Descargar Imprimir esta página
Miele PFD 400 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para PFD 400:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

PFD 400
PFD 401/PFD 401 DOS
cs
Návod k obsluze Profesionální myčka nádobí
el
Οδηγίες χρήσης Επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων
es
Instrucciones de manejo Lavavajillas industrial
hu
Használati útmutató Ipari mosogatógép
pl
Instrukcja użytkowania Profesjonalna zmywarka do naczyń
pt
Instruções de utilização Máquinas de lavar louça industriais
sk
Návod na použitie Profesionálna umývačka riadu
tr
Kullanım kılavuzu Endüstriyel bulaşık makinesi
M.-Nr. 12 272 580

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele PFD 400

  • Página 1 PFD 400 PFD 401/PFD 401 DOS Návod k obsluze Profesionální myčka nádobí Οδηγίες χρήσης Επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων Instrucciones de manejo Lavavajillas industrial Használati útmutató Ipari mosogatógép Instrukcja użytkowania Profesjonalna zmywarka do naczyń Instruções de utilização Máquinas de lavar louça industriais Návod na použitie Profesionálna umývačka riadu Kullanım kılavuzu Endüstriyel bulaşık makinesi M.-Nr.
  • Página 2 cs ............................el ............................25 es ............................47 hu ............................68 pl ............................88 pt ............................109 sk ............................130 tr ............................150...
  • Página 3 cs - Obsah Používání ke stanovenému účelu................... Úplné dokumenty ......................Popis přístroje........................Uspořádání přístroje ......................Ovládací panel........................Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..............Výstražné značky a symboly umístěné na myčce nádobí ..........10 Likvidace myčky nádobí ....................10 Uvedení do provozu ......................11 Umístění...
  • Página 4 - Používání ke stanovenému účelu  Tato myčka nádobí Miele je vzhledem ke svým krátkým dobám provádění programů a vysokému čisticímu výkonu určena pro profesionální používání např. v - restauracích a hostincích - hotelech a penzionech - spolkových domech a - podobných provozních prostředích...
  • Página 5 cs - Popis přístroje Uspořádání přístroje zámek dvířek zásobník na leštidlo vodicí kolejnice pro horní koš západka zámku dvířek horní ostřikovací rameno přístroje zásobník na regenerační sůl vodní přípojka pro horní koš zásobník na práškový čisticí prostředek spodní ostřikovací rameno přístroje kombinace sítek vodicí...
  • Página 6 Zapínání a vypínání myčky nádobí Výstup a volba ovládacích prvků servisní rozhraní tlačítko start/stop Kontrolní a přenosový bod pro servisní Spuštění příp. stornování programu službu Miele tlačítko  (storno nebo zpět) tlačítko  (volba jazyka) Stornování postupu v uživatelském roz- Volba jazyka displeje hraní; nikoli storno programu!
  • Página 7 Technická bezpečnost  Myčku nádobí smí zprovoznit, její údržbu provádět a opravovat jen servisní služba Miele, společností Miele pověřený specializovaný prodejce nebo odpovídajícím způsobem kvalifi- kovaný pracovník. Neodborně provedenými instalačními a údržbářskými pracemi nebo opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
  • Página 8  Pokud má myčka nádobí poškozené připojovací vedení, nesmíte ji uvádět do provozu. Poškozené připojovací vedení musí být nahrazeno vhodným připojovacím vedením. Z bez- pečnostních důvodů smí výměnu provádět jen servisní služba Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný pracovník.  Budete-li na myčce nádobí provádět údržbu, odpojte ji od elektrické sítě.
  • Página 9 Připojovat se smí pouze přídavná zařízení Miele pro příslušný účel použití. Označení pří- slušenství Vám uvede Miele.  Smí se používat jen koše a nástavce Miele. Při změně příslušenství Miele nebo při použi- tí jiných košů a nástavců nemůže Miele zajistit dosažení dostatečného výsledku mytí. Na škody tím vyvolané se nevztahuje záruka.
  • Página 10 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Výstražné značky a symboly umístěné na myčce nádobí Pozor: Respektujte návod k obsluze! Pozor: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Varování před horkými povrchy: Při otvírání dvířek může být v mycím prostoru velmi horko! Nebezpečí pořezání: Při přepravě a umísťování přístroje noste ochranné ru- kavice odolné...
  • Página 11 cs - Uvedení do provozu Umístění a připojení Volba jednotky teploty Před uvedením do provozu musí být myčka nádobí stabilně postavena, musí být připo-  jeny přívody a odtoky vody a musí být elek- °C °F tricky připojena. Dbejte přitom pokynů Jednotka teploty v kapitolách „Umístění“, „Připojení...
  • Página 12 času. příklad když nejsou k dispozici možnosti připojení.    Po skončení uvádění do provozu může 12 : 15 servisní služba Miele přípojky vody znovu Denní čas vytvořit.   Zvolte jednu ze stávajících přípojek vody,  např.: Pomocí...
  • Página 13 cs - Otevření a zavření dvířek Otevření dvířek Zavření dvířek Dbejte na to, aby žádné předměty nebo   Nebezpečí opaření, popálení příp. mytý materiál nevyčnívaly do oblasti zaví- poleptání! rání dvířek. Jsou-li dvířka otevřena během provádění programu, může vytéci horká voda a pro- ...
  • Página 14 cs - Plnění regenerační solí Plnění regenerační solí Zásobník naplňte maximálně takovým  množstvím soli, aby se dal snadno znovu Dvířka otevřete při plnění solí jen napůl,  zavřít plnicí trychtýř. Při prvním plnění se aby se všechna sůl dostala do zásobníku. do zásobníku vejdou podle zrnitosti asi 2 kg soli.
  • Página 15 (DOS modul). Externí dávkovací modul (DOS modul) může servisní služba Miele namontovat kdykoli dodatečně za předpokladu, že jsou k dispo- zici příslušné přípojky DOS modulu. Mycí prostředek Používejte jen čisticí prostředky pro profe- sionální...
  • Página 16 čerpadlem přístroje, nebo externím zkontrolujte, zda se čisticí prostředek DOS modulem. DOS moduly připojuje ser- úplně rozpustil. visní služba Miele a lze je nainstalovat Pokud tomu tak není, musí se program kdykoli dodatečně. zopakovat. Zkontrolujte, zda myté předměty případně...
  • Página 17 cs - Čisticí prostředek a leštidlo Výměna kanystru Leštidlo Postavte nádobu s tekutým čisticím  Leštidlo způsobí, že voda steče z mytých prostředkem (dbejte barevného označení) předmětů jako tenká vrstvička a myté na otevřená dvířka mycího prostoru nebo předměty po posledním oplachu rychleji nechoulostivou podložku, která...
  • Página 18 cs - Čisticí prostředek a leštidlo Indikátor doplnění Při nízké hladině naplnění zásobníku na leš- tidlo budete vyzváni k doplnění zásobníku, z něhož se dávkuje, např.:  Doplňte leštidlo do dávkovače Informace ve dvířkách Plňte zásobník leštidlem tak dlouho,  Potvrďte upozornění tlačítkem OK a podle ...
  • Página 19 cs - Provoz Zapnutí Volba programu Pokud je zavřený vodovodní kohoutek, Program zvolte vždy podle druhu předmětů  otevřete ho. k mytí a stupně jejich znečištění. Jakmile zvolíte program, začne blikat LED Myčka nádobí musí být elektricky připo- tlačítka start/stop. jená. Tlačítkem  se před spuštěním programu Tiskněte tlačítko , dokud na displeji ...
  • Página 20 cs - Provoz Seznam programů Nastavení časovače Programy, které nejsou dosažitelné přímou Zvolte program.  volbou, lze vybrat ze seznamu programů.  Univerzální Stiskněte tlačítko   Další výběr  1:14 55 °C Jako další zvolte   Další programy   Na displeji se zobrazí...
  • Página 21 cs - Provoz Změna časovače Kdybyste chtěli změnit nastavený denní   čas časovače, stiskněte nejprve tlačítko , abyste se vrátili k náhledu programu. Stiskněte symbol . Poté můžete zadat  nový čas spuštění příp. čas skončení. Navíc v nastavení z výroby zazní asi na Zrušení...
  • Página 22 - Přehled programů program použití čisticí prostředek (pokud se nedávkuje tekutý) Následující údaje se vztahují k čisticím produktům Miele. Dbejte údajů výrobce!  „Rychlý program“ pro málo znečištěné předměty s čerstvými, málo 20–25 g Krátký ulpívajícími zbytky jídel. nebo 1 tableta  Pro normálně znečištěné předměty.
  • Página 23 VDE, elektromagnetická kompatibilita EMC značka  směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EG adresa výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * V místě instalace v nadmořské výšce větší než 2.000  m n.m. má mycí lázeň snížený bod varu. Proto se případně musí upravit...
  • Página 24 el - Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................25 Πλήρη έγγραφα ......................... 25 Περιγραφή συσκευής ...................... 26 Επισκόπηση συσκευής ...................... 26 Πίνακας χειρισμού ......................27 Υποδείξεις ασφαλείας..................... 28 Προειδοποιητικά σήματα και σύμβολα τοποθετημένα στο πλυντήριο πιάτων....31 Απόρριψη πλυντηρίου πιάτων ..................31 Αρχική...
  • Página 25 - Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς  Αυτό το πλυντήριο πιάτων Miele, χάρη στη σύντομη διάρκεια των προγραμμάτων του και την υψηλή απόδοση πλύσης, προορίζεται για επαγγελματική χρήση, όπως π.χ. σε - Εστιατόρια και ταβέρνες - Ξενοδοχεία και πανσιόν...
  • Página 26 el - Περιγραφή συσκευής Επισκόπηση συσκευής Κλείστρο πόρτας Δοχείο τροφοδοσίας για λαμπρυντικό Ράγες οδήγησης πάνω κανίστρου Άγκιστρο κλεισίματος για κλείστρο πόρτας Επάνω βραχίονας πλύσης συσκευής Δοχείο τροφοδοσίας για αλάτι αναγέννη- σης Σύνδεση νερού πάνω κανίστρου Δοχείο για απορρυπαντικό σε σκόνη Κάτω...
  • Página 27 Εμφάνιση και επιλογή των στοιχείων ντηρίου πιάτων χειρισμού Θύρα επικοινωνίας service Πλήκτρο Έναρξη/διακοπή Σημείο ελέγχου και αναφοράς για το Έναρξη ή διακοπή προγράμματος Miele Service. Πλήκτρο  (διακοπή ή πίσω) Πλήκτρο  (επιλογή γλώσσας) Διακοπή διαδικασίας στην επιφάνεια Επιλογή γλώσσας οθόνης χειρισμού, όχι διακοπή προγράμματος!
  • Página 28  Διάφορα μέρη της συσκευής που έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια ανταλλακτικά της εταιρείας Miele. Μόνο έτσι, μπορεί να εγγυηθεί η Miele ότι η συσκευή θα ανταποκρίνεται πλήρως στη λειτουργία και στις προδιαγραφές ασφαλεί- ας με τις οποίες έχει κατασκευαστεί.
  • Página 29 τεθεί σε λειτουργία. Αν το καλώδιο σύνδεσης καταστραφεί, πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα κατάλληλο καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας, η αντικατάσταση επιτρέπεται να γίνει μόνο από το Miele Service ή από ειδικό με τα κατάλληλα προσόντα.  Σε περιπτώσεις επισκευών ή συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό...
  • Página 30  Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο κάνιστρα και προσθήκες της Miele. Αν γίνουν αλ- λαγές σε εξαρτήματα της Miele ή χρησιμοποιηθούν άλλα κάνιστρα και προσθήκες, η Miele δεν μπορεί να εξασφαλίσει, ότι θα επιτευχθεί ένα επαρκές αποτέλεσμα πλύσης. Ζημιές που θα προκληθούν από αυτό δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
  • Página 31 el - Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποιητικά σήματα και σύμβολα τοποθετημένα στο πλυντήριο πιάτων Προσοχή: Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης! Προσοχή: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προειδοποίηση για καυτές επιφάνειες: Με το άνοιγμα της πόρτας ο χώρος πλύσης μπορεί να είναι πολύ καυτός! Κίνδυνος τραυματισμού: Κατά...
  • Página 32 el - Αρχική λειτουργία Ναι Αν επιλέξετε θα καθοδηγηθείτε στα Τοποθέτηση και σύνδεση  επόμενα βήματα στη διαδικασία ρύθμισης. Πριν από την έναρξη λειτουργίας πρέπει το Για τον σκοπό αυτό λάβετε υπόψη το κε- πλυντήριο πιάτων να έχει τοποθετηθεί στα- φάλαιο...
  • Página 33 και επιβεβαιώστε την καταχώριση με Αφού ολοκληρωθεί η έναρξη λειτουργίας μπορούν να ρυθμιστούν και πάλι οι συν- Ρύθμιση σκληρότητας νερού δέσεις νερού από το Miele Service. Η αρμόδια εταιρεία ύδρευσης ενημερώνει Επιλέξτε μια από τις υπάρχουσες συν-  για τον ακριβή βαθμό σκληρότητας του νε- δέσεις...
  • Página 34 el - Αρχική λειτουργία Ολοκλήρωση έναρξης λειτουργίας Η έναρξη λειτουργίας ολοκληρώνεται επιτυχώς με το ακόλουθο μήνυμα.  Η αρχική λειτουργία ολοκληρώθηκε Πληροφορία επιτυχώς ΟΚ Επιβεβαιώστε το μήνυμα με  Σύντομο Εντατικό   55 °C 65 °C Γενικό   55 °C Το...
  • Página 35 el - Άνοιγμα και κλείσιμο πόρτας Άνοιγμα πόρτας Κλείσιμο πόρτας Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή κλεισίματος   Υπάρχει κίνδυνος ζεματίσματος, της πόρτας δεν υπάρχουν αντικείμενα ή εγκαύματος και διάβρωσης! σκεύη. Αν η πόρτα ανοίξει κατά τη διάρκεια εκτέλεσης ενός προγράμματος, μπορεί να ...
  • Página 36 el - Πλήρωση δοχείου αλατιού αναγέννησης Πλήρωση δοχείου αλατιού αναγέν- νησης Προσθέστε στο δοχείο τροφοδοσίας τόση  ποσότητα αλατιού, ώστε η χοάνη πλήρωσης να κλείνει εύκολα. Το δοχείο Όταν προσθέτετε αλάτι, ανοίγετε την  τροφοδοσίας χωράει κατά την πρώτη πόρτα μόνο κατά το ήμισυ έτσι ώστε το πλήρωση, ανάλογα...
  • Página 37 ής πόρτας με το σύμβολο  ή μέσω εξωτερικής μονάδας δοσομέτρησης (μο- νάδα DOS). Οι εξωτερικές μονάδες δοσομέτρησης (μονάδες DOS) τοποθετούνται εκ των υστέρων οποιαδήποτε στιγμή από το Miele Service, υπό την προϋπόθεση ότι δια- τίθενται οι κατάλληλες συνδέσεις μονάδων δοσομέτρησης. Απορρυπαντικό Πατήστε το κίτρινο πλήκτρο ασφάλισης ...
  • Página 38 μέσω δοσομετρικής αντλίας εντός της συ- ου. σκευής είτε μέσω εξωτερικής δοσομετρικής μονάδας. Οι δοσομετρικές μονάδες  Μετά από κάθε εκτέλεση προγράμμα- συνδέονται από το Miele Service και μπο- τος ελέγχετε αν το απορρυπαντικό έχει ρούν να τοποθετηθούν εκ των υστέρων διαλυθεί τελείως. οποιαδήποτε στιγμή.
  • Página 39 el - Απορρυπαντικό και λαμπρυντικό Αλλαγή μπιτονιού Λαμπρυντικό Τοποθετήστε το δοχείο με το υγρό απορ-  Το λαμπρυντικό επιδρά, ώστε το νερό να ρυπαντικό (προσέξτε τη χρωματική εκρέει από τα σκεύη και αυτά να στε- σήμανση) στην ανοιχτή πόρτα του χώρου γνώνουν...
  • Página 40 el - Απορρυπαντικό και λαμπρυντικό Ένδειξη έλλειψης Σε περίπτωση χαμηλής στάθμης πλήρωσης στο δοχείο τροφοδοσίας λαμπρυντικού, θα σας ζητηθεί να γεμίσετε το δοσομετρικό δο- χείο, π. χ.: Προσθέστε  λαμπρυντικό στον δοσομετρητή Πληροφορία πόρτας. Γεμίστε με λαμπρυντικό, μέχρι αυτό να  είναι...
  • Página 41 el - Λειτουργία Ενεργοποίηση Επιλογή προγράμματος Ανοίξτε τη βάνα νερού, αν είναι κλειστή. Επιλέγετε το πρόγραμμα πάντα ανάλογα με  το είδος των σκευών και το πόσο αυτά είναι Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να είναι λερωμένα. συνδεδεμένο στο ρεύμα. Μόλις επιλέξετε κάποιο πρόγραμμα, η λυ- Πατήστε...
  • Página 42 el - Λειτουργία Λίστα προγραμμάτων χει δυνατότητα να ρυθμίσετε την ώρα έναρ- ξης, την ώρα όπου θα πρέπει να ξεκινήσει Τα προγράμματα που δεν είναι προσβάσιμα έναρξη στις το πρόγραμμα ( ) ή την ώρα μέσω άμεσης επιλογής, μπορούν να επιλε- λήξης, την...
  • Página 43 el - Λειτουργία Ακολουθεί μια σύνοψη, την οποία θα  Γενικό πρέπει επίσης να επιβεβαιώσετε πατώντας Πρόπλυση 1  Γενικό 1:14 υπόλ. χρ. ώρ.  έναρξη στις  Κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του προγράμ- 12:30 ματος μπορείτε να προβάλετε παραμέτρους ...
  • Página 44 - Πίνακας προγραμμάτων Πρόγραμμα Χρήση Απορρυπαντικό (όταν δεν χρησιμοποιείται υγρό) Τα στοιχεία που ακολουθούν αναφέρο- νται στα προϊόντα καθαρισμού της Miele. Λάβετε υπόψη σας τα στοιχεία του κατασκευαστή!  «Σύντομο πρόγραμμα» για σκεύη λίγο λερωμένα με φρέσκα υπολείμ- 20-25 g Σύντομο...
  • Página 45 Σήματα πιστοποίησης VDE, αντιπαρασιτική προστασία EMC Σήμανση  2006/42/ΕΚ Οδηγία περί μηχανημάτων Διεύθυνση κατασκευαστή Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany 2.000 * Για τοποθέτηση σε υψόμετρο μεγαλύτερο από  m, το σημείο βρασμού του νερού πλύσης μειώνεται. Για τον λόγο αυτό μπορεί να είναι ενδεχομένως απαραίτητη μια προσαρμογή των παραμέτρων των προγραμμάτων.
  • Página 46 es - Contenido Uso apropiado ......................... 47 Documentación completa ....................47 Descripción del aparato....................48 Vista general del aparato....................48 Panel de mandos....................... 49 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............50 En el lavavajillas aparecen las siguientes advertencias y símbolos ........53 Reciclaje del lavavajillas ....................
  • Página 47 Encontrará el manual de instrucciones de manejo completo, así como documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo o el número de fabri- cación de su lavavajillas industrial.
  • Página 48 es - Descripción del aparato Vista general del aparato Cierre de la puerta Depósito para abrillantador Guías telescópicas cesto superior Pistón de cierre para el cierre de puerta Brazo aspersor superior Depósito para sal regeneradora Conexión de agua cesto superior Depósito para detergente en polvo Brazo aspersor inferior Combinación de filtros...
  • Página 49 Indicación y selección de los elementos llas de manejo Interfaz del Servicio Post-venta Tecla Start/Stop Punto de control y transmisión del Miele Iniciar o cancelar un programa Servicio Post-venta Tecla  (Cancelar o Atrás) Tecla  (selección de idioma) Cancelar proceso en el panel de mandos;...
  • Página 50  Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por piezas de repuesto origina- les de Miele. Solo si son originales podrá Miele garantizar el funcionamiento y el total cum- plimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas. ...
  • Página 51 Un cable de conexión dañado deberá sustituirse por otro cable de conexión ade- cuado. Por motivos de seguridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por perso- nal del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado. ...
  • Página 52 Solo se pueden utilizar cestos y complementos de Miele. Miele no puede asegurar un resultado de limpieza suficiente si se modifican los accesorios Miele o se utilizan otros ca- rros y complementos. Los daños generados por esta causa quedan excluídos de la garan-...
  • Página 53 es - Advertencias e indicaciones de seguridad En el lavavajillas aparecen las siguientes advertencias y símbolos Atención: ¡Tenga en cuenta las instrucciones de manejo! Atención: ¡Peligro por descargas eléctricas! Advertencia de superficies calientes: ¡Al abrir la puerta, el interior de la cuba puede estar muy caliente! Peligro de cortes: ¡Utilice guantes de protección resistentes a los cortes...
  • Página 54 es - Puesta en funcionamiento Para ello tenga en cuenta lo indicado en el Instalación y conexión capítulo «Configuración avanzada, red/ Antes de la puesta en funcionamiento, el la- WiFi». vavajillas deberá estar emplazado de forma estable, se deberá conectar la entrada y sa- Seleccionar la unidad de temperatura lida de agua, así...
  • Página 55    Tras la puesta en funcionamiento, el Ser- 12 : 15 vicio Post-venta de Miele Miele puede Hora volver a configurar las conexiones de   agua. Seleccione una de las conexiones de ...
  • Página 56 es - Abrir y cerrar la puerta Abrir la puerta Cerrar la puerta Tenga en cuenta que no debe haber nin-   ¡Existe el riesgo de sufrir escaldadu- gún objeto ni vajilla en la zona de cierre de ras, quemaduras y causticaciones! la puerta.
  • Página 57 es - Introducción de sal regeneradora Introducción de sal regeneradora Como máximo, rellene el depósito con sal  hasta un punto que le permita volver a ce- Al rellenar la sal abra la puerta solo a me-  rrar el embudo de llenado sin dificultad. El dias para que la sal llegue completamente depósito tiene capacidad para aprox.
  • Página 58 (módulo DOS). Es posible equipar el lavavajillas con un mó- dulo para la dosificación (módulo DOS) en cualquier momento a través del Servicio Post-venta Miele, siempre que se disponga de las conexiones respectivas para el mó- dulo DOS. Detergente Pulse la tecla de apertura amarilla situada ...
  • Página 59  Después de finalizar cada programa, terno (módulo DOS). El Servicio Post-venta compruebe si el detergente se ha disuelto de Miele se encarga de la conexión de los completamente. módulos DOS y es posible añadirlos en Si no es el caso, deberá repetirse el pro- cualquier momento.
  • Página 60 es - Detergente y abrillantador Cambiar la garrafa Abrillantador Coloque el depósito con el detergente lí-  El abrillantador se encarga de que el agua quido (fijarse en la marca de color) sobre forme una película que agiliza el secado de la puerta abierta de la cuba o sobre una los utensilios después del último aclarado.
  • Página 61 es - Detergente y abrillantador Indicación de falta de producto Cuando el nivel del depósito de abrillanta- dor está bajo, se le solicitará que lo rellene, p. ej.: Rellenar  abrillandor en el dosificador Información de la puerta Rellene el abrillantador hasta el borde de ...
  • Página 62 es - Funcionamiento Conexión Seleccionar un programa Abra el grifo de entrada de agua, si estu- Seleccione siempre el programa en función  viera cerrado. del tipo de utensilios a limpiar y de su grado de suciedad. El lavavajillas debe estar conectar eléctri- En cuanto haya seleccionado un programa, camente.
  • Página 63 es - Funcionamiento Lista de programas grama deberá haber finalizado como máxi- Fin a las mo ( ). Estas horas se ajustan sobre Aquellos programas a los que no se pueda la base de la hora del día ajustada, ver capí- acceder con la selección directa se pueden tulo «Hora».
  • Página 64 es - Funcionamiento Durante el desarrollo del programa se pue- Universal den consultar parámetros de programa co- mo p. ej. la temperatura teórica y real. Inicio a las  Para ello pulse el símbolo .  12:30  Fin del programa Tras finalizar un programa con normalidad, De este modo queda activado el timer.
  • Página 65 Detergente (cuando no se dosifica en líquido) La siguiente información hace referen- cia a los productos de limpieza de Miele. Tenga en cuenta los datos del fabri- cante.  «Programa rápido» para vajilla con poca suciedad de restos de ali- 20–25 g...
  • Página 66 VDE, EMC Antiparasitario -Identificación Directriz de máquinas 2006/42/EG Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * En lugares de emplazamiento por encima de los 2.000  m de altura desciende el punto de ebullición del agua de lavado. Por...
  • Página 67 hu - Tartalom Rendeltetésszerű használat ................... 68 Teljes dokumentáció......................68 A készülék leírása......................69 A készülék áttekintése....................... 69 Kezelőpanel ........................70 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések..............71 A mosogatógépen elhelyezett figyelmeztető jelzések és szimbólumok......73 A mosogatógép ártalmatlanítása ..................73 Üzembe helyezés......................74 Felállítás és csatlakoztatás ....................
  • Página 68 - Rendeltetésszerű használat  Ez a Miele mosogatógép a rövid programidőinek és nagy tisztítási teljesítményének kö- szönhetően ipari mértékű használatra tervezték, pl. - Éttermek és vendéglők - Szállodák és panziók - Klubházak és - egyéb hasonló üzemi környezetek ...
  • Página 69 hu - A készülék leírása A készülék áttekintése Ajtózár Tartály öblítőszerhez Felső kosár vezetősínjei Az ajtózár zárófüle A készülék felső szórókarja A regenerálósó tartálya Felső kosár vízcsatlakozása Por állagú tisztítószer tartálya A készülék alsó szórókarja Szűrőkombináció Alsó kosár vezetősínjei Hátoldal: –...
  • Página 70 Kezelőpanel  (Be/Ki) gomb Érintőkijelző A mosogatógép be- és kikapcsolása A kezelőelemek megjelenítése és kiválasz- tása Vevőszolgálati interfész Vizsgálati és adatátviteli pont a(z) Miele Start/Stop gomb vevőszolgálata számára. Program indítása ill. megszakítása  gomb (nyelvválasztás)  gomb (megszakítás vagy vissza) A kijelző nyelvének kiválasztása A kezelőfelületen szakítsa meg a folyama-...
  • Página 71 önre, és adott esetben a készülék működési zavarához vezethet.  Nem szabad üzembe helyezni a mosogatógépet, ha a csatlakozóvezeték megsérült. A sérült vezetéket egy megfelelő csatlakozóvezetékre kell kicserélni. Biztonsági okokból a cserét csak a Miele vevőszolgálata vagy egy megfelelően képzett szakember végezheti el.
  • Página 72 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  Karbantartás során válassza le a készüléket a villamos hálózatról.  A vízcsatlakozás műanyag háza két elektromos szelepet tartalmaz. Ne merítse a házat folyadékba.  A vízbevezető tömlő feszültségvezető vezetékeket tartalmaz. A tömlőt emiatt nem sza- bad megrövidíteni.
  • Página 73  Csak Miele kosarakat és betéteket szabad használni. A Miele tartozékok megváltoztatá- sa vagy más kosarak és betétek használata esetén a Miele nem tudja biztosítani a kielégítő tisztítási eredményt. Az ebből eredő károk nem garanciálisak. A mosogatógépen elhelyezett figyelmeztető jelzések és szimbólumok Figyelem: Vegye figyelembe a használati utasítást!
  • Página 74 hu - Üzembe helyezés Felállítás és csatlakoztatás Kérjük, ehhez vegye figyelembe a „Bőví- tett beállítások, Hálózatba kapcsolás/Wi- Az üzembe helyezés előtt a mosogatógépet Fi“ fejezetet. stabilan fel kell állítani, a vízbevezetéseket és vízkivezetéseket csatlakoztatni kell, vala- Hőmérséklet mértékegységének kivá- mint az elektromos csatlakoztatást el kell lasztása végezni.
  • Página 75 állnak rendelkezésre csatlakoztatási lehető- ségek.    Az üzembe helyezés befejezését követően 12 : 15 a(z) Miele ügyfélszolgálata ismét be tudja Idő állítani a vízcsatlakozásokat.   Válassza ki a meglévő vízcsatlakozások  egyikét, pl.: A napi időt a  (növekvő) és  (csökkenő) ...
  • Página 76 hu - Az ajtó nyitása és zárása Az ajtó nyitása Az ajtó bezárása Ügyeljen arra, hogy semmilyen tárgy vagy   Forrázás-, égés-, ill. marásveszély! mosogatnivaló ne nyúljon be az ajtó zárási Ha az ajtót programlefutás közben nyitják tartományába. ki, forró víz és folyamatvegyszer távozhat. Ezenkívül a futó...
  • Página 77 hu - A regeneráló só betöltése A regeneráló só betöltése Legfeljebb annyi sót töltsön a tartályba,  hogy a betöltőtölcsért ismét könnyen rá A só betöltésekor csak félig nyissa ki az  tudja hajtani. A tartályba az első betöltés- ajtót, hogy a só teljesen a tartályba jus- kor a szemcsemérettől függően kb.
  • Página 78 Kizárólag olyan tisztítótablettákat használ- meg. A kamra kb. 60 ml tisztítószer tárolá- jon, amelyek elég gyorsan feloldódnak. sára alkalmas. Megfelelő tablettákat a(z) Miele Professio- A milliliter-adatok körülbelül a szokásos tisz- nal termékkínálatában talál. títóporok grammban (g) megadott adagolási előírásainak felelnek meg, ahol a térfogatsű- rűségtől (szemcseméret) függően eltérések...
  • Página 79  Minden programlefutás után ellenőriz- től függően készüléken belüli adagolószi- ze, hogy a tisztítószer teljesen feloldódott- vattyúval vagy külső DOS-modullal történik. A DOS-modulokat a(z) Miele ügyfélszolgála- Ha ez nem így van, a programot meg kell ta csatlakoztatja, és bármikor utólag felsze- ismételni.
  • Página 80 hu - Tisztítószerek és öblítőszerek Tartály cseréje Öblítőszer Állítsa a folyékony tisztítószeres tartályt (a  Az öblítőszer hatására a víz filmként folyik le színjelölésre figyeljen) a nyitott mosogató- a mosogatnivalóról, így az az utóöblítést kö- tér-ajtóra vagy egy érzéketlen, könnyen vetően gyorsabban megszárad.
  • Página 81 hu - Tisztítószerek és öblítőszerek Hiányjelzés Az öblítőszer tartályának alacsony töltöttsé- gi szintje esetén a rendszer felszólítja önt az adagoló tartályának utántöltésére, pl.:  Töltsön be öblítőt Információ Addig töltsön be öblítőszert, amíg az a be-  Hagyja jóvá az utasítást az OK gombbal, ...
  • Página 82 hu - Üzemeltetés Bekapcsolás Program kiválasztása Nyissa meg a vízcsapot, ha el van zárva. A programot mindig a mosogatnivaló fajtájá-  tól és szennyezettségi fokától függően A mosogatógépnek az elektromos háló- válassza ki. zatra csatlakoznia kell. Amint kiválasztott egy programot, a Start/ Nyomja addig a ...
  • Página 83 hu - Üzemeltetés jezés ekkor: Programlista ). Az időpontokat a beállított napi idő alapján állítják be, lásd a „Napi idő“ feje- A közvetlenül nem kiválasztható programok zetet. a programlistából választhatók ki. Nyomja meg a(z)  gombot Választás  Időzítő beállítása Következőként válassza ki a(z)  lehető- ...
  • Página 84 hu - Üzemeltetés A programlefutás közben programparaméte- Univerzális rek, mint pl. az előírt és a tényleges hőmér- séklet lekérdezhetők. Indítási idő  Ehhez koppintson a(z)  szimbólumra.  12:30  A program vége A szabályosan leállított program után kial- Ezzel aktiválta az időzítőt. szik a Start/Stop gomb LED-je, és a kijelzőn a következő...
  • Página 85 - Programáttekintés Program Alkalmazás Tisztítószer (ha nem folyékony tisztítószert adagol) A következő adatok a Miele mosogató- szerekre vonatkoznak. Kérjük, vegye figyelembe a gyártó adatait!  „Gyors program“ a friss és enyhén tapadó ételmaradékokkal kis mér- 20–25 g Rövid tékben szennyezett mosogatnivalókhoz.
  • Página 86 VDE, EMC zavarszűrés  jelölés A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv A gyártó címe Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Németország 2.000  m magasság feletti felállítási helyen a mosóvíz forráspontja alacsonyabb. Ezért kell adott esetben a programparaméte- reket testre szabni.
  • Página 87 pl - Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 88 Pełna dokumentacja ......................88 Opis urządzenia ....................... 89 Przegląd urządzenia ......................89 Panel sterowania ....................... 90 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..............91 Znaki ostrzegawcze i symbole zamieszczone na zmywarce ..........94 Utylizacja zmywarki ......................
  • Página 88 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem  Ta profesjonalna zmywarka do naczyń Miele jest, ze względu na krótkie czasy trwania programów i dużą wydajność mycia, przeznaczona do użytku profesjonalnego w takich miejscach jak np.: - restauracje i bary - hotele i pensjonaty - świetlice, kluby i...
  • Página 89 pl - Opis urządzenia Przegląd urządzenia Zamek drzwiczek Zbiornik nabłyszczacza Szyny prowadzące kosza górnego Skobel zamka drzwiczek Górne ramię spryskujące urządzenia Zbiornik soli regeneracyjnej Przyłącze wodne kosza górnego Zasobnik na detergent w proszku Dolne ramię spryskujące urządzenia Zespół sit Szyny prowadzące kosza dolnego Strona tylna: –...
  • Página 90 Wyświetlacz dotykowy Włączanie i wyłączanie zmywarki Wskazania i wybieranie elementów obsłu- Złącze serwisowe Punkt kontrolny i dostępowy dla serwisu Przycisk Start/Stop Miele Uruchamianie ew. przerywanie programu. Przycisk  (wybór języka) Przycisk  (anulowanie lub powrót) Wybieranie języka wyświetlacza Anulowanie procesu w interfejsie użyt- kownika; bez przerywania programu!
  • Página 91  Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na oryginalne części za- mienne Miele. Tylko w przypadku takich części Miele gwarantuje, że funkcje i wymagania bezpieczeństwa zostaną zachowane w pełnym zakresie.  Elektryczne bezpieczeństwo tej zmywarki jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy zosta- nie ona podłączona do przepisowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych.
  • Página 92 W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego nie wolno uruchamiać urządzenia. Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony na specjalny przewód zasilający. Ze względów bezpieczeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele, autoryzowanego przedstawiciela firmy Miele lub odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę.  Podczas prac konserwacyjnych odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
  • Página 93  Można stosować wyłącznie kosze i wkłady Miele. W przypadku modyfikacji wyposaże- nia Miele lub zastosowania innych koszy i wkładów Miele nie może zagwarantować, że zo- staną osiągnięte wystarczające rezultaty zmywania. Wywołane w ten sposób szkody są wyłączone z gwarancji.
  • Página 94 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Znaki ostrzegawcze i symbole zamieszczone na zmywarce Uwaga: Przestrzegać instrukcji użytkowania! Uwaga: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami: Przy otwieraniu drzwiczek w komorze zmywania może być bardzo gorąco! Niebezpieczeństwo przecięcia: Przy transporcie i ustawianiu urządzenia należy nosić rę- kawice odporne na przecięcie! Utylizacja zmywarki ...
  • Página 95 pl - Uruchomienie Proszę przestrzegać przy tym wskazówek Ustawianie i podłączanie zawartych w rozdziale „Ustawienia za- Przed pierwszym uruchomieniem zmywarka awansowane, Połączenia sieciowe/WiFi“. musi zostać stabilnie ustawiona, dopływy i odpływy wody oraz zasilanie muszą być Wybór jednostki temperatury podłączone. W tym celu przestrzegać wska- zówek zamieszczonych w rozdziałach „Ustawianie“, Przyłącze wody“...
  • Página 96    Po zakończeniu pierwszego uruchomienia 12 : 15 przyłącza wody mogą zostać ponownie Godzina skonfigurowane przez serwis Miele.   Wybrać jedno z istniejących przyłączy wo-  dy, np.: Ustawić godzinę za pomocą przycisków  Woda ciepła strzałek  (więcej) i  (mniej) i potwierdzić...
  • Página 97 pl - Otwieranie i zamykanie drzwiczek Otwieranie drzwiczek Zamykanie drzwiczek Zwrócić uwagę na to, żeby w obszarze za-   Ryzyko oparzeń i podrażnień termicz- mykania drzwiczek nie było żadnych nych lub chemicznych! przedmiotów ani ładunku. Jeśli drzwiczki zostaną otwarte podczas przebiegu programu, może się wylać go- ...
  • Página 98 pl - Uzupełnianie soli regeneracyjnej Uzupełnianie soli regeneracyjnej Napełnić maksymalnie tyle soli do zbiorni-  ka, żeby lejek do napełniania mógł się bez Przy uzupełnianiu soli otwierać drzwiczki  problemu z powrotem złożyć. Przy pierw- tylko do połowy, żeby sól dostała się szym napełnianiu zbiornik mieści, w zależ- w pełni do zbiornika.
  • Página 99 , albo przez zewnętrzny moduł dozujący (moduł DOS). Zewnętrzny moduł dozujący (moduł DOS) w każdej chwili może zostać domontowany przez serwis Miele, pod warunkiem, że do dyspozycji są odpowiednie przyłącza dla modułu DOS. Detergent Stosować wyłącznie detergenty przezna- Nacisnąć...
  • Página 100 Jeśli tak się nie stało, należy powtórzyć wnętrzny moduł DOS. Moduły DOS są pod- program. łączane przez serwis Miele i mogą zostać domontowane w każdej chwili. Sprawdzić, czy ew. ładunek nie zasłonił zasobnika dozującego przy wypłukiwaniu...
  • Página 101 pl - Detergent i nabłyszczacz Wymiana kanistra Nabłyszczacz Postawić zbiornik z detergentem w płynie  Nabłyszczacz powoduje, że woda spływa (przestrzegać oznaczenia kolorystyczne- z ładunku w postaci filmu i ładunek szybciej go) na otwartych drzwiczkach komory wysycha po ostatnim spłukiwaniu. zmywania lub na niewrażliwym i łatwym W przypadku następujących zdarzeń należy do czyszczenia podłożu.
  • Página 102 pl - Detergent i nabłyszczacz Wskazania braku środków Przy niskim stanie napełnienia zbiornika dla nabłyszczacza zostaną Państwo poproszeni o napełnienie zbiornika dozującego, np.: Uzupełnić  nabłyszczacz w dozowniku Info w drzwiczkach. Napełniać nabłyszczacz dotąd, aż stanie  Potwierdzić wskazówkę za pomocą OK ...
  • Página 103 pl - Obsługa Włączanie Wybieranie programu Odkręcić zawór z wodą, jeśli jest zamknię- Wybór programu powinien być zawsze uza-  leżniony od rodzaju i stopnia zabrudzenia ła- dunku. Zmywarka musi być podłączona elek- Gdy tylko program zostanie wybrany, dioda trycznie. LED przycisku Start/Stop zaczyna migać. Naciskać...
  • Página 104 pl - Obsługa Lista programów Ustawianie timera Programy, które nie są osiągalne poprzez Wybrać program.  wybór bezpośredni, mogą zostać wybrane z listy programów.  Uniwersalny 1:14 Nacisnąć przycisk   Dalsze wybory 55 °C  Następnie wybrać   Pozostałe programy  ...
  • Página 105 pl - Obsługa Zmiana timera Zakończenie programu W celu zmiany ustawionej godziny timera, Po regularnym zakończeniu programu ga-  najpierw należy nacisnąć przycisk , że- śnie LED przycisku Start/Stop i na wyświe- by powrócić do przeglądu programów. tlaczu pojawia się następujące wskazanie. Nacisnąć na symbol . Teraz można ...
  • Página 106 - Przegląd programów Program Zastosowanie Detergent (gdy nie jest dozowany w płynie) Poniższe dane odnoszą się do produk- tów myjących Miele. Proszę przestrzegać danych produ- centa!  „Szybki program“ do mało zabrudzonego ładunku ze świeżymi, mało 20–25 g Krótki przywartymi resztkami potraw.
  • Página 107 Znaki certyfikacyjne VDE, kompatybilność elektromagnetyczna Oznaczenie  Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Adres producenta Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Niemcy * w miejscu ustawienia powyżej 2000  m n.p.m. ulega obniżeniu punkt wrzenia kąpieli myjącej. Dlatego ew. muszą zostać do- pasowane parametry programowe.
  • Página 108 pt - Índice Utilização adequada......................109 Documentação completa ....................109 Descrição do aparelho....................110 Vista geral do aparelho...................... 110 Painel de comandos......................111 Medidas de segurança e precauções ................112 Sinais de advertência e símbolos colocados na máquina de lavar louça......115 Eliminação da máquina de lavar louça ................
  • Página 109 Estas instruções de utilização resumidas contêm informações abreviadas e não substi- tuem as instruções de utilização. Pode consultar as instruções de utilização completas e outros documentos atualizados referentes à sua máquina na página da internet da Miele: https://www.miele.pt/professional/instrucoes-de-utilizacao-177.htm Para aceder aos documentos precisa da designação do modelo ou do número de fabrico da sua máquina de lavar louça industrial.
  • Página 110 pt - Descrição do aparelho Vista geral do aparelho Fecho da porta Reservatório para secante Calhas de guia do cesto superior Trinco do fecho da porta Braço de lavagem do aparelho superior Reservatório para sal de regeneração Ligação à água do cesto superior Recipiente para produto de limpeza em pó...
  • Página 111 Iniciar ou cancelar o programa Ponto de verificação e de transferência Tecla  (cancelar ou retroceder) para o serviço de assistência técnica Cancelar um processo na interface do uti- Miele lizador; sem interrupção do programa! Tecla  (seleção de idioma) Selecionar idioma do visor...
  • Página 112  As peças com defeito só devem ser substituídas por peças originais Miele. Só com es- tas peças é que a Miele garante o cumprimento das condições de funcionamento e de se- gurança.  A segurança elétrica desta máquina de lavar louça só está garantida se esta foi ligada a um sistema de condutor de proteção devidamente instalado.
  • Página 113 Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação apropriado. Por motivos de segurança, a substituição só pode ser efetua- da pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico devidamente qualifica- ...
  • Página 114 Acessórios  Utilize somente aparelhos adicionais indicados pela Miele e de acordo com o tipo de utilização. A Miele pode indicar o número de artigo dos acessórios.  Só podem ser utilizados cestos e complementos Miele. Ao alterar os acessórios Miele ou utilizando outros cestos e complementos a Miele não garante que sejam alcançados...
  • Página 115 pt - Medidas de segurança e precauções Sinais de advertência e símbolos colocados na máquina de lavar louça Atenção: Siga o indicado no livro de instruções! Atenção: Perigo devido a choque elétrico! Aviso sobre superfícies quentes: Ao abrir a porta, a cuba pode estar muito quente! Perigo de corte: Durante o transporte e a instalação da máquina utilizar luvas de proteção resistentes a cortes!
  • Página 116 pt - Primeiro funcionamento Para o efeito, consulte o capítulo «Confi- Instalação e ligação gurações avançadas, ligação em rede/Wi- Antes da colocação em funcionamento, a Fi». máquina de lavar louça deve ser instalada numa posição estável, ligada à eletricidade Selecionar a unidade de temperatura e as entradas e saídas de água devem ser ligadas.
  • Página 117 12 : 15 cionamento, as ligações à água podem Hora do dia ser novamente estabelecidas pelo serviço   de assistência técnica Miele. Selecione uma das ligações à água exis-  Regule a hora do dia através das teclas  tentes, p. ex.: com setas  (mais) e  (menos) e confir-...
  • Página 118 pt - Abrir e fechar a porta Abrir a porta Fechar a porta Certifique-se de que nenhum objeto ou   Perigo de escaldões, queimaduras e material a lavar sobressai na área de fe- queimaduras químicas! cho da porta. Se abrir a porta durante uma sequência do programa, pode sair água muito quen- ...
  • Página 119 pt - Adicionar sal de regeneração Adicionar sal de regeneração No máximo, adicione só a quantidade de  sal que permita fechar de novo o reserva- Ao adicionar sal, abra a porta só até ao  tório facilmente. No primeiro enchimento meio, para que o sal entre completamente o reservatório tem capacidade para apro- para o reservatório.
  • Página 120 (módulo DOS). Os módulos doseadores externos (módulo DOS) podem ser adaptados a qualquer altu- ra pelo serviço de assistência técnica Miele, desde que estejam disponíveis as corres- pondentes ligações ao módulo DOS. Detergente Utilize somente detergentes para máqui-...
  • Página 121 DOS externo. Os módulos DOS são conec- completamente. tados pelo serviço de assistência técnica da Se este não for o caso, o programa tem Miele e podem ser reequipados a qualquer de ser repetido. momento. Verifique se os materiais a lavar obstruí- ram a enxaguagem do reservatório de...
  • Página 122 pt - Detergente e secante Trocar o recipiente de produtos Neutralizante Coloque o reservatório com o detergente  O secante faz com que a água escorra do líquido (observar a marcação colorida) so- material a lavar como uma película, fazendo bre a porta aberta da máquina ou sobre com que o material a lavar seque mais rapi- uma base que seja de fácil limpeza.
  • Página 123 pt - Detergente e secante Indicação de falta de produto Se o nível de enchimento estiver reduzido no reservatório para secante, ser-lhe-á pe- dido que volte a encher o reservatório de dosagem, p. ex.:  Adicionar secante no doseador Informação da porta. Adicione o secante até...
  • Página 124 pt - Funcionamento Ligar Selecionar o programa Abra a torneira de água caso esta esteja Selecione o programa sempre de acordo  fechada. com o tipo e o grau de sujidade do material a lavar. A máquina de lavar louça deve estar liga- Assim que tiver selecionado um programa, da à...
  • Página 125 pt - Funcionamento Pronto às Lista de programas nar o mais tardar ( ). Os tempos são definidos com base na hora definida do Programas que não estejam disponíveis dia, consulte o capítulo «Hora do dia». através da seleção direta podem ser sele- cionados a partir da lista de programas.
  • Página 126 pt - Funcionamento Durante a sequência do programa, podem Universal ser consultados parâmetros do programa tais como a temperatura alvo e real. Início às  Para tal, toque no símbolo .  12:30  Fim do programa Após um programa terminar normalmente, O timer é...
  • Página 127 Programa Aplicação Detergente (se nãofor doseado detergente líquido) Os dados a seguir referem-se a produ- tos de limpeza da Miele. Tenha em consideração as indica- ções do fabricante!  «Programa rápido» para material a lavar pouco sujo, com restos 20–25 g Curto de alimentos recentes e pouco aderentes.
  • Página 128 VDE, proteção contra interferências eletromagnéticas Marcação  Diretiva relativa às máquinas 2006/42/CE Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemanha 2.000 * Se o local de instalação se situar a mais de  m de altura, o ponto de ebulição da água de lavagem é reduzido. Por este...
  • Página 129 sk - Obsah Používanie na stanovený účel ..................130 Kompletné dokumety ......................130 Popis prístroja........................131 Prehľad prístroja ........................ 131 Ovládací panel........................132 Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............. 133 Výstražné znaky a symboly umiestnené na umývačke riadu ..........135 Likvidácia umývačky riadu ....................135 Uvedenie do prevádzky....................
  • Página 130 - Používanie na stanovený účel  Táto Miele umývačka riadu je z dôvodu jej krátko prebiehajúcich programov a veľkého čistiaceho výkonu určená na profesionálne využitie ako napr. v - reštauráciách a hostincoch - hotely a penzióny - domovy a - podobných prevádzkach...
  • Página 131 sk - Popis prístroja Prehľad prístroja zámok dvierok zásobník na leštidlo vodiace lišty horný kôš západka zámku dvierok horný umývací priestor prístroja zásobník na regeneračnú soľ pripojenie na vodu horný kôš zásobník na práškové čistiace prostriedky spodné ostrekovacie rameno kombinácia sitiek vodiace lišty spodný...
  • Página 132 (zap./vyp.) dotykový displej zapnúť/vypnúť umývačku riadu výstup a výber ovládacích prvkov rozhranie servisnej služby tlačidlo štart/stop Skúšobný a prenosový bod pre Miele ser- Spustenie, prípadne storno programu visnú službu. tlačidlo  (storno alebo späť) tlačidlo  (výber jazyka) Storno operácie na ovládacej ploche;...
  • Página 133  Chybné diely sa smú nahrádzať len originálnymi náhradnými dielmi Miele. Len pri týchto dieloch ručí Miele za to, že spĺňajú v plnom rozsahu funkciu a bezpečnostné požiadavky.  Elektrická bezpečnosť tejto umývačky riadu je zabezpečená len vtedy, keď je pripojená k systému s ochranným vodičom, nainštalovaným podľa predpisov.
  • Página 134 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Ak budete na umývačke riadu vykonávať údržbu, odpojte ju od elektrickej siete.  Plastové opláštenie prívodu vody obsahuje dva elektrické ventily. Kryt neponárajte do kvapalín.  V prívodnej hadici sa nachádza elektrické vedenie. Hadica sa preto nesmie skracovať. Prevádzkové...
  • Página 135 Vám povie Miele.  Používať sa smú len Miele koše a nadstavce. Pri zmene príslušenstva Miele alebo pri po- užití iných vozíkov, košov a nadstavcov nemôže Miele zabezpečiť, že bude dosiahnutý do- statočný výsledok čistenia a dezinfekcie. Na škody týmto spôsobené sa nevzťahuje záruka.
  • Página 136 sk - Uvedenie do prevádzky Výber jednotky teploty Umiestnenie a pripojenie Pred uvedením do prevádzky sa musí umý- vačka riadu bezpečne umiestniť, napojiť od-  toky vody z práčky a elektricky pripojiť. °C °F Dbajte pritom na pokyny v kapitole „Umiest- Jednotka teploty nenie“, „Prípojka vody“...
  • Página 137 Potom je možné jednotlivé Nastavenie denného čas prebehne v na- prípojky vody deaktivovať, napr. ak k nim stavenom formáte denného času. nie je možnosť pripojenia. Zákaznícky servis Miele môže po ukon-    čení uvedenia do prevádzky prípojky vody 12 : 15 opäť...
  • Página 138 sk - Otvorenie a zatvorenie dvierok Otvorenie dvierok Zatvorenie dvierok Dbajte na to, aby sa do uzatváracieho   Hrozí nebezpečenstvo obarenia, priestoru dvierok nedostali žiadne pred- popálenia, prípadne poleptania! mety. Ak sú dvierka v priebehu programu otvo- rené, môže vytiecť horúca voda a proces- ...
  • Página 139 sk - Plnenie regeneračnej soli Plnenie regeneračnej soli Zásobník naplňte maximálne takým množ-  stvom soli, aby sa dal ľahko opäť zaklopiť Pri plnení soli otvorte dvierka len do polo-  plniaci lievik. Do zásobníka sa pri prvom vice, aby sa soľ dostala všetka do zásob- plnení...
  • Página 140 Veľmi krátky formácie k programu  alebo cez externý dávkovací modul (DOS modul). Externý dávkovací modul (DOS modul) je možné kedykoľvek pomocou Miele servisnej služby doplniť, podmienkou je, že musia byť k dispozícii príslušné DOS modulové pripo- jenia. Umývací prostriedok Používajte len čistiace prostriedky pre...
  • Página 141 čerpadlo v prístroji rozpustil. alebo externý DOS modul. Moduly DOS pri- Pokiaľ to tak nie je, program sa musí pája servisná služba Miele a je možné ich zopakovať. kedykoľvek ich rozšíriť. Skontrolujte, či umývané predmety náho- dou nezabránili vypláchnutiu dávkova- cieho zásobníka, a v takom prípade ich...
  • Página 142 sk - Čistiaci prostriedok a leštidlo Výmena kanistra Leštidlo Postavte zásobník s umývacím prostried-  Leštidlo spôsobí, že voda bude ako film ste- kom (farebné značenie) na otvorené dvier- kať po umývaných predmetoch a po posled- ka umývacieho priestoru alebo podložku, nom oplachu tieto rýchlejšie uschnú.
  • Página 143 sk - Čistiaci prostriedok a leštidlo Indikátor doplnenia Pri nízkej hladine naplnenia zásobníka na leštidlo budete vyzvaní na doplnenie dáv- kovacieho systému, napr.:  Doplňte leštidlo do dávkovača Informácia v dvierkach Naplňte zásobník leštidlom maximálne toľ-  Upozornenie potvrďte pomocou OK a na- ...
  • Página 144 sk - Prevádzka Zapnutie Voľ ba programu Ak je vodovodný kohútik zatvorený, otvor- Program zvoľte podľa druhu riadu a stupňa  te ho. znečistenia umývaných predmetov. Akonáhle ste si zvolili program, začne LED Umývačka riadu musí byť elektricky pri- tlačidla štart/stop blikať. pojená.
  • Página 145 sk - Prevádzka Zoznam programov Nastavenie časovača Programy, ktoré nie je možné zvoliť priamou Zvoľte program.  voľbou, je možné navoliť zo zoznamu prog- ramov.  Univerzálny 1:14 Stlačte tlačidlo   Ďalší výber 55 °C  Ako ďalší zvoľte   Ďalšie programy ...
  • Página 146 sk - Prevádzka Zmena časovača Ak chcete meniť nastavený čas časovača,   stlačte tlačidlo , aby ste sa vrátili na ná- hľad programov. Stlačte symbol . Potom môžete zadať  nový čas štartu prípadne ukončenia. Okrem toho zaznie v nastavení z výroby na Vymazanie časovača asi 3 sekundy signálny tón.
  • Página 147 - Prehľad programov Program Použitie Čistiaci prostriedok (ak nie je dávkovaný tekutý) Nasledujúce údaje sa týkajú čistiacich prostriedkov Miele. Dbajte na údaje výrobcu.  „Rýchly program“ pre menej znečistený riad s čerstvými, nie veľmi 20 - 25 g Krátky prilepenými zvyškami jedla.
  • Página 148 VDE, elektromagnetická kompatibilita EMC -označenie smernica o strojových zariadeniach 2006/42/EG Adresa výrobcu Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany * V mieste inštalácie nad 2.000 m výšky je bod varu umývacieho roztoku nižší. Preto sa musia prípadne parametre programu...
  • Página 149 tr - İçindekiler Amacına uygun kullanım....................150 Tüm dokümanlar........................ 150 Makine tanıtımı ........................ 151 Cihaza genel bakış ......................151 Kumanda paneli ........................ 152 Güvenlik talimatları ve uyarılar..................153 Bulaşık makinesinin üzerindeki uyarı işaretleri ve semboller ..........156 Bulaşık makinesinin bertaraf edilmesi ................156 İlk çalıştırma........................
  • Página 150 - Amacına uygun kullanım  Bu Miele endüstriyel bulaşık makinesi, oldukça kısa program süreleri ve yüksek temizle- me performansı dolayısıyla aşağıda örnek olarak verilen ortamlarda endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır: - Restoranlar ve konuk evleri - Oteller ve pansiyonlar - Kulüpler ve - ve benzeri işletme ortamları...
  • Página 151 tr - Makine tanıtımı Cihaza genel bakış Kapak kilidi Parlatıcı haznesi Üst sepet kılavuz rayları Kapak kilidi kenetleme pimi Üst makine püskürtme kolu Tuz haznesi Üst sepet su bağlantısı Toz deterjan haznesi Alt makine püskürtme kolu Süzgeç kombinasyonu Alt sepet kılavuz rayları Arka taraf: –...
  • Página 152 Bulaşık makinesinin gücünün açılması ve Kumanda elemanları gösterimi ve seçimi kapatılması Start/Stop tuşu Yetkili servis arayüzü Programın başlatılması veya iptal edilmesi Miele yetkili servisi için kontrol ve aktarım  tuşu (iptal veya geri) noktası Kullanıcı arayüzündeki işlemi iptal etme;  tuşu (lisan seçimi) programı iptal etmez!
  • Página 153 Teknik güvenlik  Bulaşık makinesi sadece Miele yetkili servisi, bir bayi ya da uygun vasıflara sahip uzman bir teknisyen tarafından işletmeye alınmalı, bakımdan geçirilmeli ve onarılmalıdır. Hatalı montaj ve bakım çalışmaları veya onarımlar sonucu kullanıcıya yönelik ciddi tehlikeler olu- şabilir.
  • Página 154 tr - Güvenlik talimatları ve uyarılar  Su bağlantısının plastik muhafazasında iki adet elektrikli valf vardır. Bu parçayı suya sok- mayınız.  Su giriş hortumunda elektrik ileten bağlantılar bulunur. Bu nedenle hortum kısaltılmamalı- dır. Doğru kullanım  Bulaşık makinesi sadece su ve bulaşık makinesine uygun temizlik ürünleriyle kullanıma yöneliktir ve organik çözücüler veya yanıcı...
  • Página 155 Aktif kurutmalı bulaşık makinelerindeki havalandırma ızgarası kapatılmamalıdır. Aksesuarlar  Makineye sadece Miele yedek cihazları gerekli oldukları işlemler için takılabilir. Bu cihaz- ların modellerini Mile yetkili servislerinden öğrenebilirsiniz.  Sadece Miele sepet ve destek aksesuarlar kullanılabilir. Miele aksesuar yerine farklı se- pet ve destekler kullanıldığında yeterli temizlik sağlanamaz ve Miele bundan sorumlu tutu-...
  • Página 156 tr - Güvenlik talimatları ve uyarılar Bulaşık makinesinin üzerindeki uyarı işaretleri ve semboller Dikkat: Kullanma kılavuzunu dikkate alınız! Dikkat: Elektrik çarpma tehlikesi! Sıcak yüzeyler uyarısı: Kapak açıldığında yıkama kabininin içi çok sıcak olabilir! Kesilme tehlikesi: Makineyi taşırken ve yerleştirirken kesilmeye karşı daya- nıklı...
  • Página 157 tr - İlk çalıştırma Sıcaklık biriminin seçilmesi Kurulum ve bağlantı İlk kez çalıştırılmadan önce bulaşık makinesi sağlam bir şekilde yerleştirilmeli, su giriş ve  çıkışları bağlanmalı ve elektrik bağlantısı ya- °C °F pılmalıdır. Buna ilişkin olarak “Kurulum”, “Su Sıcaklık birimi bağlantısı”...
  • Página 158    İlk çalıştırma işlemi tamamlandıktan sonra 12 : 15 su bağlantıları Miele yetkili servisi tarafın- Güncel saat dan tekrar düzenlenebilir.   Mevcut su bağlantılarından birini seçiniz;  örnek: Güncel saati ...
  • Página 159 tr - Kapağın açılması ve kapatılması Kapağın açılması Kapağın kapatılması Kapağın kapanma alanında herhangi bir   Haşlanma, yanma veya kimyasal yanı- nesne veya bulaşık bulunmamasına dikkat ğı tehlikesi! ediniz. Kapak bir program çalışırken açılırsa dışa- rıya sıcak su ve işlem kimyasalı çıkabilir. ...
  • Página 160 tr - Tuz doldurma Tuz doldurma Hazneye en fazla huni tekrar kolayca ka-  panabilecek kadar tuz doldurunuz. Hazne, Tuz doldururken, tuzun tamamen haznenin  tuz tanelerinin büyüklüğüne bağlı olarak ilk içine girmesi için, kapağı sadece yarısına doldurma sırasında yaklaşık 2 kg kadar tuz kadar açınız.
  • Página 161  sembollü kapak dozaj do- nanımı veya harici dozaj modülü (DOS modülü) üzerinden dozajlanabilir. Harici dozaj modülü (DOS modülü), gerekli DOS modülü bağlantılarının olması koşulu- ğuyla Miele teknik servisi tarafından her za- man sonradan eklenebilir. Deterjan Sadece endüstriyel bulaşık makinelerine yönelik deterjan kullanınız.
  • Página 162 DOS modülü üzerinden dozajla- Daha sonra hazne kapağını kapatınız.  nır. DOS modülleri Miele yetkili servisi tara-  Tamamlanan her programdan sonra fından bağlanır ve istenildiği anda sonradan deterjanın tam olarak çözülüp çözülmedi- eklenebilir.
  • Página 163 tr - Deterjan ve parlatıcı Üzerinde  sembolü bulunan sarı Emiş borusunu kabın ağzına takınız ve ka-   pağı kilitlenene kadar aşağı doğru bastırı- kapağı ok yönünde çevirerek açınız. nız. Bu sırada renkli işarete dikkat ediniz. Haznenin kapasitesi yaklaşık 300 ml'dir. Dozaj borusunu kaydırarak, kap tabanına ...
  • Página 164 tr - Deterjan ve parlatıcı Düşük doluluk seviyesi göstergesi Parlatıcı haznesinin doluluk seviyesi düşük ise haznenin doldurulması istenir, örneğin:  Kapaktan dozaj için parlatıcı Bilgi doldurun. Bildirimi OK ile onaylayınız ve parlatıcıyı  açıklandığı şekilde doldurunuz. Dozaj yolunu doldurunuz (bkz. “Makine ...
  • Página 165 tr - Çalıştırma Gücün açılması Program seçimi Musluk kapalı ise açınız. Program seçimini daima bulaşığın türü ve  kirlilik derecesine göre yapınız. Bulaşık makinesinin elektrik bağlantısı ya- Bir program seçildiği anda, Start/Stop tu- pılmış olmalıdır. şundaki LED yanıp sönmeye başlar. Ekranda, aşağıda belirtilen gösterge gös- ...
  • Página 166 tr - Çalıştırma Bitiş saati Program listesi bitiş zamanı ( ) ayarlanır. Bu zaman- lar, ayarlanmış güncel saat esas alınarak Doğrudan seçim tuşlarıyla erişilmesi müm- ayarlanır, bkz. “Güncel saat” bölümü. kün olmayan programlar program listesin- den seçilebilir. Zamanlayıcı ayarı   Diğer tuşuna basınız.
  • Página 167 tr - Çalıştırma Program akış göstergesi Üniversal Bir program başladıktan sonra ekranda program adı, güncel olarak devam eden yı- Başlama saati  kama bloğunun tanımı ve kalan süre görün- 12:30 tülenir.  Üniversal Böylece zamanlayıcı etkinleştirilmiştir. Ön yıkama 1  Zamanlayıcının değiştirilmesi Ayarlanmış...
  • Página 168 - Program tablosu Program Uygulama Deterjan (sıvı olarak dozajlanmıyorsa) Aşağıdaki bilgiler Miele temizlik ürünle- rine ilişkindir. Üretici tarafından verilen bilgileri dikkate alınız!  Az kirli, üzerinde az miktarda az yapışmış taze yemek artıkları olan bu- 20–25 g Kısa laşıklar için “Hızlı program”.
  • Página 169 Test işareti VDE, EMU Frekans Koruma  işareti 2006/42/AT Makine Emniyeti Yönetmeliği Üretici adresi Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Almanya 2.000  metrenin üzerindeki kurulum yerlerinde yıkama suyunun kaynama sıcaklığı düşer. Bu nedenle program parametreleri uy- gun şekilde değiştirilmelidir.
  • Página 172 Müşteri Hizmetleri: 444 11 22 E-mail: info@miele-professional.it E-Mail: info@miele.com.tr Agenzie e centri di assistenza tecnica Internet: www.miele.com.tr autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. EEE yönetmeliğine uygundur Tel. Contact Center Professional: 0471-666319 Miele & Cie. KG Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18 Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...

Este manual también es adecuado para:

Pfd 401Pfd 401 dos