Página 2
G Consumer Information F Informations consommateurs D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie I Informazioni per l’acquirente E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή s Konsumentinformation G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains Care important information.
Página 3
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele R Μέρη P Peças T Osat M Deler s Delar G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT N WAARSCHUWING G #6 x 1,9 cm ( ”) Screw - 1 I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN F 1 vis n°...
Página 4
G nd Floor G Top Floor F Niveau intermédiaire F Niveau supérieur D Mittlere Ebene D Oberste Ebene G Base N Eerste verdieping N Bovenste verdieping F Base I ° piano I Ultimo piano D Basis E Primer piso E Piso superior N Onderstuk K Første etage K Øverste etage...
Página 5
G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem T Kokoaminen R Συναρμολόγηση M Montering s Montering G Lift G Pump F Ascenseur F Pompe D Aufzug D Zapfsäule N Lift N Benzinepomp I Ascensore...
Página 6
F • Coucher l’assemblage sur le côté. • Positionner une colonne sur une languette dépassant de la base. Tout en maintenant la colonne en place, insérer une vis dans la base et dans la G Post colonne. Serrer la vis. F Poteau • Répéter cette opération pour fixer l’autre colonne. D Pfeiler • Remettre l’assemblage en position verticale. N Paaltje D • Den Aufbau seitlich hinlegen. I Colonnina E Pilar • Einen der Träger an einer der beiden quadratischen K Stolpe Basisverlängerungslaschen anbringen. Den Träger an der Lasche P Poste halten und eine Schraube durch die Basis in den Träger stecken. Die T Pyöreä pylväs Schraube festziehen. M Søyle • Diesen Vorgang wiederholen, um den anderen Träger zu befestigen. s Stolpe • Den Aufbau wieder aufrecht stellen. R Στύλος N • Leg de constructie op z’n zijkant. • Maak een van de pilaren vast aan het tabje van het onderstuk. Houd de pilaar op z’n plaats en steek een schroef door het onderstuk en vervolgens in de pilaar. Draai de schroef vast.
Página 7
G Top Floor K Første etage G nd Floor F Niveau supérieur P º Andar F Niveau D Oberste Ebene T Toinen kerros intermédiaire N Bovenste verdieping M Andre etasje D Mittlere Ebene I Ultimo piano s Andra våning N Eerste verdieping E Piso superior R 2ος...
Página 8
G Top Floor K Øverste etage F Niveau supérieur P Andar superior D Oberste Ebene T Yläkerta N Bovenste verdieping M Øverste etasje I Ultimo piano s Övervåning R Επάνω Όροφος E Piso superior G Post F Poteau D Pfeiler N Paaltje I Colonnina E Pilar...
Página 9
G • Insert the the tabs on a ramp into the slots in another ramp. G • Insert and "snap" the tabs on a ramp assembly into the slots in the base. • Repeat this procedure to assemble the remaining two ramps. F • « Emboîter » les languettes d’un assemblage de rampes dans les fentes de la base. F • Insérer les languettes d’une rampe dans les fentes d’une autre rampe. D • Die Laschen eines Rampenzusammenbaus in die Schlitze der Basis • Répéter cette opération pour les deux autres rampes. stecken und einrasten lassen D • Die Laschen einer der Rampen in die Schlitze einer anderen Rampe stecken. N • Steek de tabjes van een van de in elkaar gezette hellingen in de gleufjes • Diesen Vorgang für die beiden übrigen Rampen wiederholen. van het onderstuk en klik vast. N • Steek de tabjes van een van de hellingen in de gleufjes van de I • Inserire e “agganciare” le linguette di una rampa montata nelle fessure andere helling. della base. • Bevestig de andere twee hellingen op dezelfde manier aan elkaar. E • Introducir las lengüetas de la rampa en las ranuras de la base y encajarlas. I • Inserire le linguette di una rampa nelle fessure di un’altra rampa. K • “Klik” tappene på en samlet rampedel fast i rillerne i underdelen. • Ripetere l’operazione per montare le due rampe restanti. P • Insira e encaixe as linguetas de uma rampa nas ranhuras da base. E • Encajar las lengüetas de una rampa en las ranuras de otra y repetir esta operación para montar las otras dos rampas. T • Työnnä toisen ramppirakennelman kielekkeet alustan rakoihin, niin että • Repetir esta operación para montar la otra pata inferior. ne napsahtavat paikalleen. K • Fastgør tappene på en rampe i rillerne på en anden rampe. M • Sett inn og knepp tappene på én av de monterte rampene i sporene • De to andre ramper samles på samme måde. på basen. P • Insira as linguetas de uma das rampas nas ranhuras da outra rampa. s • Sätt i och “knäpp” fast tapparna på en ihopmonterad ramp i spåren i basen.
Página 10
G • Slide the other ramp assembly over the post. G • Then, insert and “snap” the tab on the top floor into the slot in the ramp assembly. • First, insert and “snap” the tabs on the ramp assembly into the slots in the other ramp assembly. F • « Emboîter » ensuite la languette du niveau supérieur dans la fente de l’assemblage. F • Faire glisser l’autre assemblage de rampes le long du poteau. D • Dann die Lasche der obersten Ebene in den Schlitz des Rampen- • Commencer par « emboîter » les languettes de l’assemblage de rampes dans les fentes de l’autre assemblage. zusammenbaus stecken und einrasten lassen. D • Den anderen Rampenzusammenbau auf den Pfeiler stecken. N • Steek vervolgens het tabje van de bovenste verdieping in het gleufje van de helling en klik vast. • Die Laschen des Rampenzusammenbaus in die Schlitze des anderen Rampenzusammenbaus stecken und einrasten lassen. I • Poi inserire e “agganciare” la linguetta dell’ultimo piano nella fessura della rampa montata. N • Schuif de andere in elkaar gezette helling over het paaltje. E • Luego, introducir la lengüeta del piso superior en la ranura de la rampa • Steek eerst de tabjes van de helling in de gleufjes van de andere helling en klik vast. y encajarla. I • Far scorrere l’altra rampa montata sulla colonnina. K • “Klik” derefter tappen på øverste etage fast i rillen i rampedelen. • Prima inserire e “agganciare” le linguette della rampa montata nelle P • Depois, insira e encaixe a lingueta do andar superior na ranhura fessure dell’altra rampa montata. da rampa. E • Poner la otra rampa encima del pilar. T • Työnnä ja napsauta sitten yläkerran kieleke ramppirakennelman rakoon. • Primero, introducir las lengüetas de la rampa en las ranuras de la otra M • Deretter setter du inn og knepper tappen på den øverste etasjen i sporet rampa y encajarlas.
Página 11
K Håndtag G Handle P Pega F Poignée T Kahva D Griff M Håndtak N Handvat s Handtag I Impugnatura R Λαβή E Asa G Bottom View K Set nedefra F Vue de dessous P Visto pela base D Ansicht von unten T Kuva alta N Onderaanzicht M Sett fra undersiden...
Página 12
G Battery Replacement F Remplacement des piles D Ersetzen der Batterien N Het vervangen van de batterijen I Sostituzione delle Pile E Sustitución de las pilas K Isætning af batterier P Substituição das Pilhas T Paristojen vaihto M Skifting av batterier s Batteribyte R Αντικατάσταση...
Página 13
s För att bärgningsbilen ska fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de batterier som medföljde, mot två nya alkaliska AA-batterier (LR6). 1, V x 3 • Batterifacket sitter på bärgningsbilens undersida. “AA” (LR6) • Lossa skruven i batteriluckan. Ta bort luckan. • Sätt i två alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket. G In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause a Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre. chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den. • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, • När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). vuxen byta batterierna! • Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
Página 14
I In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto. saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.Noudata Per prevenire le perdite di liquido: siksi seuraavia ohjeita: • Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, • Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio). alkaliparistoja ja ladattavia akkuja. • Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto. • Aseta paristot tai akut kotelon merkkien mukaisesti. • Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo • Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä poltaniitä. Ne prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero saattavat räjähtää tai vuotaa. esplodere o presentare delle perdite di liquido. • Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille. • Non cortocircuitare mai i terminali delle pile. • Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja. • Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti, come raccomandato. • Älä lataa paristoja uudestaan. • Non ricaricare pile non ricaricabili. • Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista. • Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle. • Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain • Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di aikuisen valvonnassa.
Página 15
G Three Stories of Fun! F Trois niveaux pour s’amuser ! D Drei Ebenen voller Spielspaß! N Drie verdiepingen vol speelpret! I Tre piani di divertimento! E ¡Tres pisos llenos de diversión! K Sjov på alle etager! P Três andares de diversão! T Kolme kerrosta hauskaa! M Tre etasjer full av moro! s Tre roliga möjligheter! R Τρεις...