareciendo el aviso, consulte con su distribuidor.
  • Página 28: Listado De Averías

    Vacíe la caldera y vuelva a empezar, si el no ha detectado el umbral problema persiste. Póngase en contacto de temperatura mínima con un instalador aprobado por Qlima si el para arrancar problema persiste. No llega suficiente aire de Compruebe lo siguiente (usuario final): combustión al fuego...
  • Página 29 Vacíe la caldera y vuelva a empezar, si el siguiente aviso no ha detectado el problema persiste. Póngase en contacto en la estufa: umbral de temperatura con un instalador aprobado por Qlima si el «ALARM NO mínima para arrancar problema persiste. ACC» La temperatura exterior Vacíe la caldera y vuelva a empezar.
  • Página 30 El cierre de la puerta está Sustituya el cierre. Únicamente lo puede roto, gastado o dañado hacer un técnico aprobado por Qlima La estufa está Se ha alcanzado la Esto no es un error. La estufa funciona en con la misma temperatura de espacio modo eco.
  • Página 31 Consulte un especialista en chimeneas brillar. larga para que le compruebe si la chimenea cumple con la legislación. Consulte con un técnico aprobado por Qlima para saber si la chimenea es apta para la estufa. Condiciones climáticas Cuando el viento sopla muy fuerte, desfavorables puede haber una presión negativa en...
  • Página 32: Detalles Técnicos

    Repare el fallo. Únicamente lo del ventilador puede hacer un técnico aprobado por Qlima. 9. DE TALLES TÉCNICOS Modelo Qlima Isotta 94 S-line Modelo estufa Pellets de madera Capacidad 2,92 – 9,84 Consumo eléctrico (encendido / operación 300 / 100 normal) Tensión...
  • Página 33: Condiciones De La Garant

    La garantía es únicamente válida cuando la estufa esté instalada por un instalador autorizado por Qlima y si ha podido tener lugar el protocolo descrito de puesta en marcha. Para evitar cualquier gasto innecesario, le recomendamos que primero lea este manual atentamente.
  • Página 34: Declaración De Conformidad

    CE: Descripción del producto: Calefactor para viviendas, calentado con pellets de madera Marca: Qlima Modelo de producto: Isotta 94 S-line Normas de la UE aplicadas: Directriz de bajo voltaje CE (LVD): 2006/95/EC Directriz sobre compatilibilidad electromagnética EC (EMC): 2004/108/EC...
  • Página 36 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Réglage température ambiante 4.2 Modification de l’intensité de la flamme 4.3 Programmation 4.3.1 Menu de commande 4.3.2 Mise en marche du poêle à...
  • Página 37: Instructions De Sécurité

    Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un technicien Qlima agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé.
  • Página 38 varier selon la législation locale et/ ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil.
  • Página 39 côtes et à moins de 200 mm de l’arrière du poêle et à moins de 800 mm de l’avant de poêle. • Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 200 mm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs.
  • Página 40 à ce que le sac de granulés ne puisse pas prendre feu. • Soyez prudents si vos vêtements sont inflammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle. • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles.
  • Página 41 législation et/ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste agréé au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle de façon intensive, faites nettoyer la totalité...
  • Página 42 L’appareil DOIT toujours avoir un branchement à la terre. Ne branchez en aucun cas l’appareil si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre. • La prise doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. • Ne placez pas l’appareil immédiatement sous une prise murale.
  • Página 43: Première Mise En Service

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de combustion.
  • Página 44 Vous pourriez causer des dommages importants au poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être effectué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima. À FAIRE AVANT ET PENDANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Si la pièce où...
  • Página 45 La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Página 46 4. UTILISATION NORMALE DU POÊLE Appuyez sur la touche P7 (MENU) pour accéder au menu. Le menu possède différentes options et sous-menus, permettant d’accéder directement aux réglages et aux horaires du programme. Pour accéder aux différentes options du menu, après avoir appuyé sur P7 pendant deux secondes, faites défiler la liste jusqu’à...
  • Página 47 Sous-menu 03 - 03 - Programmation hebdomadaire Cette procédure vous permet d’activer, de désactiver et de régler les fonctions du minuteur-thermostat pour la semaine. Le programme hebdomadaire possède 4 programmes indépendants, ainsi qu’un programme commun constitué des 4 programmes précédents. Le programme hebdomadaire peut être activé...
  • Página 48 Sous-menu 03 - 04 - Programme de fin de semaine Permet d’activer, désactiver et configurer les fonctions minuteur-thermostat pour les fins de semaine (jours 5 et 6, c’est-à-dire samedi et dimanche). CONSEIL : Afin d’éviter tout risque de confusion et les opérations marche/arrêt à risque, n’activez qu’un seul programme à...
  • Página 49: Réglage Température Ambiante

    Menu 08 - Statut du poêle Cette fonction permet d’afficher les paramètres du chargeur de granulés en fonction du niveau de puissance défini, et surtout des limites de la température de la fumée. 4.1 RÉGLAGE TEMPÉRATURE AMBIANTE Pour modifier la température ambiante, il suffit d’appuyer sur P4 pour accéder directement au menu de réglage de la température, puis d’appuyer sur P1 ou P2 pour augmenter ou diminuer la température définie.
  • Página 50: Menu De Commande

    4.3 PROGRAMMATION 4.3.1 MENU DE COMMANDE Cette fonction permet de sélectionner le mode de fonctionnement du poêle. MANUAL Fonctionnement continu du poêle. La commande pour allumer/ ● éteindre le feu s’effectue manuellement en appuyant sur le bouton on/OFF (MARCHE/ARRÊT). AUTOMATIQUE : le poêle allume et éteint automatiquement le feu selon le ●...
  • Página 51 Phase d’allumage Le poêle est allumé manuellement en appuyant sur P3 (MARCHE/ARRÊT) pendant quelques secondes. La procédure commence par l’amorçage de la bougie d’allumage (unité de chauffage) et le chargement continu des granulés au moyen du chargeur de granulés. L’écran affiche successivement les mots « TURN ON »...
  • Página 52 La phase de modulation a lieu lorsque la température ambiante atteint la valeur configurée dans “TEMPERATURE SET »(TEMPÉRATURE CONFIG.). Au cours de cette phase, le chargeur de granulés et le ventilateur d’extracteur de fumée ainsi que le ventilateur d’échange de chaleur sont réduits à leur vitesse minimale, et le message apparaît sur l’écran «OPERATION MODE »...
  • Página 53: Signaux D'aLarme

    4.4 Signaux d’alarme En cas d’anomalie de fonctionnement, le circuit possède un système de contrôle informant l’utilisateur, par le biais de l’écran d’affichage, de l’endroit où le défaut s’est produit. Chaque alarme éteint immédiatement le poêle. Le statut de l’alarme prend fin lorsque le délai Pr11” est dépassé peut être réinitialisé...
  • Página 54 Défaut de déclenchement de l’alarme Se produit lorsque la phase d’allumage échoue. Alarme d’arrêt pendant la phase de fonctionnement Si, pendant la phase de fonctionnement, la flamme s’éteint et que la température de la fumée tombe en dessous du seuil minimum de fonctionnement (paramètre Pr13), l’alarme est activée comme indiqué...
  • Página 55: Télécommande

    4.5. TÉLÉCOMMANDE La télécommande peut être utilisée aussi bien pour modifier les paramètres de fonctionnement du poêle que pour une utilisation conventionnelle. La télécommande peut également être utilisée en tant que thermostat d’ambiance et être fixé sur un mur à l’aide du support fourni. La Figure suivante donne la signification des indications de statut à...
  • Página 56: Remplissage De La Trémie De Granulés

    4.5.1 CLAVIER Ci-dessous : l’image de la télécommande avec une description des touches et des fonctions principales. Affichage Sonde de température ambiante Augmenter MARCHE Diminuer Régler la température ambiante Menu d’accès Menu déroulant Menu de réglage Défilement avancé Sélectionner le type de carburant 5.
  • Página 57 Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Página 58 Si le remplissage est nécessaire pendant le fonctionnement, veillez à ce que les granulés et/ou le sac à granulés n’entre pas en contact avec une surface chaude du poêle au risque de provoquer des situations dangereuses ! Veillez à ne jamais toucher les pièces mobiles situées dans la trémie à...
  • Página 59 de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le revêtement du poêle. 6.3 NETTOYER LA VITRE La vitre de la porte du poêle doit être nettoyée avant chaque mise en marche pour éviter l’incrustation de particules de suie et de cendres. Le verre est résistant à...
  • Página 60 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par Qlima.
  • Página 61 6.8 NETTOYAGE DE LA TRÉMIE À GRANULÉS ET DE LA VIS EN AUGE Nettoyez la trémie à combustible et la vis sans fin une fois par mois. Enlevez la grille de protection de la trémie à combustible. Videz la trémie à combustible. Nettoyez la trémie à...
  • Página 62: Pannes Et Solutions

    Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés.
  • Página 63 Vider le pot de brûlage et redémarrer si le température n’a pas problème persiste. Contacter un technicien détecté de seuil minimum agréé Qlima si le problème persiste. de température pour démarrer Air de combustion L’utilisateur final doit vérifier les points...
  • Página 64 Faire remplacer immédiatement le ventilateur car cela peut être nocif pour la santé. Par un technicien agréé Qlima uniquement Les granulés de bois Essayer des granulés de meilleure qualité. ne sont pas de bonne qualité...
  • Página 65 Pas de panne Le poêle Le poêle a besoin d'entretien Contactez "SERV" a atteint 900 heures un technicien agréé par Qlima Celui- de service et a besoin ci procédera à l'entretien du poêle et d'entretien Le poêle réinitialisera le signal continuera à...
  • Página 66 Cheminée trop longue Contacter un expert en cheminée pour commande vérifier si la cheminée est conforme à la législation. Contacter un technicien agréé Qlima pour vérifier si la cheminée convient au poêle. Conditions climatiques En cas de vent fort, une dépression défavorables négative vers la cheminée peut se...
  • Página 67: Données Techniques

    Réparez le vitesse périphérique du défaut. Par un technicien agréé Qlima ventilateur uniquement 9. DONNÉES TECHNIQUES Model Qlima Isotta 94 S-line Type de poêle...
  • Página 68: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un installateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Página 69: Déclaration De Conformité

    : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Isotta 94 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2006/95/EEC EC ROHS directive 2004/108/EC EC RoHC directive...
  • Página 70 ISTRUZIONI DI SICUREZZA COME COMPORTARSI IN SITUAZIONI DI EMERGENZA O IN CASO DI INCENDIO NEL CAMINO PRIMO AVVIO 3.1 Attività prima e durante il primo invio NORMALE FUNZIONAMENTO DELLA STUFA 4.1 Impostazione temperatura ambiente 4.2 Variazione potenza fiamma 4.3 Programmazione 4.3.1 Menù’...
  • Página 71: Istruzioni Di Sicurezza

    Si consiglia quindi di attenersi a quanto segue: • La stufa deve essere installata da un tecnico autorizzato Qlima a svolgere tale mansione. Le istruzioni d’uso fornite dal presente manuale possono variare a seconda delle leggi locali e/o regionali. In caso di dubbio, attenersi alle condizioni più...
  • Página 72 declinano qualsiasi responsabilità in caso di installazione non conforme alle leggi locali o in caso di errata o non idonea ventilazione del locale. • La stufa deve essere installata in un ambiente tale da permetterne l’utilizzo in sicurezza (ubicazione all’interno della stanza, tipo di edificio, utilizzo della stanza).
  • Página 73 mm dalle pareti così some sui lati e sul retro della stufa. • La superficie della stufa può diventare molto calda durante l’uso. NON lasciare bambini da soli vicino alla stufa. Assicurarsi che sia sempre presente un adulto e che non giochino con la stufa. •...
  • Página 74 nella stanza in cui si trova la stufa. Per evitare qualsiasi rischio, si consiglia di non tenere materiale combustibile né solventi infiammabili nella stessa stanza. • La stufa è particolarmente pesante, assicurarsi che il pavimento ne regga il peso. • Usare esclusivamente pellet di legna asciutto di buona qualità...
  • Página 75 Collegare una sola stufa a legna per canna fumaria. Collegare più stufe alla stessa canna fumaria può causare situazioni pericolose. Questa stufa necessita di un collegamento elettrico. Leggere attentamente le avvertenze e considerazioni riportate di seguito: • Non utilizzare un cavo elettrico danneggiato.
  • Página 76 Prima di collegare il dispositivo, assicurarsi che: • La tensione corrisponda a quella richiesta. • La presa e la corrente siano adeguate. • La spina sia adatta alla presa. I collegamenti elettrici siano stati adeguatamente controllati da un esperto soprattutto se non si è sicuri che tutto sia a posto.
  • Página 77: Primo Avvio

    La prima messa in funzione deve essere eseguita da un tecnico autorizzato del servizio Qlima. La stufa va regolata alla prima messa in funzione, per ottenere una giusta proporzione tra aria e combustibile in ciascuno dei cinque livelli di combustione.
  • Página 78 A tale proposito, vedasi la figura 1. Se necessario, regolare la proporzione aria/combustibile. Il regolamento della proporzione aria/combustibile può essere effettuato solo da un tecnico di servizio Qlima. >...
  • Página 79 / o aumentando la velocità del ventilatore per l’ambiente. L’esecuzione della mezza in funzione della stufa da parte di un tecnico autorizzato Qlima presenta i seguenti vantaggi: • Si formerà meno fuliggine, per cui la canna fumaria e la stufa si sporcheranno meno rapidamente.
  • Página 80 Menu 02 - set orologio Imposta l’ora e la data corrente. La scheda è provvista di batteria al litio che permette all’orologio interno un’autonomia superiore ai 3/5 anni. Dal menù SET OROLOGIO agendo sui tasti P1 e P2 far scorrere i dati desiderati e confermare con il tasto P3.
  • Página 81 Sottomenu 03 - 03 - programma settimanale Permette di abilitare, disabilitare e impostare le funzioni di cronotermostato settimanale. Il programmatore settimanale dispone di 4 programmi indipendenti il cui effetto finale è composto dalla combinazione delle 4 singole programmazioni. Il programmatore settimanale può essere attivato o disattivato. Inoltre, impostando OFF nel campo orari, l’orologio ignora il comando corrispondente.
  • Página 82 Disattivare il programma giornaliero se si desidera impiegare quello settimanale. Mantenere sempre disattivato il programma week-end se si utilizza quello settimanale nei programmi 1, 2, 3 e 4. Attivare la programmazione week-end solamente dopo aver disattivato la programmazione settimanale. Menu 04 - scegli lingua Permette di selezionare la lingua di dialogo tra quelle disponibili.
  • Página 83 4.1 IMPOSTAZIONE TEMPERATURA AMBIENTE Per modificare la temperatura ambiente è sufficiente agire sui tasti P4 per entrare nel menù di impostazione temperatura e con i tasti P1 e P2 per alzare o abbassare il valore. Il display visualizza lo stato corrente del SET di temperatura, con il tasto P3 si esce dal menù.
  • Página 84 Confermare con la pressione il tasto ENTER, o annullare l’impostazione tramite il tasto funzione Selezionata l’opzione desiderata, la stufa ritornerà al menù principale. E’ possibile variare lo stato di funzionamento da automatico a manuale anche con la pressione del tasto sul display comparirà la seguente scritta: e successivamente la programmazione giornaliera.
  • Página 85 Fase di stabilizzazione della fiamma In questa fase la coclea carica il pellet con una velocità già predefinita. Quando la temperatura dei fumi supera i 50 C°, la stufa viene portata in modalità accensione. In questa fase della stabilizzazione della fiamma, la ventola di aspirazione dei fumi viene portata alla velocità...
  • Página 86: Segnalazione Degli Allarmi

    FINALE”. Quando la temperatura dei fumi viene ridotta alla soglia minima di funzionamento, viene spento anche la ventola dello scambiatore e dopo circa 10 minuti si spegne anche la ventola dei evacuazione dei fumi. Riaccensione della stufa Non sarà possibile riavviare la stufa fino a che la temperatura fumi non è scesa al di sotto del valore Pr13 e non è...
  • Página 87 Allarme sovra temperatura fumi Avviene nel caso in cui la sonda fumi rilevi una temperatura superiore a 220°C. Il display visualizza il messaggio come da figura. Allarme per mancata accensione Si verifica allorché la fase di accensione fallisce. Allarme spegnimento durante la fase di lavoro Se durante la fase di lavoro la fiamma si spegne e la temperatura fumi scende al di sotto della soglia minima di lavoro (parametro Pr13) è...
  • Página 88 Allarme ventilatore aspirazione fumi guasto Nell’eventualità che il ventilatore di aspirazione fumi si guasti, la stufa si arresta e viene visualizzato il messaggio ALARM FAN FAIL. È immediatamente attivata la procedura si spegnimento. 4.5 IL TELECOMANDO Il telecomando può essere utilizzato sia per modificare i parametri di funzionamento della stufa, sia per il normale utilizzo della stessa.
  • Página 89: Riempimento Del Serbatoio Pellet Con Il Pellet

    4.5.1 LA TASTIERA Qui di seguito è riportata l’immagine del telecomando e la descrizione dei tasti e le principali funzioni. Display Sensore temperatura ambiente Incremento ON/OFF Decremento Set Temperatura ambiente Scorri Accesso al menu menu Set Potenza Scorri menu SET tipo alimentazione 5.
  • Página 90: Riempimento Della Tramoggia Con Il Pellet

    Immagazzinare e trasportare il pellet in condizioni di asciutto assoluto. Il pellet di legna può espandersi notevolmente quando entra in contatto con l’umidità. Per ulteriori informazioni sul pellet, contattare il rivenditore Qlima o l’installatore autorizzato Qlima. 5.2 RIEMPIMENTO DELLA TRAMOGGIA CON IL PELLET Aprire il coperchio del deposito di pellet sulla parte superiore della stufa e riempire il deposito di 3/4 con pellet.
  • Página 91 Se nel corso del funzionamento dovesse essere necessario rabboccare, assicurarsi che il pellet e/o il sacco del pellet non entrino in contatto con alcuna superficie bollente della stufa che potrebbe provocare situazioni pericolose. Assicurarsi di non toccare mai le parti girevoli all’interno della tramoggia del pellet.
  • Página 92 6.3 PULIZIA DEL PORTELLO L’apertura dello sportello della stufa deve essere pulita prima di ogni avvio per prevenire depositi di fuliggine e particelle di cenere. Il vetro è un vetro ceramico, ma può rompersi a causa di forti escursioni termiche. Aspettare che l’apertura si raffreddi completamente prima di pulirla.
  • Página 93 Almeno due volte all’anno, la prima volta prima dell’inizio della stagione del riscaldamento, controllare lo sportello di carica per rilevare eventuali perdite. Se occorre, farlo sostituire da un tecnico autorizzato Qlima. Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Qlima. 6.8 PULIZIA DELLA TRAMOGGIA DEL PELLET E AUGER Pulire il deposito di pellet e l’auger una volta al mese.
  • Página 94 di combustione della stufa. Nel tubo può depositarsi del creosoto, una sostanza che sporca molto il tubo e a volte può provocare il blocco dei pellet. 6.10 MANUTENZIONE DA ESEGUIRE AD OPERA DI UN TECNICO AUTORIZZATO Mansione Frequenza* Ispezione professionale Due volte a stagione, la prima volta all’inizio manutenzi one della stufa (&...
  • Página 95: Risoluzione Dei Problemi

    Usare solo ricambi Qlima. L’uso di ricambi non Qlima comporterà l’annullamento della garanzia. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 AZZERAMENTO DI UN GUASTO...
  • Página 96 Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. - Scambiatore di calore all’interno del forno è sporco. Pulire lo scambiatore di calore. Pellet di legna di Provare pellet di legna di qualità...
  • Página 97 Qlima. Scheda del circuito Sostituire la scheda del circuito elettronico. elettronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad opera di un tecnico autorizzato Qlima. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. Il pellet di Auger bloccato. Scollegare la stufa dall’elettricità, spostare la...
  • Página 98 La stufa presenta La stufa necessita di manutenzione. correttamente ostruzioni interne. Operazione da eseguire esclusivamente ad e/o il vetro opera di un tecnico autorizzato Qlima. si annerisce Estrattore dei fumi Il pellet di legna può bruciare grazie al troppo danneggiato.
  • Página 99 Sostituire la scheda del circuito elettronico. accenderanno elettronico rotta. Operazione da eseguire esclusivamente ad sul pannello di opera di un tecnico autorizzato Qlima. controllo. Camino di lunghezza Chiamare un esperto di camini per verificare eccessiva. se il camino sia in linea con i requisiti di legge.
  • Página 100: Dati Tecnici

    Qlima. 9. DATI TECNICI Model Qlima Isotta 94 S-line Tipo di stufa Stufa a pellet Capacità (*) 2,92 – 9,84 Consumo elettrico 300 / 100...
  • Página 101: Clausole Di Garanzia

    Icosti di trasporto e tutti i rischi coinvolti durante il trasporto della stufa o dei suoi componenti sarà sempre a carico dell’acquirente. La garanzia è valida solo quando la stufa è installata da un installatore Qlima autorizzato ed è stato presentato il protocollo di commissionamento firmato.
  • Página 102 >...
  • Página 103: Dichiarazione Di Conformità

    Descrizione del prodotto: Apparecchiature da riscaldamento per spazi residenziali alimentate a pellet di legna Marca del prodotto: Qlima Marca del prodotto: Isotta 94 S-line Direttive CE applicabili: Direttiva CE sulla bassa tensione 2006/95/EEC Direttiva EC EMC 2004/108/ED Direttiva EC RoHC...
  • Página 104 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Instellingen kamertemperatuur 4.2 De geleverde warme wijzigen 4.3 Programmeren 4.3.1 Bedrijfsmenu 4.3.2 De kachel starten 4.4 Alarmsignalen 4.5 Afstandsbediening 4.5.1 Toetsenbord...
  • Página 105 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde verwarmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte...
  • Página 106 moet de strengste voorwaarde worden toegepast. De fabrikant en distributeur wijzen uitdrukkelijk alle verantwoordelijkheid van de hand in geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/ of een foutief gebruik. •...
  • Página 107 voorkant van de kachel. • De kachel is ontworpen voor vrijstaande installatie en is niet geschikt voor inbouw. Houd een vrije afstand van 200 mm tussen de muren en de zij-/achterkanten van de kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de buitenkant erg heet worden.
  • Página 108 wanneer de kachel (nog) heet is. Zorg ervoor dat de zak met pellets geen vuur kan vatten. • Pas op met brandbare kleding; deze kan in brand vliegen als u te dicht bij het vuur in de kachel komt. • Werk niet met brandbare oplosmiddelen in dezelfde ruimte waar de kachel brandt.
  • Página 109 en/of een voorschrift van de verzekering: laat tenminste tweemaal per jaar (de eerste keer aan het begin van het stookseizoen) uw totale kachelsysteem -inclusief schoorsteen- door een geautoriseerd specialist nakijken en onderhouden. Bij intensief gebruik van de kachel moet het hele systeem, inclusief schoorsteen, vaker worden schoongemaakt.
  • Página 110 Het apparaat MOET altijd een geaarde aansluiting hebben. Als de voeding niet geaard is, mag u het apparaat absoluut NIET aansluiten. • De stekker moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn als het apparaat is aangesloten. • Plaats het apparaat niet direct onder een wandcontactdoos.
  • Página 111: Eerste Ingebruikname

    Ventileer de ruimte door het openen van alle ramen en deuren in verband met mogelijke vorming van koolmonoxide. 3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima service technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zodat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Página 112 Het inregelen van de kachel mag uitsluitend door een Qlima erkend service technicus uitgevoerd worden. WERKZAAMHEDEN VOOR EN TIJDENS DE EERSTE OPSTART Na nieuwbouw of een verbouwing: laat het gebouw goed drogen alvorens de kachel de eerste keer te gebruiken.
  • Página 113 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/ brandstof-verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service technicus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien geïnstalleerd - de smoorklep van de schoorsteen in.
  • Página 114 4. NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL Druk op P7 (MENU) om het menu te openen. Het menu bestaat uit verschillende opties en submenu’s waarmee u de instellingen en het tijdschema voor programmeren kunt openen. Druk gedurende twee seconden op P7 om de verschillende opties in het menu weer te geven en scrol door de lijst om de gewenste optie te selecteren door middel van P1 en P2.
  • Página 115 Submenu 03 - 03 - Weekprogramma Hiermee kun u alle timerfuncties voor het weekprogramma van de thermostaat in- of uitschakelen. Het weekprogramma bestaat uit 4 onafhankelijke programma’s en het uiteindelijke resultaat is een combinatie van de 4 individuele programma’s. Het weekprogramma kan in- of uitgeschakeld worden. Bovendien zal de klok, door OFF te selecteren in het veld voor de tijd, het overeenstemmend commando negeren.
  • Página 116 Submenu 03 - 04 - Weekendprogramma Hiermee kunt u de timerfuncties van de thermostaat voor het weekend instellen (dagen 5 en 6 staan voor zaterdag en zondag). TIP: Activeer, om verwarring en ongewenst aan/uitschakelen te voorkomen, slechts één programma per keer als u niet precies weet wat u wil. Schakel het dagprogramma uit als u het weekprogramma wil gebruiken.
  • Página 117 Menu 08 - Status van de kachel Hierdoor kunnen de parameters van de pelletlader overeenkomstig het ingestelde vermogen afgelezen worden en, het belangrijkste, de limieten voor de rookgastemperatuur. 4.1 INSTELLINGEN KAMERTEMPERATUUR Druk om de kamertemperatuur te wijzigen eenvoudigweg op P4 om het instelmenu voor de temperatuur te openen.
  • Página 118 4.3 PROGRAMMEREN 4.3.1 BEDRIJFSMENU Deze functie wordt gebruikt om de bedrijfsmodus van de kachel te kiezen. HANDLEIDING Ononderbroken werking van de kachel Het commando om ● de kachel aan/uit te zetten wordt handmatig gegeven door op de toets AAN/UIT te drukken. AUTOMATISCH De kachel schakelt automatisch aan en uit overeenkomstig ●...
  • Página 119 Ontstekingsfase De kachel wordt aangezet door gedurende enkele seconden op P3 (AAN/ UIT) te drukken. Deze procedure begint bij het ontsteken van de bougie (een verwarmingsspiraal) en het ononderbroken laden van pellets door middel van de pelletlader. Op het scherm zullen achtereenvolgens de woorden “AANZETTEN”, “PELLET LADEN”...
  • Página 120 De modulatiefase vindt plaats als de kamertemperatuur de waarde die ingesteld werd in “INSTELTEMPERATUUR” bereikt. Tijdens deze fase gaan de pelletlader en zowel de rookgasafzuigventilator en de warmtewisselingsventilator naar hun minimumsnelheid en zal het bericht “BEDRIJFSMODUS” op het scherm weergegeven worden. Uitschakelfase De kachel wordt uitgeschakeld door gedurende enkele seconden op P3 (AAN/UIT) te drukken.
  • Página 121 4.4 ALARMSIGNALEN Als er een afwijking van de normale werking voorkomt, is het circuit uitgerust met een regelsysteem dat de gebruiker op de hoogte zal brengen en, op het scherm, zal aangeven waar de fout zich voordeed. Elk alarm zal de kachel onmiddellijk laten uitschakelen De alarmstatus wordt bereikt na de tijd van Pr11 en kan gereset worden door op P4 te drukken.
  • Página 122 Alarm voor een mislukte ontsteking Komt voor als de ontstekingsfase niet voltooid kon worden. Uitschakelalarm tijdens de bedrijfsfase Als tijdens bedrijf de vlam dooft en de rookgastemperatuur lager wordt dan de minimum bedrijfslimiet (parameter Pr13) wordt het alarm geactiveerd zoals getoond in afbeelding 30.
  • Página 123: Afstandsbediening

    4.5 AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening kan zowel gebruikt worden om de bedrijfsparameters aan te passen als voor normaal gebruik. Daarbovenop kan de afstandsbediening ook gebruikt worden als kamerthermostaat met timer en bewaard worden in de meegeleverde wandhouder. De Afbeelding beschrijft de betekenis van de statusindicatoren op het scherm.
  • Página 124 4.5.1 TOETSENBORD Hieronder vindt u een afbeelding van de afstandsbediening met een beschrijving van de toetsen en de belangrijkste functies. Display Kamertemperatuursensor Verhogen AAN/UIT Verlagen De kamertemperatuur instellen Toegangsmenu via het scrol-menu Scrol-menu vermogensinstelling Brandstoftoevoer selecteren 5. DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETS 5.1 DE BRANDSTOF Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets.
  • Página 125 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Página 126: Door De (Eind-)Gebruiker Uit Te Voeren Onderhoud

    Als de trechter tijdens de werking toch bijgevuld zou moeten worden, zorg er dan voor dat de pellets en/of de pelletzak niet in contact komt met hete delen van de kachel omdat dit kan leiden tot gevaarlijke situaties. Zorg ervoor dat u nooit roterende onderdelen binnenin de pellettrechter aanraakt.
  • Página 127: De Ruit Schoonmaken

    6.2 DE BUITENKANT VAN DE KACHEL SCHOONMAKEN Maak het oppervlak van de kachel met (heet) water en zeep schoon. Gebruik geen schurende of op oplosmiddelen gebaseerde schoonmaakproducten, anders kan de afwerklaag van het oppervlak beschadigd raken. 6.3 DE RUIT SCHOONMAKEN De ruit van de kacheldeur moet voor iedere opstart gereinigd worden om inbranden van roet en asdeeltjes te voorkomen.
  • Página 128 Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen begint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdichting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Gebruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Página 129: De Pellettrechter En Wormaandrijving Reinigen

    6.8 DE PELLETTRECHTER EN WORMAANDRIJVING REINIGEN Reinig de pellettrechter en wormaandrijving een keer per maand. Verwijder het beschermingsrooster uit de pellettrechter. Maak de pellettrechter leeg. Reinig de pellettrechter en het zichtbare deel van de worm met een stofzuiger (afbeelding 36). Plaats het beschermingsrooster terug op zijn plaats.
  • Página 130 6.10 DOOR EEN GEAUTORISEERD TECHNICUS UIT TE VOEREN ONDERHOUD Taak Frequentie* Algemene professionele inspectie Tweemaal per seizoen, de eerste keer en onderhoud van de kachel (& aan het begin van het seizoen en / of na het rookkanaal) 900 branduren wanneer de kachel SERV aangeeft Schoorsteen/rooksysteem reinigen/ Tweemaal per seizoen, de eerste keer aan...
  • Página 131: Problemen Oplossen

    Zorg voordat u contact opneemt met uw dealer, het Technische Servicecenter of de geautoriseerde verwarmingstechnicus dat u het model en serienummer bij de hand hebt. Gebruik alleen originele Qlima reserveonderdelen. Door het gebruik van andere dan Qlima reserveonderdelen vervalt de garantie. 8. PROBLEMEN OPLOSSEN 8.1 RESETTEN VAN EEN STORING...
  • Página 132 Verwijder het beschermingsrooster in het reservoir, maak het reservoir leeg. Reinig zorgvuldig de zichtbare delen van de wormaandrijving. Plaats het beschermingsrooster terug en start opnieuw. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde technicus als het probleem zich blijft voordoen.
  • Página 133 De kachel geeft 15 Het ontstekingsmechanisme is Vervang het minuten na opstart de kapot ontstekingsmechanisme. melding "ALARM NO Enkel door een door Qlima ACC" goedgekeurde technicus De temperatuursensor heeft de Maak de verbrandingskamer minimumtemperatuursdrempel leeg en start opnieuw, indien om te starten niet gedetecteerd het probleem zich blijft voordoen.
  • Página 134 De branderpot is vuil Reinig de branderpot. De kachel heeft interne De kachel vereist onderhoud. obstructies. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicus Rookextractor is beschadigd Houten pellets kunnen branden dankzij de natuurlijke trek van de schoorsteenrook. Laat de ventilator onmiddellijk...
  • Página 135 Kachel gaat uit. Druksensor/schakelaar is defect Vervang de drukschakelaar. Weergegeven alarm Enkel door een door Qlima is “AlAr dEp” en de goedgekeurde technicus Led's ALF en ALC of De uitlaat/rookgasleiding/ Laat de uitlaat/ een van beiden gaat op schoorsteen is geblokkeerd...
  • Página 136: Technische Data

    Herstel het defect. Enkel door een door Qlima goedgekeurde technicus 9. TECHNISCHE DATA Model Qlima Isotta 94 S-line Type kachel Houtpellets Capaciteit (*) 2,92 – 9,84 Stroomverbruik (ontsteking / normale 300 / 100...
  • Página 137: Garantiebepalingen

    De garantie is enkel geldig wanneer de kachel geïnstalleerd is door een door Qlima goedgekeurde installateur en wanneer het ondertekende protocol van inbedrijfstelling voorgelegd kan worden. Om onnodige kosten te voorkomen adviseren wij u eerst deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Página 138 Dat de onderstaande producten qua ontwerp en uitvoering voldoen aan de desbetreffende basisveiligheids- en -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Qlima Typeaanduiding product: Isotta 94 S-line Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2004/108/EC EC RoHS Directive...
  • Página 140 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Tabla de contenido