Página 1
SVE/PLUS Manual do Utilizador Manual del Usuario Manuale Utente User Manual Käyttöohje Manuel d'Utilisation Руководство пользователя Betriebsanleitung Code: 1123253 www.sodeca.com Doc. Num: 0000003772 (2021-02-08)
Página 2
Fig. 1.1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 2 Fig. 3 SVE Electric Scheme Negro Marrón Azul Amarillo - Verde Black Brown Blue Yellow - Green NEGRO / BLACK Noir Marron Bleu Jaune - Vert Schwarz Braun Blau Gelb-Grün MARRON / BROWN Preto Castan Azul...
Página 3
Fig.4 50 Hz Model Max. Admis. Speed Máx. Electric Maximum Radiated Noise Approx. Model Current 230V (rpm) Power (kW) Flow (m3/h) Level dB(A) Weight (Kg) SVE-100/L 1800 0,45 0,10 SVE-125/H 2230 0,75 0,18 SVE-125/L 1800 0,45 0,10 SVE-150/H 2250 0,25 SVE-150/L 2230 0,45...
Página 4
Fig. 5 60 Hz Model Type of Max. Admis. Radiated Approx. Speed Máx. Electric Maximum Impeller Model Current 230V Noise Level Weight (rpm) Power (kW) Flow (m3/h) dB(A) (Kg) SVE-100/L 2160 0,45 0,10 44,10 Forward SVE-125/H 2676 0,75 0,18 55,65 Forward SVE-125/L 1800...
Página 5
1. Inicio Todos los ventiladores SODECA, en adelante el fabricante, así como la línea completa de accesorios, han sido fabricados bajo los estándares más rigurosos de procesos de producción, sistemas y aseguramiento de calidad. Su estructura de proyecto, ensayos, fabricación y control, está configurada de acuerdo con las normativas de la EU y muy particularmente en lo referente a las normas de seguridad vigentes.
Página 6
Mecánica • La fijación del equipo debe ser firme para asegurar una operación segura. • Es necesario que la instalación impida contacto con la turbina del ventilador, mediante la aplicación de rejillas, accesorios o instalando una tubería de conexión de longitud adecuada. •...
Página 7
1. Start All fans produced by SODECA, hereinafter the manufacturer, and the full line of accessories, have been manufactured in accordance with the strictest standards in relation to quality assurance, systems and production processes. Their project, testing, manufacture and control structure has been configured in line with EU standards and regulations, especially in reference to current safety standards.
Página 8
Mechanical • To ensure safe operation, the equipment must be firmly fixed. • The installation must prevent contact with the fan's impeller through the use of grilles, accessories, or by installing a connecting tube of a suitable length. • Do not connect the elbows close to the equipment's connecting flanges or clamps. •...
Página 9
1. Introduction Tous les ventilateurs SODECA, ci-après le fabricant, ainsi que la gamme complète des accessoires, ont été fabriqués selon les normes les plus rigoureuses applicables au processus de production, aux systèmes qualité et à l’assurance qualité. La structure de la conception, des essais, de la fabrication et des contrôles est configurée conformément aux règles de l'UE, particulièrement en ce qui concerne les normes de sécurité...
Página 10
• Veiller à ce que l'installation ne rentre pas en contact avec la turbine du ventilateur, en plaçant des grilles, des accessoires ou en installant un tuyau de raccordement d'une longueur appropriée. • Ne pas raccorder les coudes près des brides de raccordement de l'appareil. •...
Página 11
1. Einleitung Alle Ventilatoren der Marke SODECA, im Folgenden als der Hersteller bezeichnet, sowie die gesamte Zubehörreihe werden unter strengsten Produktions- und Qualitätskontrollen produziert. Der gesamte Entwicklungsprozess, von der Entwicklung über Prüf- und Produktionsverfahren bis hin zur Endkontrolle, entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien und trägt insbesondere den geltenden Sicherheitsnormen Rechnung.
Página 12
• Die Installation muss so erfolgen, dass ein Kontakt mit dem Laufrad des Ventilators verhindert wird, entweder durch Verwendung von Schutzgittern bzw. Zubehörteilen oder durch Installation eines Verbindungsrohrs geeigneter Länge. • Die Bogenstücke nicht in unmittelbarer Nähe zu den Anschlussflanschen des Geräts installieren. •...
Página 13
1. Início Todos os ventiladores SODECA, doravante o fabricante, assim como a linha completa de acessórios, foram fabricados segundo as normas mais rigorosas de processos de produção, sistemas e garantia de qualidade. A sua estrutura de projeto, ensaios, fabrico e controlo está configurada de acordo com as diretivas da UE e muito particularmente no que se refere às normas de segurança vigentes.
Página 14
• É necessário que a instalação impeça o contacto com a turbina do ventilador, através da aplicação de grelhas, acessórios ou instalando uma tubagem de ligação com o comprimento adequado. • Não ligar os cotovelos perto das flanges de ligação do equipamento. •...
Página 15
1. Inizio Tutti i ventilatori SODECA, di seguito indicato come il fabbricante, così come la linea completa di accessori, sono stati fabbricati secondo gli standard più severi dei processi di produzione, dei sistemi di qualità e di assicurazione della qualità.
Página 16
Meccanica • L'apparecchiatura deve essere fissata in modo saldo, tale da consentirne il funzionamento in sicurezza. • L'installazione deve impedire il contatto con la turbina del ventilatore mediante l'applicazione di griglie, accessori o l’impiego di una tubatura di connessione di lunghezza idonea. •...
Página 17
1. Johdanto Kaikki SODECAN – tästä eteenpäin valmistaja – puhaltimet, sekä koko lisätarvikkeiden tuotesarja, on valmistettu äärimmäisen tarkkojen tuotanto-, järjestelmä- ja laadunvarmistusstandardien mukaisesti. Niiden suunnittelun, koestuksen, valmistuksen ja valvonnan rakenne on laadittu Euroopan unionin määräysten mukaisesti, ja erityisesti voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Puhaltimissamme käytetyt materiaalit ja standardisoidut komponentit kuuluvat näihin samoihin standardeihin ja tarpeen vaatiessa niillä...
Página 18
Mekaaninen asennus • Laitteen tulee olla tukevasti kiinnitetty turvallisen toiminnan takaamiseksi. • Asennuksessa tulee estää pääsy puhaltimen siipipyöriin asentamalla asianmukaiset ristikot, lisävarusteet tai oikean pituisen liitäntäputken. • Kulmaosia ei saa kytkeä lähelle laitteen kytkentälaippoja ja kiinnikkeitä. • Asennuksessa tulee huomioida riittävä tila ylös nostettavan tarkastusluukun kannen avaamiseksi. Ei sisälly malleihin 100, 125 ja 150/l, joissa kansi tulee poistaa kokonaisuudessaan (kuva 1).
Página 19
1. Введение Вентиляторы компании SODECA, далее производителя, и полная линия комплектующих деталей к вентиляторам произведены в соответствии со строжайшими требованиями стандартов производственных процессов, систем и гарантии качества. Организация проектирования, промышленных испытаний, технологических процессов и контроля качества соответствует стандартам ЕС, при этом особое внимание уделяется действующим нормам...
Página 20
Производитель встраивает в оборудование наиболее подходящие защитные устройства, если это позволяет конфигурация оборудования и производственный процесс. Если по причине спецификаций установки или использования это невозможно выполнить на заводе, имеются все комплектующие защитные устройства, которые встраиваются в оборудование при установке перед началом эксплуатации. 6.
Página 21
7. Техническое обслуживание Техобслуживание выполняется квалифицированным персоналом. • Для подшипников вентилятора не требуется техобслуживание. • Если в вентиляторе не установлен воздушный фильтр, то единственной операцией техобслуживания является очистка крыльчатки каждые шесть месяцев. • Крыльчатку следует очищать аккуратно, чтобы не нарушить ее балансировку. •...