Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WS2012
Parafusadeira a bateria
PT
P05
Li-Ion screwdriver
EN
P12
Atornillador a batería
ES
P18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wesco WS2012

  • Página 1 WS2012 Parafusadeira a bateria Li-Ion screwdriver Atornillador a batería...
  • Página 4 Fig.A Fig.B Fig.C Fig.D...
  • Página 5 Luz LED Mandril de encaixe para acessórios Entrada para carregador de bateria Indicador de carregamento *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões. DADOS TÉCNICOS WS2012 Carregador (voltagem) 100-240V~50/60Hz Tensão nominal 3.6V Capacidade da bateria 1.5Ah Li-íon...
  • Página 6 SEGURANÇA DO ou umidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico. PRODUTO d) Utilize corretamente o cabo de AVISOS GERAIS alimentação. Nunca utilize o cabo para DE SEGURANÇA transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente.
  • Página 7 e) Não exceda as suas próprias ferramenta estiver avariada, mande-a capacidades. Mantenha sempre o corpo reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são em posição firme e de equilíbrio, o que lhe causados pela manutenção deficiente de ferramentas permite controlar melhor a ferramenta elétrica em elétricas.
  • Página 8 Wesco e devem utilizada à temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 °C). ser apenas utilizadas peças de reposição m) Quando eliminar baterias, mantenha as baterias de genuínas, mantendo assim a segurança da diferentes sistemas eletromecânicos separadas entre ferramenta.
  • Página 9 SÍMBOLOS chassis e da bateria. Não carregue uma bateria com fuga de líquido. Não utilize o carregador para qualquer outro fim para Para reduzir o risco de acidentes o usuário além daquele para o qual o mesmo foi concebido. deve ler o manual de instruções Ligue o carregador apenas a uma fonte de alimentação a.c.
  • Página 10 INSTRUÇÕES DE dentro do mandril. Para remover o bit, simplesmente puxe a ponta para fora do mandril. (4). FUNCIONAMENTO OPERAÇÃO: Não utilize ponta para parafusar menor que 25mm. É difícil NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia retirar uma ponta menor que 25mm do atentamente o manual de instruções.
  • Página 11 ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta.
  • Página 12 On / Off switch with forward and reverse LED light Chuck Charging socket Charging Indicator *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA WS2012 Charger voltage 100-240V~50/60Hz Rated Voltage 3.6V Battery capacity 1.5Ah Li-ion...
  • Página 13 PRODUCT SAFETY outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. GENERAL POWER TOOL If operating a power tool in a damp SAFETY WARNINGS location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. WARNING: Read all safety warnings Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Página 14 cannot be controlled with the switch is dangerous and battery may cause irritation or burns. must be repaired. c) Disconnect the plug from the power 6. SERVICE source and/or the battery pack from a) Have your power tool serviced by a the power tool before making any qualified repair person using only adjustments, changing accessories, or...
  • Página 15 procedure. Do not use chargers for works other than those for Do not maintain power tool on charge when not in use. which they are designed. After extended periods of storage, it may be necessary Before charging, ensure your charger is matching the to charge and discharge the power tool several times local AC supply.
  • Página 16 SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of injury, user must read NOTE: Before using the tool, read the instruction manual instruction book carefully. Wear ear protection Intended Use The power tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. Wear eye protection 1.BEFORE OPERATING THIS TOOL A) CHARGE THE BATTERY...
  • Página 17 2. FORWARD / REVERSE SWITCH(See Fig. C) This allows direction to be changed for driving and removing screws/sockets. Push the bottom of the rocker switch for driving forward(d) and push the top for removing screws/reverse(c) WARNING: Never change the direction of rotation when the Chuck is rotating, wait until it has stopped! 3.
  • Página 18 Luz de vista Mandril Enchufe de carga Indicador de carga *No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar. DATOS TÉCNICOS WS2012 Datos de entrada del cargador 100-240V~50/60Hz Voltios 3.6V Capacidad de la batería 1.5Ah Li-íon...
  • Página 19 ADVERTENCIAS DE use el procedimiento de carga correcto. No mantenga el herramienta eléctrica en carga cuando SEGURIDAD PARA EL no esté en uso. DESARMADOR Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el herramienta 1. Sujete la herramienta por las áreas de eléctrica sin cable varias veces para obtener el agarre aisladas cuando realice una desempeño máximo.
  • Página 20 INSTRUCCIONES SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario ADICIONALES PARA SU deberá leer el manual de instrucciones CARGADOR DE BATERÍA Antes de cargar, lea las instrucciones. Use protección auditiva No cargue una batería con fugas. No use cargadores para trabajos que no sean aquellos para los que están diseñados.
  • Página 21 INSTRUCCIONES DE del mandril (4). ADVERTENCIA: No se recomienda usar puntas de longitud menor a 25mm pues son difíciles de extraer después de ser NOTA: Antes de usar la herramienta, lea insertadas en el portapuntas. atentamente el manual de instrucciones. 2.
  • Página 22 limpias las ranuras de ventilación del motor. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que no dañará su herramienta.